Niger
Complete index of SIL publications
See also:
- Availability of SIL publications for Niger
- The languages of Niger
Agriculture and food production
- Salalacewar ƙasa. 2006. (Hausa)
- Šiwərnawen ən šitan əd məglan nasnat win alɣadat ən kəl təmajəq əd win laktarawtan: daɣ təmajəq əd təfərənsist (Maladies bovines et les traitements traditionnels chez les kel Tamajaq et les soins du service de l'elevage; en tamajaq avec la traduction en f. 2004. (Tamajaq)
- Šiwərnawen ən šitan əd məglan nasnat win alɣadat ən kəl təmajəq əd win laktarawtan: daɣ təmajəq əd təfərənsist (Maladies bovines et les traitements traditionnels chez les kel Tamajaq et les soins du service de l'elevage; en tamajaq avec la traduction en f. 2004. (Tamajaq, Tawallammat)
AIDS and HIV
- Ifo no ga ti siida dooro? (Qu'est-ce que le Sida?; en langue zarma). 2004. (Zarma)
- Ifo no ga ti siida dooro? (Qu'est-ce que le Sida?; en langue zarma). 2004. (Zarmaci)
- Kanjamau. 2002. (Hausa)
- Mas itawannu SIDA?. 2001. (Tamajaq)
- Mas itawannu SIDA?. 2001. (Tamajaq, Tawallammat)
- Mas itawannu SIDA?. 2005. (Tamajaq)
- Mas itawannu SIDA?. 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
Alphabet
- a, b, c (Livret en langue fulfulde-woɗaaɓe). 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- a, b, c: Zarma sanni sijiirey. 2002. (Zarma)
- a, b, c: Zarma sanni sijiirey. 2002. (Zarmaci)
- Êlifa dazaga. 2002. (Dazaga)
- Manga: Kǝra-a Ruwu-a Kitawu Rashiduye 2. 2004. (Kanuri, Manga)
Arithmetic
- 1, 2, 3. 2002. (French)
- 1, 2, 3. 2002. (French)
- Aɣratana əlxisab daɣ təmajəq: əlkətab 1. 2001. (Tamajaq)
- Aɣratana əlxisab daɣ təmajəq: əlkətab 1. 2001. (Tamajaq, Tawallammat)
- Aɣratana əlxisab daɣ təmajəq: əlkəttab 2. 1999. (Tamajaq)
- Aɣratana əlxisab daɣ təmajəq: əlkəttab 2. 1999. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝṣṣǝnatana ǝlkhisab dagh Tǝmajǝq. 1995. (Tamajaq)
- Ǝṣṣǝnatana ǝlkhisab dagh Tǝmajǝq. 1995. (Tamajaq, Tawallammat)
- Laasaabu 2. 2005. (Zarma)
- Laasaabu 2. 2005. (Zarmaci)
- Laasaabu. 2002. (Zarma)
- Laasaabu. 2002. (Zarmaci)
- Laasaabu. 2005. (Zarma)
- Laasaabu. 2005. (Zarmaci)
- Limgal 2. 2008. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Limol, deftere 1. 2006. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Lissahi 1. 2005. (Hausa)
- Lissahi 2. 2004. (Hausa)
- Lissahi 2. 2005. (Hausa)
- Lissahi. 2003. (Hausa)
Calendars
- Êlifa dazaga. 2002. (Dazaga)
- Ijilan ɘn tɘlil 1994 (Calendrier tɘmajɘq). 1994. (Tamajaq)
- Ijilan ɘn tɘlil 1994 (Calendrier tɘmajɘq). 1994. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ijilan ən təlil. 1995. (Tamajaq)
- Ijilan ən təlil. 1995. (Tamajaq, Tawallammat)
- Kalanda Hausa shekara 2002 (Calendrier en hausa). 2002. (Hausa)
Comparative and historical studies
Culture and folklore
- Êrisha dazaga. 2004. (Dazaga)
- Karin magana. 2004. (Hausa)
Dialect intelligibility testing
Dictionaries and vocabularies
- ABDOULKARIM, Chérif Ari, editor; JARRETT, Kevin A.; JARRETT, Suzanne, facilitators. 2005. Kalmaram təlamyindia kanori--faransa-a: kalmaran təlamyindia faransa kanori-a = Dictionnaire bilingue kanuri-français suivi d'un lexique français-kanuri.
- HAGGAR, Inouss; WALTERS, K., editors. 2005. Lexique tubu (dazaga) - français avec glossaire français - tubu.
Grammatical descriptions
Health and hygiene
- Ahol i Məssawates ən Ɣawnatan = Conseils aux mères en tamajaq (Avec la traduction en français) . 2009. (Tamajaq)
- Ahol i Məssawates ən Ɣawnatan = Conseils aux mères en tamajaq (Avec la traduction en français) . 2009. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ahol i mǝssawǝtes ǝn ɣawnatan. 1997. (Tamajaq)
- Ahol i mǝssawǝtes ǝn ɣawnatan. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ahol y aɣaywan fəl ataɣalla (Conseils pour la famille sur le paludisme). 2005. (Tamajaq)
- Ahol y aɣaywan fəl ataɣalla (Conseils pour la famille sur le paludisme). 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Biyey (Les plaies). 2005. (Zarma)
- Biyey (Les plaies). 2005. (Zarmaci)
- Biyey (Les plaies; en langue zarma). 2004. (Zarma)
- Biyey (Les plaies; en langue zarma). 2004. (Zarmaci)
- Damisa da kunkuru: tarihi bisa abinci mai gina jiki. 2002. (Hausa)
- Ga-ham saajawyaŋ (Hygiène du corps en langue zarma). 2003. (Zarma)
- Ga-ham saajawyaŋ (Hygiène du corps en langue zarma). 2003. (Zarmaci)
- Gunde-kar: mate no i ga a safar nda fu? (La diarrhée: comment la traiter à la maison en langue zarma). 2003. (Zarma)
- Gunde-kar: mate no i ga a safar nda fu? (La diarrhée: comment la traiter à la maison en langue zarma). 2003. (Zarmaci)
- Hamney:kaŋ yaŋ ga kande doorey (Les mouches porteurs de maladies (en langue zarma)). 2004. (Zarma)
- Hamney:kaŋ yaŋ ga kande doorey (Les mouches porteurs de maladies (en langue zarma)). 2004. (Zarmaci)
- Hari. 2006. (Zarma)
- Hari. 2006. (Zarmaci)
- Koto-beero. 2006. (Zarma)
- Koto-beero. 2006. (Zarmaci)
- Kwaara saajawyaŋ (Hygiène au village en langue zarma). 2003. (Zarma)
- Kwaara saajawyaŋ (Hygiène au village en langue zarma). 2003. (Zarmaci)
- Mate kaŋ i ga ga-ham safar da (1). 2004. (Zarma)
- Mate kaŋ i ga ga-ham safar da (1). 2004. (Zarmaci)
- Mate kaŋ i ga ga-ham safar da (2). 2004. (Zarma)
- Mate kaŋ i ga ga-ham safar da (2). 2004. (Zarmaci)
- Sarmayi da dodo: tsutsotsi masu rayuwa a jikin mutum. 2002. (Hausa)
- Sifǝrray ǝd mǝglan win kǝl tǝmajǝq. 2003. (Tamajaq)
- Sifǝrray ǝd mǝglan win kǝl tǝmajǝq. 2003. (Tamajaq, Tawallammat)
- Tarɣara d iguz n əmzur: əqqalnen alxer ən təntut əd barar-net (Grossesse et accouchement: en vue du bien-être de la femme et son bébé). 2005. (Tamajaq)
- Tarɣara d iguz n əmzur: əqqalnen alxer ən təntut əd barar-net (Grossesse et accouchement: en vue du bien-être de la femme et son bébé). 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Tsabtar jiki. 2002. (Hausa)
- Wayi ye nûru ye (Le léopard et la tortue: une histoire sur la nutrition). 2003. (Dazaga)
- Zanka boŋ-batuyaŋ: CANSA (La protection de votre bébé: La vaccination; en langue zarma). 2004. (Zarma)
- Zanka boŋ-batuyaŋ: CANSA (La protection de votre bébé: La vaccination; en langue zarma). 2004. (Zarmaci)
- Zawo: yaya ya kamata mu yi maganin zawo a gida?. 2002. (Hausa)
Instructional manuals
- Ǝməsseŋŋi əs təfuk (Les fours solaires; manuel d'utilisation; langue Tamajaq). 1997. (Tamajaq)
- Ǝməsseŋŋi əs təfuk (Les fours solaires; manuel d'utilisation; langue Tamajaq). 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
Language classification
Language surveys
- CHRISTIANSEN, Niels; RUECK, Michael J., authors. 1999. "Northern Songhay languages in Mali and Niger."
- HARRISON, Annette R.; HARRISON, Byron L.; ISAAC, Kendall; RUECK, Michael J., authors. 2012. "A Study of Fulfulde Varieties of Eastern Niger: Dialect Intelligibility and Language Attitudes."
- HARRISON, Annette, author. 2003. "Fulfulde language family report."
- HARRISON, Annette; HARRISON, Byron; RUECK, Michael J., authors. 1999. "Southern Songhay speech varieties in Niger: a sociolinguistic survey of the Zarma, Songhay, Kurtey, Wogo, and Dendi peoples of Niger."
Lexicons
- ABDOULKARIM, Chérif Ari, editor; JARRETT, Kevin A.; JARRETT, Suzanne, facilitators. 2005. Kalmaram təlamyindia kanori--faransa-a: kalmaran təlamyindia faransa kanori-a = Dictionnaire bilingue kanuri-français suivi d'un lexique français-kanuri.
- HAGGAR, Inouss; WALTERS, K., editors. 2005. Lexique tubu (dazaga) - français avec glossaire français - tubu.
Linguistics
- ABDOULKARIM, Chérif Ari, editor; JARRETT, Kevin A.; JARRETT, Suzanne, facilitators. 2005. Kalmaram təlamyindia kanori--faransa-a: kalmaran təlamyindia faransa kanori-a = Dictionnaire bilingue kanuri-français suivi d'un lexique français-kanuri.
- BEGNA, Mohamed, author. 1993. "Niger: Introduction."
- CHRISTIANSEN, Niels; CHRISTIANSEN, Regula, authors. 2002. Some verb morphology features of Tadaksahak, or Berber or Songhay, this is the question.
- HAGGAR, Inouss; WALTERS, K., editors. 2005. Lexique tubu (dazaga) - français avec glossaire français - tubu.
- HARRISON, Annette, author. 2004. The use of proper nouns as an index of group identity in Fulfulde personal narratives.
- JARRETT, Kevin A., author. 1978. "Vowel length in Kanuri."
- JARRETT, Kevin A., author. 1983. Review of: The Kanuri language: a reference grammar, by John P. Hutchison.
Literacy
- ATTAYOUB, Abdoulmohamine Khamed; GRANDOUILLER, Christian; MOXAMADOU, Maxmoudoune, authors. 2000. Guide d'orthographe təmajəq.
- BEGNA, Mohamed, author. 1993. "Niger: Introduction."
Malaria
- Ahol y aɣaywan fəl ataɣalla (Conseils pour la famille sur les maladies; livre de sante: paludisme). 2004. (Tamajaq)
- Ahol y aɣaywan fəl ataɣalla (Conseils pour la famille sur les maladies; livre de sante: paludisme). 2004. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ahol y avaywan fǝl ataɣalla. 2001. (Tamajaq)
- Ahol y avaywan fǝl ataɣalla. 2001. (Tamajaq, Tawallammat)
- Heemariizo (Le paludisme). 2005. (Zarma)
- Heemariizo (Le paludisme). 2005. (Zarmaci)
- Heemariizo (Paludisme; en langue zarma). 2003. (Zarma)
- Heemariizo (Paludisme; en langue zarma). 2003. (Zarmaci)
- Masasarar cizon sabro. 2002. (Hausa)
- Masassarar cizon sabro. 2005. (Hausa)
Narrative discourse
Numbers
- Manga: Kǝra-a Ruwu-a Kitawu Rashiduye 2. 2004. (Kanuri, Manga)
Orthography
- ATTAYOUB, Abdoulmohamine Khamed; GRANDOUILLER, Christian; MOXAMADOU, Maxmoudoune, authors. 2000. Guide d'orthographe təmajəq.
- BEGNA, Mohamed, author. 1993. "Niger: Introduction."
Phrase books
- Esenti en Temajeq / Tefrensist = Premiers pas en Tamajaq / Français. 2001. (Tamajaq)
- Esenti en Temajeq / Tefrensist = Premiers pas en Tamajaq / Français. 2001. (Tamajaq, Tawallammat)
- Esenti en Temajeq / Tenglišt = Beginning Tamajaq / English. 2001. (Tamajaq)
- Esenti en Temajeq / Tenglišt = Beginning Tamajaq / English. 2001. (Tamajaq, Tawallammat)
- Sura Alla-a (Les noms de Dieu). 2004. (Dazaga)
Prenatal and infant care
- Abincin ƙaramin yaro: yadda ya kamata a ciyar da yaro: yaya ya kamata a yi tattalin yaro, dan ya girma da ƙoshin lafiya. 2002. (Hausa)
- Ahol i Məssawates ən Ɣawnatan = Conseils aux mères en tamajaq (Avec la traduction en français) . 2009. (Tamajaq)
- Ahol i Məssawates ən Ɣawnatan = Conseils aux mères en tamajaq (Avec la traduction en français) . 2009. (Tamajaq, Tawallammat)
- Siwǝrnawen ǝn barar. 1997. (Tamajaq)
- Siwǝrnawen ǝn barar. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
Prereading
- Manga: Kǝra-a Ruwu-a Kitawu Rashiduye 1 = Manga (Kanuri) Preprimer . 2004. (Kanuri, Manga)
- Zarma ciine hantumiizey bay yaŋ tira. 2002. (Zarma)
- Zarma ciine hantumiizey bay yaŋ tira. 2002. (Zarmaci)
Primers
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l’écriture du manga. 1998. (Kanuri, Manga)
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l'écriture Manga. 2004. (Kanuri, Manga)
- Dazaga karantaa. 2004. (Dazaga)
- Dazaga karantar. 2001. (Dazaga)
- Ǝlmǝdatana teɣaray d akatab daɣ tǝmajǝq, 1. 2002. (Tamajaq)
- Ǝlmǝdatana teɣaray d akatab daɣ tǝmajǝq, 1. 2002. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 1. 2005. (Tamajaq)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 1. 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 1. 2006. (Tamajaq)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 1. 2006. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlmǝdatana teɣaray d akatab daɣ tǝmajǝq, 2. 2003. (Tamajaq)
- Ǝlmǝdatana teɣaray d akatab daɣ tǝmajǝq, 2. 2003. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 2. 2005. (Tamajaq)
- Ǝlmədatana teɣaray d akatab daɣ Təmajəq, 2. 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝssənatana akatab əd taɣaray ən təmajəq. 1997. (Tamajaq)
- Ǝssənatana akatab əd taɣaray ən təmajəq. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ina koyon karatu da rubutu. 2002. (Hausa)
- Ina koyon karatu da rubutu. 2005. (Hausa)
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2002. (Hausa)
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2005. (Hausa)
- Laawol Janngugo: ekkitaaki jannde e binndi fulfulde, deftel 1 e 2. 2006. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Laawol janngugo: ekkitaaki jannde e binndi fulfulde, deftel 3. 2006. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Lisons le tǝmajǝq en shifinagh vocalisé. 1997. (Tamajaq)
- Lisons le tǝmajǝq en shifinagh vocalisé. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Manga: Kǝra-a Ruwu-a Kitawu Rashiduye 2. 2004. (Kanuri, Manga)
- Nǝimǝdet akatab ǝd taaray ǝn Tǝmajǝq. 1997. (Tamajaq)
- Nǝimǝdet akatab ǝd taaray ǝn Tǝmajǝq. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq, Tawallammat)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2005. (Tamajaq)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Zarma sanni boŋ-feeray tira: cawandika tira 2. 2001. (Zarma)
- Zarma sanni boŋ-feeray tira: cawandika tira 2. 2001. (Zarmaci)
- Zarma sanni cawyaŋ nda hantumyaŋ: cawandika tira 1. 2001. (Zarma)
- Zarma sanni cawyaŋ nda hantumyaŋ: cawandika tira 1. 2001. (Zarmaci)
Proverbs and maxims
- Êrisha Dazaga (2) (Contes et proverbes en langue tubu (Dazaga)—vol. 2). 2004.
- Êrisha Dazaga (2) (Contes et proverbes en langue tubu (Dazaga)—vol. 2). 2004. (Dazaga)
- Iggitan = Proverbes Touaregs - en tamajaq (avec le traduction français) . 2009.
- Iggitan = Proverbes Touaregs - en tamajaq (avec le traduction français) . 2009. (Tamajaq)
- Iggitan = Proverbes Touaregs - en tamajaq (avec le traduction français) . 2009. (Tamajaq, Tawallammat)
Readers
- a, b, c (Livret en langue fulfulde-woɗaaɓe). 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Alfaydaten n aljadan ən kel Təmajəq. 1999. (Tamajaq)
- Alfaydaten n aljadan ən kel Təmajəq. 1999. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ali no gaynaako ƴoƴɗo. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Alla-i ini ginna hêlliki (Dieu a tout créé). 2004. (Dazaga)
- Alla-i urrura ginna hêlliki (Dieu a créé tous les animaux sauvages). 2004. (Dazaga)
- Allayi ini ginna hêlliki. 2003. (Dazaga)
- Allayi urrura ginna hêlliki. 2003. (Dazaga)
- Amiina. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Bali Ali. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Cawyaŋ ga faala!. 2002. (Zarma)
- Cawyaŋ ga faala!. 2002. (Zarmaci)
- Cawyaŋ ga faala!. 2005. (Zarma)
- Cawyaŋ ga faala!. 2005. (Zarmaci)
- Cerere. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Damisa da kunkuru: tarihi bisa abinci mai gina jiki. 2002. (Hausa)
- Dînaã cûrou = Le monde est vaste - en tubu (dazaga) du Niger . 2009. (Dazaga)
- Dîne cûrowu (Le monde est vaste). 2004. (Dazaga)
- Dîne cûrowu. 2003. (Dazaga)
- Dûguli ye coor ye (Le lion et le lièvre). 2003. (Dazaga)
- Dûllom taanu (La louche tombe). 2004. (Dazaga)
- Dûllom taanu. 2003. (Dazaga)
- Ɗume debbo waɗata?. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Ɗume o waɗata?. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Ɗume o waɗata?. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Ɗume woni ton?. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Ɗuʼum Ɗum Ɗume?. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Duuniya noye?. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Eda, iloori e mawndu. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Elii ye wuge ye (L'aigle et le corbeau). 2004. (Dazaga)
- Êlii ye wuge ye. 2003. (Dazaga)
- Ǝljəmaten ən maɣran. 2003. (Tamajaq)
- Ǝljəmaten ən maɣran. 2003. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝljəmaten ən maɣran. 2005. (Tamajaq)
- Ǝljəmaten ən maɣran. 2005. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlkɘttab n alfaydaten. 2000. (Tamajaq)
- Ǝlkɘttab n alfaydaten. 2000. (Tamajaq, Tawallammat)
- Elkettab n alfaydaten. 2003. (Tamajaq)
- Elkettab n alfaydaten. 2003. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ǝlqissaten. 1996. (Tamajaq)
- Ǝlqissaten. 1996. (Tamajaq, Tawallammat)
- Emi yara acaahi. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Emi yiɗi kosam. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Êrifa Dazaga. 2001. (Dazaga)
- Êrisha dazaga (Devinettes en langue tubu). 2004. (Dazaga)
- Êrisha dazaga. 2004. (Dazaga)
- Fijo ’Dare’ (Jahaaje). 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Furu înni gisi ciyi?. 2003. (Dazaga)
- Furu înni gisii ciyi?. 2004. (Dazaga)
- Gara. 2003. (Hausa)
- Gatana. 2001. (Hausa)
- Gaynaako majjuɗo. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Habaruuji. 2006. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Haihuwa. 2004. (Hausa)
- Iggitan. 1994. (Tamajaq)
- Iggitan. 1994. (Tamajaq, Tawallammat)
- Iggitan. 1997. (Tamajaq)
- Iggitan. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Imayyan I. 1997. (Tamajaq)
- Imayyan I. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
- Imayyan II. 1996. (Tamajaq)
- Imayyan II. 1996. (Tamajaq, Tawallammat)
- Imayyan. 1994. (Tamajaq)
- Imayyan. 1994. (Tamajaq, Tawallammat)
- Ina ne yake?. 2003. (Hausa)
- Ina ne za shi?. 2003. (Hausa)
- Ini ayi înni? (Qu'est-ce que c'est que ça?). 2004. (Dazaga)
- Ini ayi înni?. 2003. (Dazaga)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Gorgal)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Northeastern Burkina Faso)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Western Niger)
- Kacici-kacici (Devinettes; Un livre en langue Hausa). 2003. (Hausa)
- Kare muhalli. 2006. (Hausa)
- Ko ɓuri. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Kunno ru ciyi? (Où est-il?). 2004. (Dazaga)
- Kunno ru ciyi?. 2003. (Dazaga)
- Laame yahii luumo. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Lawa cûu. 2003. (Dazaga)
- Littafin tatsinniya na biyu. 2003. (Hausa)
- Littafin tatsinniya na ɗaya. 2002. (Hausa)
- Ludde ya faɗo. 2003. (Hausa)
- Mine ne saniya take?. 2003. (Hausa)
- Morgofon ye mûlofur ye (La varan et l'hyène). 2004. (Dazaga)
- Naʼi nani Ɗomka. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- No laral huudetee. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Nombi-in yê woi-in yê (L'aigle et le corbeau). 2005. (Tedaga)
- Noye ɗum sorrata?. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Odo durdii-in. 2005. (Tedaga)
- Omtugo saakotiwa. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Orko wûraã. 2003. (Dazaga)
- Orko wûre (La chèvre voleuse). 2004. (Dazaga)
- Rayuwar amina. 2004. (Hausa)
- Salalacewar ƙasa. 2006. (Hausa)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq, Tawallammat)
- Šisiway I. 1996. (Tamajaq)
- Šisiway I. 1996. (Tamajaq, Tawallammat)
- Sokkal yanii. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Taalaaji fulɓe lesdi niijer. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Takkayt əs təjilen ən wəššaran daɣ təmajəq. 1999. (Tamajaq)
- Takkayt əs təjilen ən wəššaran daɣ təmajəq. 1999. (Tamajaq, Tawallammat)
- Takkayt ǝs tǝjilen ǝn wǝššaran daɣ tǝmajǝq. 2003. (Tamajaq)
- Takkayt ǝs tǝjilen ǝn wǝššaran daɣ tǝmajǝq. 2003. (Tamajaq, Tawallammat)
- Tatsinniya 1. 2005. (Hausa)
- Tatsinniya 2. 2005. (Hausa)
- Ton nder ladde. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Toy njaacuwa?. 2002. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Toye oʼo woni?. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
- Tsabtar jiki. 2002. (Hausa)
- Wane lokaci ne?. 2003. (Hausa)
- Wayi ye nûru ye (Le léopard et la tortue: une histoire sur la nutrition). 2003. (Dazaga)
- Winndannde janngooɓe. 2003. (Fulfulde, Central-Eastern Niger)
Reviews
Riddles
- Êrisha dazaga. 2003. (Dazaga)
Social studies
Sociolinguistics
- CHRISTIANSEN, Niels; RUECK, Michael J., authors. 1999. "Northern Songhay languages in Mali and Niger."
- HARRISON, Annette R.; HARRISON, Byron L.; ISAAC, Kendall; RUECK, Michael J., authors. 2012. "A Study of Fulfulde Varieties of Eastern Niger: Dialect Intelligibility and Language Attitudes."
- HARRISON, Annette, author. 2003. "Fulfulde language family report."
- HARRISON, Annette; HARRISON, Byron; RUECK, Michael J., authors. 1999. "Southern Songhay speech varieties in Niger: a sociolinguistic survey of the Zarma, Songhay, Kurtey, Wogo, and Dendi peoples of Niger."
- JARRETT, Kevin A., author. 1988. "Dialectes et alphabétisation dans les écoles: Une étude explorative de l’intercompréhension des différents dialectes kanuri du Niger."
Teacher's guides
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l’écriture du manga. 1998. (Kanuri, Manga)
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l'écriture Manga. 2004. (Kanuri, Manga)
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2002. (Hausa)
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2005. (Hausa)
- Nǝimǝdet akatab ǝd taaray ǝn Tǝmajǝq. 1997. (Tamajaq)
- Nǝimǝdet akatab ǝd taaray ǝn Tǝmajǝq. 1997. (Tamajaq, Tawallammat)
Verbs
- CHRISTIANSEN, Niels; CHRISTIANSEN, Regula, authors. 2002. Some verb morphology features of Tadaksahak, or Berber or Songhay, this is the question.
Vocabulary
- Ǝmašrax ən təmajəq əs təfərənsist (Lexique təmajəq-français de 1000 mots). 1996. (Tamajaq)
- Ǝmašrax ən təmajəq əs təfərənsist (Lexique təmajəq-français de 1000 mots). 1996. (Tamajaq, Tawallammat)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Gorgal)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Northeastern Burkina Faso)
- Janngol Hoyne 2. 2009. (Fulfulde, Western Niger)
Vowels
Wall charts
- Dandumi. 2004. (Zarma)
- Dandumi. 2004. (Zarmaci)
- Ibetan daɣ təmajəq: šifinaɣ əd təfrənsist. 2002. (Tamajaq)
- Ibetan daɣ təmajəq: šifinaɣ əd təfrənsist. 2002. (Tamajaq, Tawallammat)
- Kociya ga-ham baano. 2004. (Zarma)
- Kociya ga-ham baano. 2004. (Zarmaci)
- Mo doori. 2004. (Zarma)
- Mo doori. 2004. (Zarmaci)
- Salado dooro. 2004. (Zarma)
- Salado dooro. 2004. (Zarmaci)
- Širawt ta n sakalan. n.d. (Tamajaq)
- Širawt ta n sakalan. n.d. (Tamajaq, Tawallammat)
- Takardun baƙaƙe na hausa. 2002. (Hausa)
- Windi-bundu. 2004. (Zarma)
- Windi-bundu. 2004. (Zarmaci)
- Zarma sanni sijiirey. 2002. (Zarma)
- Zarma sanni sijiirey. 2002. (Zarmaci)
Workbooks
- Zarma sanni boŋ-feeray tira: cawandika tira 2. 2001. (Zarma)
- Zarma sanni boŋ-feeray tira: cawandika tira 2. 2001. (Zarmaci)
- Zarma sanni cawyaŋ nda hantumyaŋ: cawandika tira 1. 2001. (Zarma)
- Zarma sanni cawyaŋ nda hantumyaŋ: cawandika tira 1. 2001. (Zarmaci)
Writing
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq)
- Santiwatana teɣaray daɣ təmajəq. 2002. (Tamajaq, Tawallammat)