Publications by Freddy Boswell
The SIL Bibliography lists 15 entries for this author.
- Boswell, F. 2006. "Bible translation into lesser-known languages."
- Boswell, Freddy. 2006. "Classifying "Cotton Patch Version" and similar renderings as adaptive retelling rather than translation (La clasificación de la "cotton patch version" y de otros tipos de versiones más como reescrituras adaptadoras más traducciones}."
- Boswell, Freddy. 2006. Review of: A dictionary of European anglicisms: a usage dictionary of anglicisms in sixteen European languages, Manfred Görlach, editor.
- Boswell, Freddy. 2005. "Aw shucks! Classifying "Cotton Patch Version" and similar renderings as adaptive retelling rather than translation."
- Boswell, Freddy. 2004. ""Read my lipograms" accurately, beautifully, clearly dynamically: is it possible to translate the literary forms of Psalm 119 and "La Diasparition?"."
- Boswell, Freddy. 2002. "The genres of ’shouted speech’ in Cheke Holo."
- Boswell, Freddy. 2001. "Cheke Holo orthography: local tradition clashes with a linguist’s concerns."
- Boswell, Fred. 2000. Translator’s notes on Titus: helps on understanding and translating Paul’s letter to Titus.
- Boswell, Freddy. 2000. Review of: Introducing phonetics and phonology, by Mike Davenport and S. J. Hannahs.
- Boswell, Fred. 1998. "Consultant checking: Face-to-face, or written interaction?."
- Boswell, Fred. 1998. Review of: The man with the long shadow, by Clara H. Stuart.
- Boswell, Fred. 1997. "Do Bible translators need formal biblical training?."
- Boswell, Fred. 1996. "Translation awareness courses in the Solomon Islands."
- Boswell, Fred. 1996. Review of: Kwamera, by Lamont Lindstrom and John Lynch.
- Boswell, Fred. 1995. Review of: Linguistics and the language professions, Rudolf Botha and others, editors.