French Belgian Sign LanguagePrint
5 (Developing). Recognized language (2003, Decree No. 4501 of 22 October, Article 1).
Most similar to Flemish Sign Language [vgt]. Major difference is in the mouthings; sometimes people can understand the other language moderately well, but others have difficulty, especially (as in television) where there is no adjustment to the language of the addressee. Regional dialects developed in different deaf schools.
Interpreters are required in court. Instruction offered for parents of deaf children.
Taught in several private schools since 1980s, in vocational schools since 1992 (twelve levels), and in some deaf schools as pilot project since official government recognition in 2003. Limited influence from Belgium Signed French, used some for communication with hearing people.