Bolivia
Complete index of SIL publications
See also:
- Availability of SIL publications for Bolivia
- The languages of Bolivia
Agriculture and food production
- Wasipi huertasta churanamanta. 1972. (Quechua, South Bolivian)
Anthropology
- Key, Mary R. 1964. "Resin-glazed pottery in Bolivia."
- Olson, Ronald D. 1985. Review of: Anthropological insights for missionaries, by Paul G. Hiebert.
- Priest, Robert J. 1987. "Anthropologists and missionaries: Moral roots of conflict."
Arithmetic
- Cálculo, libro 4. 1976. (Spanish)
- Cálculo, libros 1-3. 1967. (Spanish)
- Cálculo. n.d.. (Quechua, South Bolivian)
- Cálculo: libro no. 1. 1962. (Spanish)
Articles
Bibliography
- Garrard, Martha. 1970. Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Bolivia, 1955-1970.
- Instituto Lingüístico de Verano. 1985. Bibliografía del Instituto Lingüístico de Verano en Bolivia 1955-1985.
- Kensinger, Kenneth M. 1985. "Panoan linguistic, folkloristic and ethnographic research: retrospect and prospect."
Bilingual education
- Burns, Donald H. 1984. "Quechua/Spanish bilingual education and language policy in Bolivia (1977-1982)."
- Heaslip, Marion. 1969. La educación bilingue.
- Hoch, Barbara E. 1981. A comparison of Bolivian bilingual schools with Bolivian rural government schools in reading comprehension and arithmetic computation.
- Olson, Ronald D. 1977. "Hacia una valorización de lenguas nacionales minoritarias."
Clauses
- Camp, Elizabeth L. 1983. "La cláusula como complemento de la acción en cavineña."
- Liccardi, Millicent R. and Elizabeth L. Camp. 1983. Estudios sobre el idioma cavineña.
Comparative and historical studies
- Key, Mary R. 1968. Comparative Tacanan phonology, with Cavineña phonology and notes on Pano-Tacanan relationship.
- Loos, Eugene E. 1973. "Algunas implicaciones de la reconstrucción de un fragmento de la gramática del proto-pano."
- Olson, Ronald D. 1964. "Mayan affinities with Chipaya of Bolivia I: Correspondences."
- Olson, Ronald D. 1965. "Mayan affinities with Chipaya of Bolivia II: Cognates."
- Olson, Ronald D. 1980. Algunas relaciones del chipaya de Bolivia con las lenguas mayenses.
- Priest, Perry N. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family."
Coreference
Dictionaries and vocabularies
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi, compilers. 1989. Diccionario cavineña-castellano, castellano-cavineña, con bosquejo de la gramática cavineña.
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi. 1967. Itonama, castellano e inglés.
- Judy, Robert A. and Judith Judy. 1962. Movima y castellano.
- Key, Harold. 1975. Lexicon-dictionary of Cayuvava-English.
- Key, Mary R., compiler. 1963. Cavineña y castellano.
- Key, Mary R., compiler. 1966. Vocabulario castellano regional.
- Ott, Willis and Rebecca B. Ott. 1983. Diccionario ignaciano y castellano, con apuntes gramáticales.
- Ottaviano, Ida and John Ottaviano, compilers. 1989. Diccionario tacana-castellano, castellano-tacana.
- Pitman, Mary, compiler. 1981. Diccionario araona y castellano.
- Priest, Perry N. and Anne Priest, compilers. 1985. Diccionario sirionó y castellano.
- Van Wynen, Donald and Mabel Van Wynen, compilers. 1962. Tacana y castellano.
- Wyma, Richard and Lucille Wyma, compilers. 1962. Eseʼejja y castellano.
Discourse analysis
- Camp, Elizabeth L. 1982. "Referentes de movimiento y ubicación en el discurso narrativo en cavineña."
- Krüsi, Martin and Dorothee Krüsi. 1978. "The use of modes in Chiquitano discourse."
- Newton, Dennis. 1978. "Guarayu discourse."
- Shoemaker, Jack, Nola Shoemaker, and Mildred L. Larson. 1983. Relaciones comunicacionales en la gramática ese ejja.
- Wiesemann, Ursula and others. 1978. Workpapers of the Summer Institute of Linguistics, Riberalta, Bolivia, 1972-1976.
- Wrisley, Betsy H. 1981. Enablement in Bolivian Quechua narratives.
Ergativity
Ethnography
- Burns, Donald H., editor; Luis Morató Peña. 1998. Mama Florencia: life in the Andean village of Pocona in Bolivia, South America by Luis Morató Peña in dialogue with his mother, the late Florencia Peña de Morató; parallel texts in Quechua/Spanish/English.
- Garrard, Martha, editor. 1962. Glimpses of Bolivia: land of contrast.
- Jackson, Evangelyn. 1964. "Native toys of the Guarayu Indians."
- Kensinger, Kenneth M. 1985. "Panoan linguistic, folkloristic and ethnographic research: retrospect and prospect."
- Ottaviano, Ida. 1974. Métodos del tejido tacana.
- Ottaviano, John and Ida Ottaviano. 1980. Notas sobre la cultura tacana.
- Pitman, Donald and Dean E. Arnold. 1975. La organizacion social de los araonas.
- Priest, Anne. 1964. "Method of naming among the Sirionó Indians."
- Priest, Perry N. 1966. "Provision for the aged among the Sirionó Indians of Bolivia."
- Prost, Gilbert R. 1983. Chácobo: Society of equality.
- Prost, Gilbert R. 2003. "The Chácobo Indians of the Amazon: discovering a meta-culture of meaning and life."
- Prost, Marian. 1970. Costumbres, habilidades y cuadro de la vida humana entre los chácobos.
- Shoemaker, Jack, Nola Shoemaker, and Dean E. Arnold. 1975. Migraciones de los Ese Ejja.
- Shoemaker, Nola. 1964. "Toys of Chama (Eseʼejja) Indian children."
- Zingg, Philipp and Brigitte Woykos, editors. 1989. Religiöser mythos und hochzeitsriten: einführung in zusammenhänge.
Ethnomusicology
Folklore, myth and legend
Grammatical descriptions
- Baptista, Priscilla M. and Ruth Wallin. 1965. "Baure."
- Baptista, Priscilla M. and Ruth Wallin. 1967. "Baure."
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi. 1967. "Itonama."
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi. 1967. "Itonama."
- Judy, Robert A. and Judith Judy. 1965. "Movima."
- Judy, Robert A. and Judith Judy. 1967. "Movima."
- Matteson, Esther. 1967. Bolivian Indian grammar 1.
- Matteson, Esther. 1967. Bolivian Indian grammars 2.
- Ott, Willis and Rebecca B. Ott. 1965. "Ignaciano."
- Ott, Willis and Rebecca B. Ott. 1967. "Ignaciano."
- Ottaviano, John and Ida Ottaviano. 1965. "Tacana."
- Ottaviano, John and Ida Ottaviano. 1967. "Tacana."
- Pitman, Donald. 1980. Bosquejo de la gramática araona.
- Priest, Perry N. 1980. Estudios sobre el idioma sirionó.
- Priest, Perry N. and Anne Priest. 1965. "Sirionó."
- Priest, Perry N. and Anne Priest. 1967. "Sironó."
- Prost, Gilbert R. 1965. "Chácobo."
- Prost, Gilbert R. 1967. "Chácobo."
- Rosbottom, Harry. 1965. "Guaraní."
- Rosbottom, Harry. 1967. "Guaraní."
- Shoemaker, Jack and Nola Shoemaker. 1965. "Eseʼejja."
- Shoemaker, Jack and Nola Shoemaker. 1967. "Essejja."
- Spenst, Henry, Ila Spenst, Betsy Wrisley, and Grace Sherman. 1965. "Quechua."
- Spenst, Henry, Ila Spenst, Betsy Wrisley, and Grace Sherman. 1967. "Quechua."
Health and hygiene
- ¿Cunjamas cuerposajja?. 1966. (Aymara, Central)
- Aba mbuquerasa chẽẽ. 1962. (Sirionó)
- Biquihinou bijan. 1966. (Baure)
- Eshicuijji cuana. 1966. (Ese Ejja)
- K'oma jacañjjata = Llimphu cay = Cartilla de higiene. 1973. (Aymara)
- K'oma jacañjjata = Llimphu cay = Cartilla de higiene. 1973. (Quechua, South Bolivian)
- La sanidad. 1968. (Spanish)
- Ma llaquit familia. 1965. (Aymara, Central)
- Mamas yachanampaj = Guía de la madre. 1971. (Quechua, South Bolivian)
- Manual de primeros auxilios. 1977. (Spanish)
- Manual para el auxiliar de enfermería. 1976. (Spanish)
Language classification
- Bendor-Samuel, John T. 1968. Review of: Description and classification of Siriono, a Tupi-Guarani language, by Homer L. Firestone.
- Key, Harold and Mary R. Key. 1967. Bolivian Indian tribes: Classification, bibliography and map of present language distribution.
- Lemle, Miriam. 1971. "Internal classification of the Tupi-Guarani linguistic family."
Language policy
Language surveys
Language texts
- Key, Harold. 1974. Cayuvava texts.
- Ottaviano, Ida, compiler. 1980. Textos tacana.
- Pitman, Donald and Mary Pitman, compilers. 1980. Historia araona: Narrada por Bani Huali.
- Priest, Perry N. and Anne Priest, compilers. 1980. Textos sirionó.
Linguistic terminology
- Key, Mary R. 1959. "Definición de los signos y términos lingüísticos usados en el presente trabajo."
Literacy
- Burns, Donald H. 1965. "La lingüística y los problemas de la lengua en Bolivia."
- Liccardi, Millicent R. 1983. "‘Professor Cassette’, or literacy via tape."
- MacNeill, Frances and Marion Heaslip. 1970. "Primer construction hints."
- Olson, Frances. 1981. "Chipaya reading program."
Medicine and health
Meeting reports
Modality (semantic)
Morphology
- Dietrich, Wolf. 1990. "Chiriguano and Guarayo word formation."
- Grimes, Joseph E. 1968. Review of: Morphology of Cayuvava, by Harold Key.
- Key, Harold. 1963. Morphology of Cayuvava.
- Key, Harold. 1967. Morphology of Cayuvava.
- Law. 1967. Review of: Morphology of Cayuvava, by Harold Key.
Narrative discourse
Particles
Pedagogical grammars
- Rosbottom, Harry. 1970. Pedagogical grammar (Guaraní and English).
- Shedd, L. M. and E. A. Nida. 1952. A pedagogical grammar of the Quechua tongue.
Phonological descriptions
- Baptista, Priscilla M. and Ruth Wallin. 1964. Fonemas del baure, con atención especial a la supresión de la vocal.
- Judy, Robert A. and Judith Judy. 1962. Fonemas del movima, con atención especial a la serie glotal.
- Key, Mary R. 1960. The phonemic pattern of Bolivian Chama.
- Krüsi, Martin and Dorothee Krüsi. 1978. "Phonology of Chiquitano."
- Liccardi, Millicent R. 1983. "Fonología cavineña: Palabras, grupos rítmicos y grupos fónicos."
- Liccardi, Millicent R. and Elizabeth L. Camp. 1983. Estudios sobre el idioma cavineña.
- Liccardi, Millicent R. and Joseph E. Grimes. 1961. Entonación y fonemas del itonama.
- Liccardi, Millicent R. and Joseph E. Grimes. 1968. "Itonama intonation and phonemes."
- Ott, Willis and Rebecca B. Ott. 1959. Fonemas de la lengua ignaciana.
- Ott, Willis and Rebecca B. Ott. 1967. "Phonemes of the Ignaciano language."
- Pitman, Donald and Mary Pitman. 1970. La jerarquía fonológica de araona.
- Priest, Perry N. 1968. "Phonemes of the Sirionó language."
- Prost, Gilbert R. 1960. Fonemas de la lengua chácobo.
- Prost, Gilbert R. 1967. "Phonemes of the Chácobo language."
- Rosbottom, Harry. 1968. "Phonemes of the Guaraní language."
- Wiesemann, Ursula and others. 1978. Workpapers of the Summer Institute of Linguistics, Riberalta, Bolivia, 1972-1976.
Phonology
- Key, Mary R. 1963. Comparative phonology of the Tacanan languages.
- Van Wynen, Donald and Mabel Van Wynen. 1962. Fonemas tacana y modelos de acentuación.
Phonotactics
Prereading
- Antes de aprender a leer. 1971. (Cavineña)
- Ese ejja sohui bajjimahuajo tehuecue. 1980. (Ese Ejja)
- Quirica isara cabahuityatima jariju ishuque. 1979. (Cavineña)
- Quirica mepuja. 1969. (Tacana)
Primers
- Aipota amɨngueta. 1985. (Guaraní, Western Bolivian)
- Aipota amongueta. [1959]. (Guaraní, Eastern Bolivian)
- Aipota amongueta. [1959]. (Guaraní, Western Argentine)
- Aipota amongueta. 1971. (Guaraní, Eastern Bolivian)
- Aipota amongueta. 1971. (Guaraní, Western Argentine)
- Alona jejemecana jilica coichao 1. 1970. (Araona)
- Alona jejemecana jilica cuichao 2. 1971. (Araona)
- Ayerocɨ-pota 1. 1968. (Guarayu)
- Ayerocɨ-pota 2. 1971. (Guarayu)
- Aymar leyipjjaquipiniñani. [1962]. (Aymara, Central)
- Biquihinou bibesasha. 1966. (Baure)
- Cabahuityatiya isaraisara huenehuene. 1971. (Cavineña)
- Cach bibesá. 1959. (Baure)
- Cartilla bilingüe de lectura y escritura en quechua-castellano. 1969. (Quechua, South Bolivian)
- Chipay taku liylay. 1962. (Chipaya)
- Chipay takuz̃ liyaquic̃ha 1-5. 1966. (Chipaya)
- Dijquiyacane. 1966. (Itonama)
- E yiraja purusarane to. 1973. (Ayoreo)
- Ejja baqui 2 eseʼejja. 1965. (Ese Ejja)
- Ejja baqui ese ejja 1-3. 1967. (Ese Ejja)
- Jilica bataisahua. 1970. (Araona)
- Leeñ kellkañ yatekapjjañani. 1965. (Aymara, Central)
- Leesunchej. 1960. (Quechua, South Bolivian)
- Leesunchej. 1961. (Quechua, South Bolivian)
- Mbia chẽẽ 1. 1961. (Sirionó)
- Memimiameja 1, 2. 1970. (Tacana)
- Necabahuityatira isaraisara huenehuene. 1978. (Cavineña)
- Papi tsáyano 1. 1960. (Chácobo)
- Papi tsayano 3, 4. 1966. (Chácobo)
- Papi tsayati cahëno. 1969. (Chácobo)
- Pre-cartilla aymara. 1984. (Aymara, Central)
- Pre-cartilla del himnario. 1981. (Aymara, Central)
- Suplemento de Yatekapjjañäni leyiña. 1962. (Aymara, Central)
- Urrianca uipia lehebo oñü y maconomo. 1977. (Chiquitano)
- Vamos a leer ignaciano. 1963. (Ignaciano)
- Vicaravahu vèchejicureca inaciànurupi. 1975. (Ignaciano)
- Yatekapjjañäni leeña I, II, III. 1963. (Aymara, Central)
- Yatekapjjañani leeña. 1965. (Aymara, Central)
- yatekapjjañäni leyiña. 1959. (Aymara, Central)
Pronouns
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi. 1978. "Cavineña pronouns in relation to theme and topic."
- Camp, Elizabeth L. and Millicent R. Liccardi. 1983. "Pronombres en cavineña con relación al tema."
- Judy, Robert A. 1965. "Pronoun introducers in Movima clauses."
Readers
- ¿Ai tu bacani?. 1971. (Cavineña)
- Almanaque ignaciano: El manual para el hogar para el año de 1967. 1966. (Ignaciano)
- Almanaque ignaciano: El manual para el hogar para el año de 1969. 1968. (Ignaciano)
- Almanaque ignaciano: El manual para el hogar para el año de 1970. 1969. (Ignaciano)
- Animal cuana pia yahua su. 1968. (Tacana)
- Arrüna pasabo tücañe. 1980. (Chiquitano)
- Atoj, jucʼucha jutcʼuwan = El zorro, el ratón, y el hoyo. 1983. (Quechua, North Bolivian)
- Awichita, jucʼuchawan atojwan = La abuela, el ratón y el zorro. 1983. (Quechua, North Bolivian)
- Ban dia tata dati. 1971. (Cavineña)
- Camano xoyahua. 1968. (Chácobo)
- Cani ducu. 1971. (Cavineña)
- Chinepineb. 1963. (Baure)
- Churucara barepa acuare que, peya beru jucuare cuana que cuatsabiji jadya. 1978. (Cavineña)
- Cuanubi cuana peya yahua cuana ju aniya cuana que. 1973. (Cavineña)
- Cuentoswan asiricuna. 1972. (Quechua, South Bolivian)
- Cunayman animalanacat yatim. 1969. (Aymara, Central)
- Cupiquimia nürirri "Tacurrapama cüturiqui". 1981. (Chiquitano)
- Deca nana ja uu cuana. 1971. (Cavineña)
- Eijjiacajji cuana 1, 2. 1968. (Ese Ejja)
- Eijjiacajji cuana. 1965. (Ese Ejja)
- Eta patria. 1963. (Ignaciano)
- Eyecana, enaopocana bacoeneicana. 1971. (Araona)
- Historiarru aruqui nanainantai. 1976. (Chiquitano)
- Ique huaca jiteque cuachineque, peya jucuare cuanaque cuatsabiji jadya. 1984. (Cavineña)
- Mahemitɨ Bolivia pɨpendar. 1977. (Sirionó)
- Majujericuare ique. 1973. (Cavineña)
- Mama cuana sa quirica. 1969. (Tacana)
- Mbia chẽẽ 2, 3. 1961. (Sirionó)
- Mbia chẽẽ 4. 1961. (Sirionó)
- Necua huicamutyara. 1971. (Cavineña)
- Nicübücürrüma macrirrtianuca au Monte Verde. 1980. (Chiquitano)
- Nisüboriquirrti Gasparín. 1981. (Chiquitano)
- Nomanturese ichepe nubaquirri. 1980. (Chiquitano)
- Numanturese ichepe nomotorürrü; Nuyururrü aübu nopetarrü. 1970. (Chiquitano)
- Numanturese ichepe nubaquirri; Numanturese ñapanrrü. 1970. (Chiquitano)
- Nyasi paama ɨ. 1962. (Sirionó)
- Pacua babira. 1971. (Cavineña)
- Pascua puntuquitzan liylay. 1963. (Chipaya)
- Patu a bahue. 1971. (Cavineña)
- Quiaa rɨɨnda. 1969. (Sirionó)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Araona)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Ayoreo)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Cavineña)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Chácobo)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Ese Ejja)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Sirionó)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1973. (Tsimané)
- Quiero contarles unos casos del Beni, no. 2. 1974. (Chiquitano)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1972. (Ayoreo)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1972. (Cavineña)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1972. (Chácobo)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1972. (Ese Ejja)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1972. (Sirionó)
- Quiero contarles unos casos del beni. 1972. (Spanish)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1973. (Chiquitano)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1973. (Tsimané)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1974. (Araona)
- Quiero contarles unos casos del Beni. 1978. (Guarayu)
- Quintunaca liyaquic̃ha 1, 2. 1966. (Chipaya)
- Simón Bolívar, con introducción al alfabeto baure. 1963. (Baure)
- Viáchucarapiana. 1981. (Ignaciano)
- Yahua buricuare que. 1977. (Cavineña)
- Yarawis. 1972. (Quechua, South Bolivian)
Reduplication
Reference (grammatical)
Reviews
- Bendor-Samuel, John T. 1968. Review of: Description and classification of Siriono, a Tupi-Guarani language, by Homer L. Firestone.
- Grimes, Joseph E. 1968. Review of: Morphology of Cayuvava, by Harold Key.
- Law. 1967. Review of: Morphology of Cayuvava, by Harold Key.
- Olson, Ronald D. 1985. Review of: Anthropological insights for missionaries, by Paul G. Hiebert.
Rhetorical questions
Riddles
Science
- Cay tucuy imas t'ucunapaj = Las Maravillas del universo. 1972. (Quechua, South Bolivian)
Sign languages
- Holbrook, David J. 2009. "Bolivia deaf community and sign language pre-survey report."
- Key, Mary R. 1962. "Gestures and responses: a preliminary study among some Indian tribes of Bolivia."
- Key, Mary R. 1964. "Gestures and responses in some Indian tribes."
Syllables
- Olson, Ronald D. 1967. "The syllable in Chipaya."
- Pitman, Donald and Mary Pitman. 1978. "Araona syllable and stress."
Tagmemics
- Matteson, Esther, editor. 1965. Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas 1-3.
- Priest, Perry N., Anne Priest, and Joseph E. Grimes. 1961. "Simultaneous orderings in Sirionó (Guaraní)."
Teacher's guides
- Juegos para niños. 1978. (Spanish)
- Leesunchej. 1961. (Quechua, South Bolivian)
Tense
Theme
Topic
Transition primers
- ¡Se puede leer aymara!. 1968. (Aymara, Central)
- Abae chẽẽ nandesãã. 1972. (Sirionó)
- Castellano no cahëno. 1972. (Chácobo)
- Ejja baqui castellano 4, 5. 1968. (Ese Ejja)
- Micue yana equeque isaraisara cabahueneticue. 1981. (Cavineña)
Transitivity
Translation
- Olson, Ronald D. 1987. "Report on ALTA Conference, August 19-22, 1987."
- Ott, Willis, compiler. 1978. El arte de traducir el Nuevo Testamento: Libro de estudio.
- Ott, Willis. 1978. Teacher’s and linguist’s guide to El arte de traducir la Biblia.
Typology
Verbs
- Judy, Judith. 1965. "Independent verbs in Movima."
- Priest, Perry N. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family."
Vowels
Writing
- Escritura quichua: Compañero de "Leesunchej" -- cartilla quichua. 1963. (Quechua, South Bolivian)
- Ortografía I, II. 1962. (Aymara, Central)