Philippines
Complete index of SIL publications
See also:
- Availability of SIL publications for Philippines
- The languages of Philippines
- ELKINS, Richard E., author. 1968. "Three models of Western Bukidnon Manobo kinship."
- ELKINS, Richard E., author. 1982. "The Proto Manobo kinship system."
- ELKINS, Richard E., compiler. 1984. A sampling of Philippine kinship patterns.
- GRAYDEN, Bruce, author. 1979. "The Southern Kalinga /1/."
- HENDRICKSON, Gail R.; MELVIN, Melissa S., authors. 1999. "Child giving and child receiving in a lowland Philippine society."
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: a sampling of Philippine kinship patterns, by Richard E. Elkins, compiler.
- PITTMAN, Richard S., author. 1961. "English comparative and superlative."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1991. Agutaynen glottal stop.
Acculturation
Acoustic analysis
Activities and crafts
Adjectives
Affixes
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1960. Review of: Analysis of the syntax and the system of affixes in the Bisayaʼ language from Cebu, by J.D.v.d. Bergh.
- WOLFF, John U., author. 2006. "Petrified prefixes in PAn and PMP."
Agriculture and food production
- Hen ekaman hen polestas. 1976. (Balangao)
- Ini sa ukit ta egbael basakan. 1993. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa ukit ta eghagtay sedà. 1992. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa ukit ta eg-ipat tanà ta kayu. 1997. (Manobo, Cotabato)
- Ini ukit ta egbael sa hinemulaan pinengalap. 1997. (Manobo, Cotabato)
- Iti panagmula iti u-ong. 1976. (Ilocano)
- Ked-anum te bei te wey sanley. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Man-esek ya manpakan. 1976. (Kankanaey)
- Me guhuren te peg-ayad-ayad te me keuyahan. 2002. (Manobo, Matigsalug)
- Meamhe ki ebperulamula diya te wey te boby. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Pagawisen di biyag: Men-agas, agrikoltora ya men-oto. 1973. (Kankanay, Northern)
- S.A.L.T.: Sa denu sa kehemula diyà tuduk. 1988. (Manobo, Cotabato)
- Sa magandan pamagbiyay. 1976. (Sambal, Tinà)
- Ya madiaw pag-iyà. 1976. (Kalagan, Tagakaulu)
- Yang madyaw na paguya. 1977. (Mansaka)
Alphabet
- A B K 1 2 3. 1978. (Balangao)
- A B K 1 2 3. 1979. (Ibatan)
- A B K D. 1980. (Manobo, Sarangani)
- A B K. 1976. (Kalinga, Limos)
- A B K. 1978. (Manobo, Agusan)
- A B K. 1982. (Manobo, Matigsalug)
- A B K. 1983. (Ibatan)
- ABK - 123. 1980. (Tiruray)
- ABK si Lilubuagen. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- ABK si Minangali. 1999. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Alpabeto 1 2 3. 1995. (Agta, Dupaninan)
- Magbasa kita san Masbatenyo: primiro, ikadoha, ikatolo. 1979. (Masbatenyo)
- Magbasa kitam. 1996.
- Magbasa tami it Tagbanwa. 1977. (Tagbanwa)
- Manobo alphabet. 1955. (Manobo, Western Bukidnon)
- Ug-is (Letters). 1978. (Kalinga, Southern)
Anaphora
- BRICHOUX, Robert, author. 1977. "Semantic components of pronoun systems: Subanon and Samoan."
- LARSON, Virginia, author. 1972. "Pronominal reference in the Ivatan narrative."
Anthropology
- ABRAMS, Norman, author. 1961. "A short list of Mansaka flora and their uses."
- ABRAMS, Norman; SVELMOE, Gordon, authors. 1953. "A brief field trip among the Bukidnon Tigwa people and the Davao Salug people."
- ALEO, Edgar, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Su Gininisan Bebat = Varieties of Songs .
- ALLISON, Karen J., author. 1984. A View from the Islands: The Samal of Tawi-Tawi.
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., authors. 1965. "Maranao plant names."
- ALONG, Ansibay, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1967. Su Midala"an = The Deserted Place .
- AMAD, Domingo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Ngag Bebat = Songs .
- AMPALID, Ampatuan, author; WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 2004. The song from the mango tree: a Manobo raconteur introduces his repertoire of oral literature with a favourite trickster narrative.
- AMPALID, Ampatuan; ANSULANG, Lingkà; MENGSENGGILID, Pengendà; ZACHARIUS, Tigar, authors; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 2009. The singing rooster: a Manobo chief emphasizes the Manobo work ethic.
- ANDUS SUMA, Avelina, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Su Gulipen muka" su Miglanguban di Guak = The Slave and the Person Disguised as a Crow .
- ANTUBU, Luasan, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1967. Si Pilanduk muka" si Dungya Maria = Pilanduk and Doña Maria .
- ANTUBU, Nani Promon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Buu muka" Tubung = The Turtle and the Rat .
- ANTWORTH, Evan L., editor. 1978. Folktale texts.
- ANULAY, Danilo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kamal Titulu"an dig Bila"i, si Nita muka" si Nitu = Exhortations Given at Nita and Nitu's Wedding .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Gutung Pekpenengaw Metau Meginadung = The Monkey Who Was Looking for Someone to Sing .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Su Gasalan ni Apu" Mateo = Ansicpon Promon's Experiences .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Sug Betad sa" Titulu"en su Senglangan = The Custom of Exhorting Newlyweds .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Gesalan ni Kia" Patus Dumangat = The Genealogy of Uncle Patos Dumangat .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Bebat Sinubaanen = Subaanen Songs .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dipudian = Deporehan .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator; LIRA, Abdun, consultant. 2012. Su Kedaap dini Embaung Bakang nu nga Hapun = Ombong Bacang's Capture by the Japanese .
- ANULAY, Dolino; ANULAY, Ramon, authors; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982-2000. Semba = Song .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gatuk = Riddles .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Kamal Sinubaanen = Subanen Instructions to Newlyweds .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian nu Hapun = When the Japanese Arrived .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Mimula Payas, Gidu = The Orphan who Planted Papaya .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1970. Su Miuna Getaw = The Earlier People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Sug Betad Megbaal Gasi = The Custom of Making Rice Wine .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Betad Bela"i = The Custom of Weddings .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Gukiten dig Memaluy = Account of a Transformer .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Sug Betad nu nga Metetubu" = Characteristics of Animals .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1971. Sinulat = A Letter .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Bela'i nu nga Subaanen = A Subanen Wedding .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Mukum si Ki Utung = Monkey Settles a Case .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Si Kebiling = Kabiling .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sug Basa tu Getaw = Respecting People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su Gusa muka" su Mentik = The Deer and the Rail .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su ngag Delaga Miglanguban di Guak = The Maidens Disguised as Crows .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Betad Titulu" = The Custom of Giving Counsel .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Su Medalem Gakal ni Pusung = Pusung's Deep Trick .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. Titulu" dig Begutaw = Counsel to a Young Man .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Sug Wali mekatag tu nga Mekegulang Belian = An Explanation about the Shamans of Former Times .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Ginis Peglemian = Kinds of Instruments .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Su Kelameng nug Bulan = The Dark Spots on the Moon .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1977. Su Kegbitin Buku = The Suspended Rattan Knot Speech .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1982. Bitiala II = Litigation II .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Mekatag dig Laamani Gendaw = Concerning an Eclipse of the Sun .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Ramon, editor. Available: 2012; Created: 1990. Su Mibianan ni Mogdin Anulay 1929-1957 = The Experiences of Mogdin Anulay .
- ANULAY, Ramon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Mibianan nu nga Mekegulang Dengantu = What Happened to the Elders Long Ago .
- ARMOUR, Pamela, author. 1992. "Observations of Tausug customs: Home childbirth rituals."
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BADA, Teofila G., author; HAVANA, Mendez (Jr.), illustrator; SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, translators. 2011. A Voice from the Forest: Essays on the culture and world view of the Manobo of the Agusan river valley and the Diwata mountain range.
- BAHUCHET, Serge; GARINE, Igor de; HEADLAND, Thomas N.; MCKEY, Doyle, authors. 2001. "Do hunter-gatherers need supplemental food sources to live in tropical rain forests? Yes: Thomas N. Headland. No: Serge Bahuchet, et. al.."
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Niug = Coconuts .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Betad sa" Maan = Mealtime Manners .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Ditu Peglumpukan = At the Gathering .
- BALLARD, Arlene, author. 1979. How the Ibaloi language reflects the basic values behavioral profile.
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2000. "Cultural consulting with Filipinos."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2003. "Cultural consulting with Filipinos."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, compilers. 1987. Dibabawon Manobo texts.
- BEHRENS, Dietlinde, author. 1977. "Coconut cultivation among the Yakan."
- BENN, Kathleen, author. 1998. "Central Bontoc social organization."
- BENN, Keith; KHENSAY, Felix, authors. 1998. "Traditional songs of the Bontoc."
- BERREMAN, Gerald D., author. 1992. "The Tasaday: Stone Age survivors or Space Age fakes?."
- BODLEY, John H., author. 1992. "The Tasaday debate and indigenous peoples."
- BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk = Riddles .
- CARNEIRO, Robert L., author. 1992. "The Tasaday ‘stone axes’—what do they tell us?."
- COLLINS, Millard; COLLINS, Virginia, authors. 1990. "Funeral rites and beliefs of the Jama Mapun."
- DAOAS, Bartolome; MORAN, Marjory, authors. 1987. The families of Sagada.
- DEL CORRO, Anicia, author. 1990. "An analysis of polysemy in Kapampangan and Japanese, using the systems correspondence theory."
- DUBOIS, Carl D., author. 1990. "Death and burial customs of the Sarangani Manobo."
- EARLY, John D.; HEADLAND, Thomas N., authors. 1998. Population dynamics of a Philippine rain forest people: The San Ildefonso Agta.
- EDER, James F., author. 1996. "After deforestation: Migrant lowland farmers in the Philippine uplands."
- ELKINS, Richard E., author. 1964. "A matrix display of Western Bukidnon kinship."
- ELKINS, Richard E., author. 1964. "The anit taboo: a Manobo cultural unit."
- ELKINS, Richard E., author. 1966. "Culture change in a Philippine folk society."
- ELKINS, Richard E., author. 1968. "Three models of Western Bukidnon Manobo kinship."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "Pronominalization in Western Bukidnon Manobo folktales."
- ELKINS, Richard E., author. 1982. "The Proto Manobo kinship system."
- ELKINS, Richard E., author. 1983. Culture stress and conversion: a study of response among the Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1992. "The Tasaday: Some observations."
- ELKINS, Richard E., author. 1993. "Blood sacrifice and the dynamics of supernatural power among the Manobo of Mindanao: Some missiological implications."
- ELKINS, Richard E., author. 1994. "Conversion or acculturation? A study of culture change and its effect on evangelism in Mindanao indigenous societies."
- ELKINS, Richard E., compiler. 1984. A sampling of Philippine kinship patterns.
- ERKMANN, Ericka, translator; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 1993. Philippinische märchen.
- ERRINGTON, Ross, author. 1988. "The magic of the Cotabato Manobos."
- FANKHAUSER, Barry, author. 1992. "A nutritional analysis of the Philippine Tasaday diet."
- FERNANDEZ-LEGAZPI, Edna Imelda; TRIA-FERNANDEZ, Fe, authors. 2006. "The sociological and educational significance of selected Cuyono folk songs."
- FLEISCHMAN, Eric, author. 1981. "The decline of datuship in the Iranun sultanate of Linek."
- FORSBERG, Vivian, author. 1988. Tboli medicine and the supernatural.
- FRAISER, Douglas M., author. 2001. "Land conflict of the Cotabato Manobo people."
- FRAISER, Douglas M., author. 2007. Loggers, settlers, and tribesmen in the mountain forests of the Philippines: the evolution of indigenous social organization in response to environmental invasions.
- FUNNELL, Shirley, author. 1978. "Ifugao social justice."
- GARDNER, R. C.; PABLO, Renato Y., authors. 1988. "Ethnic stereotypes: Their role in parent-child communication."
- GIESER, C. Richard, compiler. 1987. Guinaang Kalinga texts.
- GIESER, Ruth; GRIMES, Joseph E., authors. 1972. "Natural clusters in Kalinga disease terms."
- GOLDEN, Jenny, author. 1999. "Starting over: Ayta involvement in education before and after Pinatubo."
- GOMIMBO, Romeo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1983. Linupapay = Song IV .
- GREENE, Harry W.; HEADLAND, Thomas N., authors. 2011. "Hunter-gatherers and other primates as prey, predators, and competitors of snakes."
- GRIFFIN, P. Bion, author. 2002. "A small exhibit on the Agta and their future. Review of The Philippine Agta: their forest is gone: what now?."
- GRIFFIN, P. Bion, author. 2002. "Change and resilience among the Agta of Isabela and Cagayan provinces, the Philippines."
- GRIFFIN, P. Bion; HAWKINS, Mary; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "Traditional peoples of Southeast Asia A. D. 200 - the present: farmers foragers and fisherfolk."
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "The Agta of the Philippines."
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "The Negritos: Disappearing hunter-gatherers of Southeast Asia."
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk Sinubaanen = Riddles .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Balembang Migbukas = Transformed Butterfly .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Guak Kalembangay = The Speckled Crow .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Migbebulu si Ki Bulatuk = Woodpecker Drums .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Nga Tetubad VI = Poems VI .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Tetubad II = Poems II .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Ki Kegimula = Agriculture .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Meguskila = Education .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Betad Pegbasa di Getaw Mengumbelayan = The Custom of Showing Respect to Visitors .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Betad Meglegani = The Custom of Harvesting Rice .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sinugilen Dengantu Sampay di Nandaw = A Story of Long Ago and Also of Today .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Pusung Metau Megakal = Pusung Knows How to Trick .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Si Sigupan = Cigarette .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Belumin = Song V .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Tetubad Kelaunan Ngalan Tinubigan muka' Sinepa'an, sampay Binentudan = A Poem about the Names of All the Rivers, Streams and Mountains .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Bekungan = Bacungan = Leon B. Postigo .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Belengasan = Balangasan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Danaw = Danao = Lakewood .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dilesem = Dilosom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Ditu = Dito .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dumeguk = Dumagoc = Dumaguk .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Gikuan (Likuan) = Ikoan (Likoan) .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lingawan = Lingawan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lubetis = Lobatis .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lumegem = Lumugom = Dumagom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madanding = Maranding .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madas = Maras .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Mandi' = Mandih .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pedengan = Podongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pelanduk = Palandok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Piau = Piao .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salagmanuk = Salagmanok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salug = Salug .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Si Manumpit muka" su Gemputi" Guak = Manumpit and the White Crow .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sibugay = Sibuguey .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sidungan = Sirongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sindangan = Sindangan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Suminugud = Suminugod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tebed = Tubod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Telinga = Talinga .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Titik = Titik .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tukudan = Tukuran .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Kamal = Instructions to Newlyweds .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dumelinaw = Dumalinao .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian ni Alisan = The Experiences of Alisan .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GALORPORT, Ryan, researcher. Available: 2012; Created: 1984. Kebian Bela"i di Sinubaanen muka" Kebian Megdaga" = The Subanen Procedure for a Wedding and Blood Anointing .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1986. Mekatag dig Bianan Minatay muka" Gengayanen = Concerning the Route of the Dead and their Destination .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1992. Gukiten Mekatag Dini Dumpeken = A Story About Dempekan .
- GUILINGAN, Tegim, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Tetubad IV = Poem IV .
- HEADLAND, Janet D.; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., compilers. 2010. Letrato na Agta.
- HEADLAND, Janet D.; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., compilers. 2011. The Agta People: A Photographic Depiction of the Casiguran Agta People of Northern Aurora Province, Luzon Island, the Philippines.
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1988. "Rice cultivation practices in a Negrito foraging society in northeastern Luzon, Philippines."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "Westernization, deculturation, or extinction among Agta Negritos? The Philippine population explosion and its effect on a rainforest hunting and gathering society."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1997. "Limitation of human rights, land exclusion, and tribal extinction: The Agta Negritos of the Philippines."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 2000. Four decades among the Agta: trials and advantages of long-term fieldwork with Philippine hunter-gatherers.
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., authors. 2007. Agta Demographic Database: chronicle of a hunter-gatherer community in transition.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1974. "Anthropology and Bible translation."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1975. "The Casiguran Dumagats today and in 1936."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1977. "Teeth mutilation among the Casiguran Dumagat."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. "Summer Institute of Linguistics, Philippines: a report of current research in anthropology and ethnicity."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. Review of: Folk medicine in a Philippine municipality: An analysis of the system of folk healing in Bay, Laguna, and its implications for the introduction of modern medicine, by F. Landa Jocano.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1980. "Cultural ecology, ethnicity, and the Negritos of northeastern Luzon: a review article."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1981. Information rate, information overload, and communication problems in the Casiguran Dumagat New Testament.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1981. Taxonomic disagreement in a culturally salient domain: botany versus utility in a Philippine negrito taxonomic system.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1983. "An ethnobotanical anomaly: The dearth of binomial specifics in a folk taxonomy of a Negrito hunter-gatherer society in the Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1984. "Agta Negritos of the Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1984. "Neofunctionalism: a reflection of bias in the book, Is God an American?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "Comment (and reply) on ‘Mode of subsistence and folk biological taxonomy,’ by Cecil H. Brown."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "Imposed values and aid rejection among Casiguran Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "International economics and tribal subsistence: a report of a microeconomic study of a Negrito hunter-gatherer society in the wake of the Philippine crisis of 1983."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1986. Why foragers do not become farmers: a historical study of a changing ecosystem and its effects on a Negrito hunter-gatherer group in the Philippines.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "Kinship and social behavior among Agta Negrito hunter-gatherers."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "Negrito religions: Negritos of the Philippines Islands."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "The wild yam question: How well could independent hunter-gatherers live in a tropical rain forest ecosystem?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. "Ecosystemic change in a Philippine tropical rainforest and its effect on a Negrito foraging society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. Review of: On the road to tribal extinction: depopulation, deculturation and adaptive well-being among the Batak of the Philippines, by James F. Eder.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1989. "Population decline in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1989. "Primitives or poseurs?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Paradise revised."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Time allocation, demography, and original affluence in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "What are plant specifics?—a critique of Olofson’s search for the Tasady."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1991. Review of: Pinatubo Aytas: Continuity and change, by Hiromu Shimizu.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1992. "Conclusion—the Tasaday: a hoax or not?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1992. "Introduction—background: a historical review."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1992. "What did the Tasaday eat?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Philippine negritos."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Tasaday."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "The Tasaday ‘cave people’."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1994. "The Tasaday: Stone age cave dwellers or the most elaborate hoax in scientific history?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1996. "Tasaday controversy."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1997. Endangered languages and SIL’s role in recording rare data for posterity.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1999. "Managing the natural resources of the Sierra Madre: what is the role of the Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 2001. Review of: A generation later: household strategies and economic change in the rural Philippines, by James F. Eder; and Raiding, trading, and feasting: the political economy of Philippine chiefdoms, by Laura Lee Junker.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2002. "Tropical deforestation and culture change among the Agta of the Sierra Madre, eastern Luzon: a photographic depiction."
- HEADLAND, Thomas N., author. 2002. "Why Southeast Asian Negritos are a disappearing people: a case study of the Agta of eastern Luzon, Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 2004. "Basketballs for bows and arrows: deforestation and Agta culture change."
- HEADLAND, Thomas N., editor. 1992. The Tasaday controversy: Assessing the evidence.
- HEADLAND, Thomas N.; HIRES, George, authors. 1977. "A sketch of Western Bukidnon Manobo farming practices, past and present."
- HEADLAND, Thomas N.; REID, Lawrence A., authors. 1989. "Hunter-gatherers and their neighbors from prehistory to the present."
- HEADLAND, Thomas N.; REID, Lawrence A., authors. 1991. "Holocene foragers and interethnic trade: a critique of the myth of isolated independent hunter-gatherers."
- HEALEY, Alan, author. 1964. "Comment on ‘Movements of the Malayo-Polynesians: 1500 B.C. to A.D. 500,’ by Chang, Grace and Solheim."
- HEMLEY, Robin, author. 2005. "Laurie Reid's importance to the Tasaday controversy."
- HENDRICKSON, Gail R.; MELVIN, Melissa S., authors. 1999. "Child giving and child receiving in a lowland Philippine society."
- HOWELL, Nancy, author. 1999. "The demographic puzzle of the Philippine Agta [review of Population dynamics of a Philippine rain forest people: the San Ildefonso Agta]."
- HSIU-CHUAN Liao; RUBINO, Carl R.Galvez, editors. 2005. Current issues in Philippine linguistics and anthropology parangal kay Lawrence A. Reid.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Kagayanen Annual Calendar.
- ITEN, Oswald, author. 1992. "The ‘Tasaday’ and the press."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1992. "The Tasaday language: Is it Cotabato Manobo?."
- Kagayanen Rituals Associated With Death. 2012.
- KERR, Harland B., author. 1988. "Cotabato Manobo ethnography."
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Ki Menenagat = The Fisherman .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Tetalu = Caterpillar .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Entong, editor. Available: 2012; Created: 1973. Mengayam = Hunting with Dogs .
- LEE, Richard B., author. 1992. "Making sense of the Tasaday: Three discourses."
- LIRA, Abdun, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Tetubad VII = Poem VII .
- LUQUIN, Elisabeth, author. 2006. ""To be in relation; ancestors" or the polysemy of the Minangyan (Hanunoo) term 'āpu."
- LYNIP, Karen G., author. 2000. Dynamics of cross-cultural partnership: SIL and the Translators Association of the Philippines.
- LYNIP, Stephen A., author. 1988. Culture change among the Cotabato Manobo: Community health education and literacy programming in the milieu of social upheaval.
- MALLARI, Joel Pabustan, author. 2006. "Linguistics and ethnology against archaeology: early Austronesian terms for architectural forms and settlement patterns at the turn of the Neolithic age of the Kapampangans of Central Luzon, Philippines."
- MAREE, Judith, compiler. 2005. The Ibatan: a genealogy of the people of Babuyan Claro Island.
- MAREE, Rundell, author. 1982. Ibataʼan cultural origins and social organization.
- MAYER, Audrey, author. 1989. Review of: On the road to tribal extinction, by James F. Eder.
- MAYERS, Marvin K., author. 1980. A Look at Filipino Lifestyles.
- MCFARLAND, Austina; QUIMBA, Mafe, compilers; LIEFFERS, Jean, editor. 2003. Twelve stories for twelve stamps & words of wisdom : a cultural anthology of traditional literature from the Philippines.
- MCKAUGHAN, Howard P., compiler. n.d. Stories from the Darangen.
- MENGSENGGILID, Pengendà; WRIGGLESWORTH, Hazel J., authors. 1993. Good character and bad character: The Manobo storytelling audience as society’s jurors.
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: a sampling of Philippine kinship patterns, by Richard E. Elkins, compiler.
- NABAYRA, Emmanuel S.; ROGEL-RARA, Amelia, authors. 1992. "The genealogical evidence."
- NEWELL, Leonard E., author. 2005. "Bridging cultures with a bilingual dictionary."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1972. "Reciprocity in Samal marriage."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- PASCASIO, Emy M., author. 1981. "How value orientations affect social relationships through language use."
- PERALTA, Jesus T., author. 1992. "The role of the National Museum of the Philippines in the Tasaday issue."
- POLENDA, Francisco C., author; ELKINS, Richard E., translator; ELKINS, Richard E., editor. 1989. A voice from the hills: Essays on the culture and world view of the Western Bukidnon Manobo people.
- PORTER, Doris, author. 1987. Impressions: An outsider’s insights on Negrito values.
- PROMON, Ansicpon, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. 2012. Su Mibianan ni Ansikpun Prumun = Ansicpon Promon's Experiences .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Betadbetad dig Babuy = A Custom about Pigs .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Buu = The Turtle .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw I = The Ibid and Likpaw Lizards I .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw II = The Ibid and Likpaw Lizards II .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gukum = Arbiters .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Miktigi" ki Gusa muka" Buu = A Deer and Turtle Hold a Contest .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Si Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Sibang = Harelips .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Betad Megduin = The Custom of Pottery Making .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Bianbian nug Dada' = The Way to Anoint .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1975. Kamal ni Ansulat = Ansulat's Instructions to Newlyweds .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Su Gulipen nu Gadi" = The King's Slave .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Betad Meglekinis = The Custom of Calculating Bride Wealth .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian Guliman = The Pre-engagement Procedure .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian nug Bembeng = The Procedure for Engagements .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. 2012. Sug Libru nu nga Subaanen = The Book of the Subanen .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1970. Bitiala = Litigation .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Bata" Balu Liban = The Widow's Son .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Sug Bianbian nu Kulis = The Custom of Palm Lines .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, transcriber. Available: 2012; Created: 1967-06-05. Megantuk si Pusung = Pusung Guesses a Riddle .
- PROMON, Armando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Nga Tetubad III = Poem III .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1988-03. Linaaman ig Bulan = When the Moon Was Eclipsed .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GUILINGAN, Isis, editor. Available: 2012; Created: 1988. Ta"i Melameng Dun ig Bulan = Why the Moon has Dark Patches .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gulaulu nu ngag Diwata dinig Lumbang = What Earth Spirits Do .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Gininisan Sala' = Kinds of Offenses .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Su Pangkat Sinubaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Bubuan = Bobuan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Di'puyan = Dipuyan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Pinukis = Sugarloaf .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Gasal Subaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Guksugan mekatag di Suung Getaw = The Story of People's Noses .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Juan Papak = Juan Papak .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Miglanguban dig Belembang = Disguised as a Butterfly .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Si Tumingbaw = Tumigbaw .
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, researcher. Available: 2012; Created: 1979. The Kite and the Hen.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. The Turtle and the Herons.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1975. Semba (Titudun) = Song .
- PROMON, Tomas, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Gesalan Manukmanuk, ki Guak muka" Gegdag = The Inherited Traits of Two Kinds of Cow .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Gatuk IV = Riddles IV .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Libun muka" Laki Megbebiukay = A Woman and Yougn Man Speaking Metaphorically to Each Other .
- REID, Lawrence A., author. 1961. "A Guinaang wedding ceremony."
- REID, Lawrence A., author. 1963. Review of: The acceptance of Ifugao customs into Christianity, by Francis Lambrecht.
- REID, Lawrence A., author. 1966. Review of: The culture of the Mamanua (northeast Mindanao) as compared with that of other Negritos of Southeast Asia, by Marcelino N. Maceda.
- REVEL, Nicole, author. 2006. "Memory of voice."
- ROWELL, Kathy, author. 1989. "The 1988 solar eclipse at Mligu, Koronadal."
- SALAZAR, Zeus A., author. 1992. "Third and final footnote on the Tasaday."
- SHEKLETON, Sally, author. 1989. "The beginning of the world and the sun."
- SOHMER, S. H., author. 2002. "How many trees does a forest make?."
- SPONSEL, Leslie E., author. 1992. "Our fascination with the Tasaday: Anthropological images and images of anthropology."
- STALLSMITH, Glenn, author. 2007. The music of a Kalinga peace-pact celebration: making place through the soundscape.
- STANYUKOVICH, Maria V., author. 2006. "Factors affecting stability/variability of the Ifugao hudhud."
- SUMA, Avelina Andus, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Layos = A Flood .
- UEHARA, Ray T., author. 2009. "Developing the Agta demographic database: a computer scientist's adventure into the world of anthropology."
- VANDER MOLEN, Ena, translator; BAYAWAN, Melchor, editor. 2005. A voice from Mt. Apo: oral and written essays on the culture and world view of the Manobo.
- VILLAROSA, Jonalyn B., author. 2006. "Making literature alive: a closer look at Palaˀisgen, a Tagbanua epic."
- WEST, Amy C., author. 2007. Response to death: the powerful influence of assumptions, relationships and ritual on the Balangao Christians in the Philippines.
- WHITTLE, Claudia, author. 1984. An interesting geneology [sic].
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1977. "Tulalang slays the dragon: a complete song from the Ilianen Manobo epic of Tulalang."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1984. "Manobo storytelling as approximation to drama."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 2011. "Manobo Storytelling as Approximation to Drama."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 1981. An anthology of Ilianen Manobo folktales.
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 1991. The maiden of many nations: The skymaiden who married a man from earth.
- YOUNG, Catherine, author. 2011. Enablers and Constraints of an Effective and Sustainable Mother Tongue-‐Based Multilingual Education Policy in the Philippines..
Archaeology
Archiving
- REYES, Frederick, compiler; DUBOIS, Gary, photographer. 2011. SIL Philippines Archives Overview Slideshow.
Arithmetic
- Egbebasbas ki te mat. 2000. (Manobo, Matigsalug)
- Hemnagì lemilu. 1979. (Tboli)
- Magadal kitam a magkuenta. 1999. (Agta, Dupaninan)
- Magbilang kitam 3. 1982. (Agta, Umiray Dumaget)
- Magkwinta kita (Let’s work with numbers). 1981. (Mamanwa)
- Mambilang taku. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Mekebilang ki, libelu 1, 2, [3]. 1981. (Manobo, Cotabato)
- Mekeesà ki. 1993. (Manobo, Cotabato)
- Od pohinonaw ki nod bolansi. 1998. (Manobo, Obo)
Aspect
- GREEN, Peter, author. 1979. "Co-existent aspect-marking phenomena in Tagbanwa of Palawan Island."
- MOREY, Virginia, author. 1964. "Distributional restrictions on co-occurrence of aspect and focus morphemes in Ata verbs."
- SAWYER, Louise, author. 1975. "Aspect in Amganad Ifugao."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1984. "Verb aspect in Masbateno discourse."
Back translation
- Anonymous. 1966. Back translation: Gospel of Mark in Samal of Sulu.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, researcher. Available: 2012; Created: 1979. The Kite and the Hen.
Bibliography
- BUSENITZ, Marilyn J., author. 1978. Core bibliography of the Philippines.
- COOK, Marjorie; KILGOUR, Heather J.; MILLER, Jeanne, compilers. 1985. Bibliography of the Summer Institute of Linguistics, Philippines, 1953-1984.
- GIESER, C. Richard, editor. 1989. Bibliography of the Summer Institute of Linguistics, Philippines, 1953-1988.
- GOSHERT, Cynthia; JOHNSON, Rex E.; TAN, Grace O., compilers. 2003. Bibliography of the Summer Institute of Linguistics Philippines 1953-2003, 50th anniversary edition.
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., authors. 1985. "A selected bibliography of the Agta Negritos of eastern Luzon, Philippines."
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., compilers. 1997. A bibliography of the Agta Negritos of Eastern Luzon, Philippines.
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., compilers. 2002. "A bibliography of the Agta of eastern Luzon, Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. "Summer Institute of Linguistics, Philippines: a report of current research in anthropology and ethnicity."
- HENDRICKSON, Gail R.; NEWELL, Leonard E., compilers. 1991. Bibliography of Philippine language dictionaries and vocabularies.
- JOHNSON, Rex E., author. 1996. A bibliography of Philippine linguistics.
Bilingual education
- DEKKER, Diane, author. 2003. "A case study of the first language component bridging program in rural Philippines."
- DEKKER, P. Gregory, author. 1999. "First language component literacy: a bridge over troubled waters."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1993. "The first language component bridging educational program (a preliminary report)."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1995. The first language component: a bridging educational program.
- YOUNG, Catherine, author. 2010. "First language education in multilingual contexts in the Philippines."
Bilingualism
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Bilingualism and the vernacular among linguistic minorities."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1986. Language use and proficiency in a multilingual setting: a sociolinguistic survey of Agutaynen speakers in Palawan, Philippines.
Biography
Borrowing
- BAKLANOVA, Ekaterina, author. 2006. "Morphological assimilation of borrowings in Tagalog."
- BURTON, Scott L., author. 1996. A case study of lexical borrowing between language families: The East Mindanao and Manobo languages.
- BURTON, Scott L., author. 2003. "A case study of lexical borrowing between language families in the southern Philippines."
- CENA, R. M., author. 1979. "Double representations for some loan words in Tagalog."
Case
- ASHLEY, Seymour, author. 1973. "A case classification of Tausug verbs."
- DRAPER, Marjorie, author. 1972. "Underlying case in Northern Kankanay."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Deep structure case, verb stem classes, and Western Bukidnon Manobo lexicography."
- HEADLAND, Janet, author. 1966. "Case-marking particles in Casiguran Dumagat."
- LLIDO, Paul, author. 2006. "Inflectional case assignment in Cebuano."
- REID, Lawrence A., author. 1964. "A matrix analysis of Bontoc case-marking particles."
- WALROD, Michael R., author. 1976. "Case in Gaʼdang verbal clauses."
Case grammar
- BRAINARD, Sherri, editor. 1998. Localist case grammar and Philippine verbs.
- BRAINARD, Sherri; MA, Young-Rye, authors. 1998. "Emotion verbs in Bantoanon."
- CARRESS, Evelyn L., author. 1998. "Utterance verbs in Limos Kalinga."
- LAW, Rence, author. 1998. "The affix ‘pa’- and movement in Romblomanon."
- PANG, Lily, author. 1998. "Bidirectional verbs in Eastern Bontoc."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1998. "Semantic intransitivity, causation and the affix ‘m-’ in Kagayanen."
Causative voice
Clause structure
- REID, Lawrence A., author. 1965. A formal analysis of the clause structure of Central Bontoc.
- THOMAS, David D., author. 1964. "Transformational paradigms from clause roots."
Clauses
- ALLEN, Janet L., author. 2003. "Operators and clause structure in Kankanaey."
- BARNARD, Myra Lou, author. 1967. "Dibabawon nonverbal clauses."
- BLACKBURN, Barbara; MCLACHLIN, Betty, authors. 1968. "Verbal clauses of Sarangani Bilaan."
- BRAINARD, Sherri, author. 1997. "Ergativity and grammatical relations in Karao."
- DRAKE, Kristi, author. 2001. "A brief look at Sinama basic verbs and clause structures."
- ELGINCOLIN, Priscilla R.; GOSCHNICK, Hella E., authors. 1979. "Interclausal relationships in Tina Sambal."
- FORSTER, Jannette, author. 1964. "Dual structure of Dibabawon verbal clauses."
- HARTUNG, Patricia M., author. 1975. "Clause-modifying particles in Ata Manobo."
- KROEGER, Paul R., author. 1998. "Clitics and clause structure in Tagalog."
- MILLER, Jeanne, author. 1969. "Nonverbal clauses in Mamanwa."
- NEWELL, Leonard E., author. 1964. "Independent clause types of Batad Ifugao."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "A sketch of Kagayanen clause structures."
- SHETLER, Joanne, author. 1968. "Balangao nonverbal clause nuclei."
Clitics
- HIROAKI Kitano, author. 2006. "Transitivity and pronominal clitic order in Kapampangan."
- KROEGER, Paul R., author. 1998. "Clitics and clause structure in Tagalog."
- LEE, Celeste Chia Yen, author. 2006. "Clitic pronouns in Masbatenyo."
Cognition
- BULMER, Rosalie, author. 1983. Cultural learning styles: Planning a program around local learning styles.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1987. Concepts and categories: When is a tree not a tree?.
Cognitive studies
- BALLARD, Arlene, author. 1979. How the Ibaloi language reflects the basic values behavioral profile.
- HSIEH, Fuhui; TANANGKINGSING, Michael, authors. 2006. "The empty root in Cebuano and Kavalan: a cognitive perspective."
Cohesion
Community development
- FRAISER, Douglas M., author. 1999. In search of a place: analysis of a land conflict involving the Cotabato Manobo people.
- FRANKLIN, Joice A., author. 1988. Review of: The home health guide for better living, by Stephen A. Lynip and Karen G. Lynip.
- GALORPORT, Diolia D.; GALORPORT, Ryan C., compilers. 1997. Community health education and promotion manual.
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., authors. 2007. Agta Demographic Database: chronicle of a hunter-gatherer community in transition.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "Imposed values and aid rejection among Casiguran Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Time allocation, demography, and original affluence in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1999. The indigenous peoples’ rights act ’A triumph of political will’.
- HOWELL, Nancy, author. 1999. "The demographic puzzle of the Philippine Agta [review of Population dynamics of a Philippine rain forest people: the San Ildefonso Agta]."
- HUNT, Margaret; HUNT, Robert; RIEZEN, Irene van; RIEZEN, Karsten van, authors. 1997. A serious attempt to setup a community-owned literacy project.
- LYNIP, Karen G.; LYNIP, Stephen A., authors. 1988. The home health guide for better living.
- LYNIP, Karen; LYNIP, Steve A., authors. 1993. The Home health guide.
- LYNIP, Stephen A., author. 1986. Community health, literacy, and church development.
- LYNIP, Stephen A., author. 1988. Culture change among the Cotabato Manobo: Community health education and literacy programming in the milieu of social upheaval.
- MALONE, Dennis L.; MALONE, Susan E., authors. 2001. "Literacy for development in multilingual contexts: five characteristics of sustainable programs."
- SAYERS, Keith, author. 1975. Marketing principles for S.I.L. (selected excerpts).
- WALLACE, Ben J., author. 2002. "Helping farmers reclaim their land: sustainable development and the Philippine Good Roots project."
- YOUNG, Catherine, author. 2001. "The development of indigenized curricula."
Comparative and historical studies
- ABRAMS, Norman, author. 1963. "Historical development of Bilaan vowels and some consonant reflexes in Bilaan and related dialects."
- ALLISON, E. Joseph, author. 1979. "Proto-Danaw: a comparative study of Maranaw, Magindanaw, and Iranun."
- ANTWORTH, Evan L., author. 1984. "Sambal reflexes of Proto-Austronesian phonemes."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1995. "Isnag: introduction and wordlist."
- BURTON, Scott L., author. 1996. A case study of lexical borrowing between language families: The East Mindanao and Manobo languages.
- BURTON, Scott L., author. 2003. "A case study of lexical borrowing between language families in the southern Philippines."
- CHAN-YAP, Gloria, author. 1977. "Hokkien Chinese loanwords in Tagalog."
- DIMENT, Eunice, author. 1995. "Bāngingi Sama: introduction and wordlist."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "A preliminary Proto-Manobo word list."
- ELKINS, Richard E., author. 1974. "A Proto-Manobo word list."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Root of a language: How one Manobo word led to another."
- ELKINS, Richard E., author. 1984. "An extended Proto-Manobo word list."
- FUKUDA, Takashi, author. 1997. A discourse-oriented grammar of Eastern Bontoc.
- GALLMAN, Andrew F., author. 1979. "Proto-South-East Mindanao and its internal relationships."
- GALLMAN, Andrew F., author. 1983. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- GALLMAN, Andrew F., author. 1997. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- HEALEY, Alan, author. 1973. "Dyen’s laryngeals in some Philippine languages."
- HIMES, Ronald S., author. 2006. "The Kalamian microgroup of Philippine languages."
- HIMES, Ronald S., author. 2007. "The Kalamian microgroup of Philippine languages."
- LOPEZ, Cecilio, translator. n.d.. Studies on Dempwolff's Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes.
- MACGREGOR, Louise A., author. 1995. "Kagayanen: introduction and wordlist."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1986. Pre-Sangir *l, *d, *r and associated phonemes.
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1990. Pre-Sangir *l, *d, *r and associated phonemes, part 3.
- MOLONY, Carol H., author. 1992. "The Tasaday language: Evidence for authenticity?."
- NEWELL, Leonard E., author. 1953. "Some sound correspondences in six Philippine languages."
- ODAL-DEVORA, Grace, author. 2006. "Some problems in determining the origin of the Philippine word 'mutya' or 'mutia'."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. "On pan-Philippine semantic universals."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. Culture contact and language convergence.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1979. "The pepet in Sama-Bajaw."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- REID, Lawrence A., author. 1974. "The central cordilleran subgroup of Philippine languages."
- REID, Lawrence A., author. 1981. "Proto-Austronesian genitive determiners."
- REID, Lawrence A., author. 1992. "The Tasaday language: a key to Tasaday prehistory."
- REID, Lawrence A., author. 2006. "On reconstructing the morphosyntax of Proto-Northern Luzon."
- REID, Lawrence A., editor. 1971. Philippine minor languages: Word lists and phonologies.
- RHEA, Mary, author. 1995. "Sarangani Blaan: introduction and wordlist."
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1978. "A pilot study on the dialects of Philippine Creole Spanish."
- SAVAGE, T. Dale, author. 1986. "A reconstruction of Proto-Southern Mindanaon."
- SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ronald L., authors. 1978. "Proto-Manobo *l in Agusan Manobo."
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1980. Phonological reconstruction of Proto-Palawan.
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1981. Phonological reconstruction of Proto-Palawan.
- THIESSEN, H. Arnold; ZORC, R. David, authors. 1995. "Molbog: introduction and wordlist."
- WALTON, Charles, author. 1979. "A Philippine language tree."
- WIENS, Hartmut, author. 1995. "Kalinga (Linimos): introduction and wordlist."
- WOLFF, John U., author. 2006. "Petrified prefixes in PAn and PMP."
- ZORC, R. David, author. 1993. "Overview of Austronesian and Philippine accent patterns."
Computer programs
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "A CAI program for teaching Filipino."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. "Computer processing of texts for lexical analysis."
- UEHARA, Ray T., author. 2009. "Developing the Agta demographic database: a computer scientist's adventure into the world of anthropology."
Conjunctions
- PERSONS, Diane L., author. 1979. "Cohesive and coordinating conjunctions in Bolinao narrative discourse."
Connectives
Consulting
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2000. "Cultural consulting with Filipinos."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2003. "Cultural consulting with Filipinos."
Counting systems
Creole languages
- BARRIOS, Aireen L., author. 2006. "Austronesian elements in Philippine Creole Spanish."
- MOE, Ronald, author. 1984. Review of: The social context of creolization, Ellen Woolford and William Washabaugh, editors.
- STEINKRÜGER, Patrick O., author. 2006. "The puzzling case of Chabacano: creolization, substrate, mixing and secondary contact."
- STEINKRÜGER, Patrick O., author. 2008. "The puzzling case of Chabacano: creolization, substrate, mixing and secondary contact."
Cross-cultural communication
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2000. "Cultural consulting with Filipinos."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2003. "Cultural consulting with Filipinos."
- DEL CORRO, Anicia, author. 1990. "An analysis of polysemy in Kapampangan and Japanese, using the systems correspondence theory."
- ELKINS, Richard E., author. 1993. "Blood sacrifice and the dynamics of supernatural power among the Manobo of Mindanao: Some missiological implications."
- ELKINS, Richard E., author. 1994. "Conversion or acculturation? A study of culture change and its effect on evangelism in Mindanao indigenous societies."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1981. Information rate, information overload, and communication problems in the Casiguran Dumagat New Testament.
- LYNIP, Karen G., author. 2000. Dynamics of cross-cultural partnership: SIL and the Translators Association of the Philippines.
- MAYERS, Marvin K., author. 1980. A Look at Filipino Lifestyles.
- NEWELL, Leonard E., author. 2005. "Bridging cultures with a bilingual dictionary."
Culture and folklore
- Alibaba Daw Kaptan Na Matakaw. 1990. (Kagayanen)
- Lubuagan un ili taku: liblun chi grade I - sibika at kultura. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
Culture change
- ELKINS, Richard E., author. 1994. "Conversion or acculturation? A study of culture change and its effect on evangelism in Mindanao indigenous societies."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "Westernization, deculturation, or extinction among Agta Negritos? The Philippine population explosion and its effect on a rainforest hunting and gathering society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. Review of: On the road to tribal extinction: depopulation, deculturation and adaptive well-being among the Batak of the Philippines, by James F. Eder.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2004. "Basketballs for bows and arrows: deforestation and Agta culture change."
Deixis
- BARLAAN, Rodolfo R.; JENSEN, Kristine, authors. 1992. "A preliminary study of demonstratives in Aklanon narratives."
- BEHRENS, Dietlinde; HALE, Austin, authors. 1986. "Demonstratives and the plot in Yakan."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2008. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- REVEL, Nicole, author. 2006. "Memory of voice."
Demography
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., authors. 2007. Agta Demographic Database: chronicle of a hunter-gatherer community in transition.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Time allocation, demography, and original affluence in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HOWELL, Nancy, author. 1999. "The demographic puzzle of the Philippine Agta [review of Population dynamics of a Philippine rain forest people: the San Ildefonso Agta]."
Demonstratives
- BARLAAN, Rodolfo R.; JENSEN, Kristine, authors. 1992. "A preliminary study of demonstratives in Aklanon narratives."
- BLAKELY, John, author. 2001. "Functions of demonstratives in Sama Bangingiʼ expository discourse."
- HALE, Austin; HOHULIN, Richard M., authors. 1977. "Physical, temporal and cognitive location in Keley-i demonstratives."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "Kagayanen enclitic demonstratives ’i’, ’an’, and ’ya’."
Dialect intelligibility testing
Dictionaries and vocabularies
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., compilers. 1967. A Maranao dictionary.
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., editors. 1996. A Maranao dictionary.
- ARMOUR, Malcolm S.; ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1994. Tausug-English dictionary: Kabtangan iban maana.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1975. Tausug-English dictionary (Kabtangan iban maana).
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1954. Dibabaon-Mandayan vocabulary.
- BEHRENS, Dietlinde, author. 2002. Yakan-English dictionary.
- BEHRENS, Dietlinde, compiler. 2001. Dictionary: Yakan - English: student edition; Diksiyonari: Yakan - Inglis: para si istudiyante.
- COLLINS, Millard; COLLINS, Virginia; HASHIM, Sulfilix, compilers. 2001. Mapun-English dictionary.
- DUBOIS, Carl D.; GUINANG, Anselmo D.; ROQUE, Charing, compilers. 1978. Diksyonaryo te Menobò: Sarangani Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, Sarangani Blaan, English.
- DUMALAUG, Noemi, author. 2000. Ogmanangnangonoy ki = Let’s talk: phrasebook in Ata Manobo, Cebuano, Filipino and English.
- ELGINCOLIN, Priscilla R.; ELGINCOLIN, Sotero B.; GOSCHNICK, Hella E., authors. 1988. English-Tina Sambal-Pilipino dictionary.
- ELKINS, Richard E., compiler. 1968. Manobo-English dictionary.
- FORSBERG, Vivian; MARYOTT, Alice L., compilers. 1955. Tagabili vocabulary.
- FUKUDA, Aiko; FUKUDA, Takashi, compilers. 1981. A topical vocabulary in English, Pilipino, Ilocano and Eastern Bontoc.
- GARDNER, Mary Jane; POST, Ursula, compilers; OTANES, Fe T.; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editors. 1992. Binukid dictionary.
- GELACIO, Datu Manggusawon Teofilo; LEE, Jason Kwok Loong; SCHUMACHER, Ronald L., authors. 2000. Manobo dictionary of Manobo as spoken in the Agusan river valley and the diwata mountain range.
- GUILINGAN, Isis P., compiler. 1983. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Sindangan Subanun, Cebuano Visayan, Pilipino, English).
- GUILINGAN, Isis P.; LONSIDO, Cirilo A.; REDULLA, Merlina L.; TOMALES, Jesus S., compilers; CAINDOG, Isang, editor; DIAZ, Ciriaca O.; MARIANO, Elma D.; SUMA, Avelina A., facilitators. 1992. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English).
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1974. A Dumagat (Casiguran) - English dictionary.
- HOHULIN, E. Lou; ZAMORA, Neri, compilers. 1995. A topical vocabulary: English, Filipino, Ilocano, and Lubuagan Kalinga.
- LEADERS, Marlin R., author. 1996. Review of: Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes, by Leonard E. Newell and Francis Bonʼog Poligon, compilers.
- MCKAUGHAN, Howard P.; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1954. "A brief English-Agusan Manobo word list."
- NEWELL, Doreen; NEWELL, Leonard E., compilers. 1958. Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., author. 1999. "The nature of a learner’s dictionary."
- NEWELL, Leonard E., compiler. 1968. A Batad Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., compiler; TABARDILLA, Emilia, consultant. 2006. Romblomanon dictionary.
- NEWELL, Leonard E.; POLIGON, Francis, compilers. 1993. Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes.
- OATES, Lynette F.; OATES, William J., compilers. 1955. A vocabulary of Central Cagayan Negrito.
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. Review of: Hanunoo-English vocabulary, by Harold C. Conklin.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: a Batad Ifugao vocabulary, by Leonard E. Newell, compiler.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: Manobo-English dictionary, by Richard E. Elkins, compiler.
- REID, Lawrence A., compiler. 1976. Bontok-English dictionary.
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1989. A composite dictionary of Philippine Creole Spanish.
- SCEBOLD, Robert A., author. 2003. Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction: sociolinguistics, grammar, and lexicon.
- STORCK, Kurt; STORCK, Margaret, compilers. 2005. Ayta mag-antsi—English dictionary.
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, compilers. 1990. Mansaka dictionary.
- WALTON, Charles; WALTON, Janice R., authors. 1992. English-Pangutaran Sama dictionary.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1989. Review of: Bikol-English dictionary, by Malcolm Warren Mintz, compiler.
- WOLFENDEN, Elmer, compiler. 2001. A Masbatenyo-English dictionary.
Discourse analysis
- ALLEN, Janet L., author. 1989. "Definiteness as it affects participant introduction."
- ALLISON, E. Joseph, author. 1977. "Discourse analysis of a southern Samal text: Abunawas and the beautiful widow."
- AMPALID, Ampatuan, author; WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 2004. The song from the mango tree: a Manobo raconteur introduces his repertoire of oral literature with a favourite trickster narrative.
- ARMOUR, Malcolm S., author. 1984. A comparison of narrative and hortatory discourse in Tausug.
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1977. "Fact and fiction in Isneg narrative discourse."
- BARNARD, Myra Lou; LONGACRE, Robert E., authors. 1968. "Lexicon versus grammar in Dibabawon procedural narrative discourse."
- BENN, Keith, author. 1979. "Hortatory discourse in Central Bontoc with a justification theme."
- BENN, Keith, author. 1982. "The logical semantic and schematic structures of a Bontoc exhortation."
- BENN, Keith, author. 1987. Discourse approaches to cohesion: a study of the structure and unity of a Central Bontok expository text.
- BENN, Keith, author. 1991. Discourse approaches to cohesion: a study of the structure and unity of a Central Bontoc expository text.
- BLACKBURN, Barbara; MCLACHLIN, Betty, authors. 1971. "An outline of Sarangani Bilaan discourse and paragraph structure."
- BLAKELY, John, author. 2001. "Functions of demonstratives in Sama Bangingiʼ expository discourse."
- BRAINARD, Sherri, author. 1988. Comments on analyzing expository discourse.
- BRAINARD, Sherri; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "The functions of fronted noun phrases in Kagayanen expository discourse."
- BRICHOUX, Robert, author. 1984. "Hortatory strategy in Subanun II."
- BRICHOUX, Robert, author. 1988. "Subanen normative discourse: Implications for translation."
- BRICHOUX, Robert; HALE, Austin, authors. 1977. "Some characteristics of hortatory strategy in Subanun."
- DOTY, Stephen, author. 1984. "Mitigation in a Tiruray sermon."
- ELKINS, Richard E.; HALE, Austin, authors. 1980. "Si Makut: The footprints of plot and other discourse systems upon the surface grammar of a Western Bukidnon Manobo folktale."
- ERRINGTON, Ross, author. 1984. "Hortatory mitigation: The case of the camouflaged backbone."
- FUKUDA, Takashi, author. 1980. "Discourse features in Kadaklan."
- FUKUDA, Takashi, author. 1992. "Behavioral discourse strategy in Eastern Bontoc."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1986. "Focal content in Sama Bangingi narrative discourse."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 2003. "Pronouns in Sama Bangingi' hortatory discourse."
- GIESER, C. Richard, author. 1972. "Kalinga sequential discourse."
- GIESER, C. Richard; HALE, Austin, authors. 1977. "Approaches to an explanatory discourse in Guinaang Kalinga."
- GOSCHNICK, Hella E.; MACABUHAY, Perry, authors. 1979. "A Central Bontoc procedural discourse (activity type)."
- GREEN, Peter, author. 1983. "The semantic structure of Tagbanwa discourse."
- HALE, Austin, author. 1984. "A discourse pecking order."
- HALE, Austin; PORTER, Doris, authors. 1977. "Focus ranking in Tboli discourse."
- HALL, William C., author. 1983. Some aspects of formal speech among the Western Subanon of Mindanao.
- HALL, William C., author. 1987. Aspects of Western Subanon Formal Speech.
- HODDER, Barbara M., author. 1999. "Functions of cleft constructions in expository and hortatory discourse in Mayoyao Ifugao."
- HOHULIN, Richard M., author. 1971. "Cohesive organization in Keley-i Kallahan."
- HOOKER, Betty, author. 1972. "Cohesion in Ivatan."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1979. "Cotabato Manobo first person narrative: Major features of discourse and paragraph."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2007. Translation of hortatory discourse into Central Bontok: a case study of Amos 5:1-17.
- LIGHTBODY, Arthur, author. 1984. "Eliminating the hocus-pocus of focus in Sangiré."
- LONGACRE, Robert E., editor. 1971. Philippine discourse and paragraph studies in memory of Betty McLachlin.
- MAYFIELD, Roy, author. 1983. "Some features of hortatory discourse in Central Cagayan Agta."
- MILLER, Helen W., author. 1973. "Thematization in Mamanwa."
- PERSONS, Diane L., author. 1979. "Cohesive and coordinating conjunctions in Bolinao narrative discourse."
- SANICAS-DAGUMAN, Josephine, author. 2001. "Functions of locatives in Northern Subanen expository and hortatory discourse."
- SCHUMACHER, Ronald L., author. 1986. "Stative verbs at peak in Agusan Manobo narrative discourse."
- SHETLER, Joanne; WALROD, Michael R., authors. 1983. "Semantic and thematic structure in Balangao."
- WALLACE, Judith M., author. 1977. "A look at a Northern Kankanay text."
- WALLACE, Judith M., author. 1980. "Discourse and script in Northern Kankanay."
- WALROD, Michael R., author. 1979. Discourse grammar in Gaʼdang.
- WALROD, Michael R., author. 1983. "Introduction to discourse in northern Philippine languages."
- WALROD, Michael R., author. 1983. Philosophy of normative discourse and persuasion: a study of Gaʼdang exhortation and argumentation.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Introduction to text linguistics, by Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang Dressler.
- WALROD, Michael R., author. 1984. "Grammatical features of peak in Gaʼdang narrative."
- WALROD, Michael R., author. 1985. Review of: Scripts, plans, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures, by Roger C. Schank and Robert P. Abelson.
- WALROD, Michael R., author. 1988. Normative discourse and persuasion: An analysis of Gaʼdang informal litigation.
- WALTON, Charles, author. 1971. "Binongan Itneg paragraph structure."
- WENDEL, Dag, author. 1986. "The use of reported speech and quote formula selection in Kagan Kalagan."
- WHITTLE, Claudia, author. 1971. "Atta discourse and paragraph structure."
- WIENS, Hartmut, author. 1979. An experiment on theme identification in English translation.
- WIENS, Hartmut, author. 1990. "A stratificational perspective on the discourse structure of Limos Kalinga."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1971. "Discourse and paragraph structure of Ilianen Manobo."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1977. "Sociolinguistic features of narrative discourse in Ilianen Manobo."
Discourse genre
- ERRINGTON, Ross, author. 1979. "Discourse types and tense patterns in Cotabato Manobo."
- MADRID, Angelina F., author. 1980. "Four discourse genre in Amganad Ifugao."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1992. "Word order and discourse type: An Austronesian example."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1980. "Rhetorical devices distinguishing the genre of folktale (fiction) from that of oral history (fact) in Ilianen Manobo narrative discourse."
Discourse markers
- BRAINARD, Sherri; JENSEN, Poul, authors. 1990. "The functions of ‘hay’ in Aklanon narrative discourse."
Discourse structure
- BENN, Keith, author. 1987. Discourse approaches to cohesion: a study of the structure and unity of a Central Bontok expository text.
- BRAINARD, Sherri; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "The functions of fronted noun phrases in Kagayanen expository discourse."
- BRICHOUX, Robert; HALE, Austin, authors. 1977. "Some characteristics of hortatory strategy in Subanun."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 2003. "Pronouns in Sama Bangingi' hortatory discourse."
- GIESER, C. Richard; HALE, Austin, authors. 1977. "Approaches to an explanatory discourse in Guinaang Kalinga."
- HALE, Austin, author. 1977. "Comments on the Thurman chart (band analysis): a technique for seeing how various kinds of information are marked in discourse."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2007. Translation of hortatory discourse into Central Bontok: a case study of Amos 5:1-17.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Philosophy of normative discourse and persuasion: a study of Gaʼdang exhortation and argumentation.
- WIENS, Hartmut, author. 1990. "A stratificational perspective on the discourse structure of Limos Kalinga."
Distinctive features
Education
- DEKKER, Diane, author. 1999. "Leaving home: my language or yours?."
- DEKKER, P. Gregory, author. 1999. "First language component literacy: a bridge over troubled waters."
- KOSONEN, Kimmo; MALONE, Susan E.; YOUNG, Catherine, authors. 2007. Promoting literacy in multilingual settings.
- YOUNG, Catherine, author. 2003. "First language: a foundation for effective basic education."
Endangered languages
- HEADLAND, Thomas N., author. 1997. Endangered languages and SIL’s role in recording rare data for posterity.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2010. "Why the Philippine Negrito languages are endangered."
Ergativity
- BRAINARD, Sherri, author. 1994. Voice and ergativity in Karao.
- INGLIS, Douglas, author. 1999. Some discourse evidence for analyzing Molbog as an ergative language.
- TRICK, Douglas, author. 2006. "Ergative control of syntactic processes in Sama Southern."
- TRICK, Douglas, author. 2008. "Ergative control of syntactic processes in Southern Sinama."
- WALTERS, Dennis, author. 1994. Discourse-based evidence for an ergative analysis of Cebuano.
- WALTERS, Dennis, author. 1995. Discourse based evidence for an ergative analysis of Cebuano.
Ethnobotany
- ABRAMS, Norman, author. 1961. "A short list of Mansaka flora and their uses."
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., authors. 1965. "Maranao plant names."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1981. Taxonomic disagreement in a culturally salient domain: botany versus utility in a Philippine negrito taxonomic system.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1983. "An ethnobotanical anomaly: The dearth of binomial specifics in a folk taxonomy of a Negrito hunter-gatherer society in the Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "Comment (and reply) on ‘Mode of subsistence and folk biological taxonomy,’ by Cecil H. Brown."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "The wild yam question: How well could independent hunter-gatherers live in a tropical rain forest ecosystem?."
- SOHMER, S. H., author. 2002. "How many trees does a forest make?."
Ethnography
- ABRAMS, Norman; SVELMOE, Gordon, authors. 1953. "A brief field trip among the Bukidnon Tigwa people and the Davao Salug people."
- ALEO, Edgar, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Su Gininisan Bebat = Varieties of Songs .
- ALLISON, Karen J., author. 1984. A View from the Islands: The Samal of Tawi-Tawi.
- ALONG, Ansibay, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1967. Su Midala"an = The Deserted Place .
- AMAD, Domingo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Ngag Bebat = Songs .
- AMPALID, Ampatuan, author; WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 2004. The song from the mango tree: a Manobo raconteur introduces his repertoire of oral literature with a favourite trickster narrative.
- ANDUS SUMA, Avelina, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Su Gulipen muka" su Miglanguban di Guak = The Slave and the Person Disguised as a Crow .
- ANTUBU, Luasan, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1967. Si Pilanduk muka" si Dungya Maria = Pilanduk and Doña Maria .
- ANTUBU, Nani Promon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Buu muka" Tubung = The Turtle and the Rat .
- ANULAY, Danilo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kamal Titulu"an dig Bila"i, si Nita muka" si Nitu = Exhortations Given at Nita and Nitu's Wedding .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Gutung Pekpenengaw Metau Meginadung = The Monkey Who Was Looking for Someone to Sing .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Su Gasalan ni Apu" Mateo = Ansicpon Promon's Experiences .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Sug Betad sa" Titulu"en su Senglangan = The Custom of Exhorting Newlyweds .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Gesalan ni Kia" Patus Dumangat = The Genealogy of Uncle Patos Dumangat .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Bebat Sinubaanen = Subaanen Songs .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dipudian = Deporehan .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator; LIRA, Abdun, consultant. 2012. Su Kedaap dini Embaung Bakang nu nga Hapun = Ombong Bacang's Capture by the Japanese .
- ANULAY, Dolino; ANULAY, Ramon, authors; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982-2000. Semba = Song .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gatuk = Riddles .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Kamal Sinubaanen = Subanen Instructions to Newlyweds .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian nu Hapun = When the Japanese Arrived .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Mimula Payas, Gidu = The Orphan who Planted Papaya .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1970. Su Miuna Getaw = The Earlier People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Sug Betad Megbaal Gasi = The Custom of Making Rice Wine .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Betad Bela"i = The Custom of Weddings .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Gukiten dig Memaluy = Account of a Transformer .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Sug Betad nu nga Metetubu" = Characteristics of Animals .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1971. Sinulat = A Letter .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Bela'i nu nga Subaanen = A Subanen Wedding .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Mukum si Ki Utung = Monkey Settles a Case .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Si Kebiling = Kabiling .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sug Basa tu Getaw = Respecting People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su Gusa muka" su Mentik = The Deer and the Rail .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su ngag Delaga Miglanguban di Guak = The Maidens Disguised as Crows .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Betad Titulu" = The Custom of Giving Counsel .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Su Medalem Gakal ni Pusung = Pusung's Deep Trick .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. Titulu" dig Begutaw = Counsel to a Young Man .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Sug Wali mekatag tu nga Mekegulang Belian = An Explanation about the Shamans of Former Times .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Ginis Peglemian = Kinds of Instruments .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Su Kelameng nug Bulan = The Dark Spots on the Moon .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1977. Su Kegbitin Buku = The Suspended Rattan Knot Speech .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1982. Bitiala II = Litigation II .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Mekatag dig Laamani Gendaw = Concerning an Eclipse of the Sun .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Ramon, editor. Available: 2012; Created: 1990. Su Mibianan ni Mogdin Anulay 1929-1957 = The Experiences of Mogdin Anulay .
- ANULAY, Ramon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Mibianan nu nga Mekegulang Dengantu = What Happened to the Elders Long Ago .
- ARMOUR, Pamela, author. 1992. "Observations of Tausug customs: Home childbirth rituals."
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BADA, Teofila G., author; HAVANA, Mendez (Jr.), illustrator; SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, translators. 2011. A Voice from the Forest: Essays on the culture and world view of the Manobo of the Agusan river valley and the Diwata mountain range.
- BAHUCHET, Serge; GARINE, Igor de; HEADLAND, Thomas N.; MCKEY, Doyle, authors. 2001. "Do hunter-gatherers need supplemental food sources to live in tropical rain forests? Yes: Thomas N. Headland. No: Serge Bahuchet, et. al.."
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Niug = Coconuts .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Betad sa" Maan = Mealtime Manners .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Ditu Peglumpukan = At the Gathering .
- BALLARD, Arlene, author. 1979. How the Ibaloi language reflects the basic values behavioral profile.
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BEHRENS, Dietlinde, author. 1977. "Coconut cultivation among the Yakan."
- BENN, Kathleen, author. 1998. "Central Bontoc social organization."
- BENN, Keith; KHENSAY, Felix, authors. 1998. "Traditional songs of the Bontoc."
- BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk = Riddles .
- CARNEIRO, Robert L., author. 1992. "The Tasaday ‘stone axes’—what do they tell us?."
- DUBOIS, Carl D., author. 1990. "Death and burial customs of the Sarangani Manobo."
- EARLY, John D.; HEADLAND, Thomas N., authors. 1998. Population dynamics of a Philippine rain forest people: The San Ildefonso Agta.
- EDER, James F., author. 1996. "After deforestation: Migrant lowland farmers in the Philippine uplands."
- ELKINS, Richard E., author. 1964. "The anit taboo: a Manobo cultural unit."
- ELKINS, Richard E., author. 1966. "Culture change in a Philippine folk society."
- ELKINS, Richard E., author. 1983. Culture stress and conversion: a study of response among the Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1993. "Blood sacrifice and the dynamics of supernatural power among the Manobo of Mindanao: Some missiological implications."
- ERRINGTON, Ross, author. 1988. "The magic of the Cotabato Manobos."
- FANKHAUSER, Barry, author. 1992. "A nutritional analysis of the Philippine Tasaday diet."
- FERNANDEZ-LEGAZPI, Edna Imelda; TRIA-FERNANDEZ, Fe, authors. 2006. "The sociological and educational significance of selected Cuyono folk songs."
- FLEISCHMAN, Eric, author. 1981. "The decline of datuship in the Iranun sultanate of Linek."
- FRAISER, Douglas M., author. 2001. "Land conflict of the Cotabato Manobo people."
- FRAISER, Douglas M., author. 2007. Loggers, settlers, and tribesmen in the mountain forests of the Philippines: the evolution of indigenous social organization in response to environmental invasions.
- FUNNELL, Shirley, author. 1978. "Ifugao social justice."
- GARDNER, R. C.; PABLO, Renato Y., authors. 1988. "Ethnic stereotypes: Their role in parent-child communication."
- GOLDEN, Jenny, author. 1999. "Starting over: Ayta involvement in education before and after Pinatubo."
- GOMIMBO, Romeo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1983. Linupapay = Song IV .
- GRIFFIN, P. Bion, author. 2002. "A small exhibit on the Agta and their future. Review of The Philippine Agta: their forest is gone: what now?."
- GRIFFIN, P. Bion, author. 2002. "Change and resilience among the Agta of Isabela and Cagayan provinces, the Philippines."
- GRIFFIN, P. Bion; HAWKINS, Mary; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "Traditional peoples of Southeast Asia A. D. 200 - the present: farmers foragers and fisherfolk."
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "The Agta of the Philippines."
- GRIFFIN, P. Bion; HEADLAND, Thomas N., authors. 1994. "The Negritos: Disappearing hunter-gatherers of Southeast Asia."
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk Sinubaanen = Riddles .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Balembang Migbukas = Transformed Butterfly .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Guak Kalembangay = The Speckled Crow .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Migbebulu si Ki Bulatuk = Woodpecker Drums .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Nga Tetubad VI = Poems VI .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Tetubad II = Poems II .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Ki Kegimula = Agriculture .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Meguskila = Education .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Betad Pegbasa di Getaw Mengumbelayan = The Custom of Showing Respect to Visitors .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Betad Meglegani = The Custom of Harvesting Rice .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sinugilen Dengantu Sampay di Nandaw = A Story of Long Ago and Also of Today .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Pusung Metau Megakal = Pusung Knows How to Trick .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Si Sigupan = Cigarette .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Belumin = Song V .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Tetubad Kelaunan Ngalan Tinubigan muka' Sinepa'an, sampay Binentudan = A Poem about the Names of All the Rivers, Streams and Mountains .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Bekungan = Bacungan = Leon B. Postigo .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Belengasan = Balangasan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Danaw = Danao = Lakewood .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dilesem = Dilosom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Ditu = Dito .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dumeguk = Dumagoc = Dumaguk .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Gikuan (Likuan) = Ikoan (Likoan) .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lingawan = Lingawan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lubetis = Lobatis .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lumegem = Lumugom = Dumagom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madanding = Maranding .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madas = Maras .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Mandi' = Mandih .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pedengan = Podongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pelanduk = Palandok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Piau = Piao .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salagmanuk = Salagmanok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salug = Salug .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Si Manumpit muka" su Gemputi" Guak = Manumpit and the White Crow .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sibugay = Sibuguey .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sidungan = Sirongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sindangan = Sindangan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Suminugud = Suminugod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tebed = Tubod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Telinga = Talinga .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Titik = Titik .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tukudan = Tukuran .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Kamal = Instructions to Newlyweds .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dumelinaw = Dumalinao .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian ni Alisan = The Experiences of Alisan .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GALORPORT, Ryan, researcher. Available: 2012; Created: 1984. Kebian Bela"i di Sinubaanen muka" Kebian Megdaga" = The Subanen Procedure for a Wedding and Blood Anointing .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1986. Mekatag dig Bianan Minatay muka" Gengayanen = Concerning the Route of the Dead and their Destination .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1992. Gukiten Mekatag Dini Dumpeken = A Story About Dempekan .
- GUILINGAN, Tegim, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Tetubad IV = Poem IV .
- HEADLAND, Janet D.; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., compilers. 2010. Letrato na Agta.
- HEADLAND, Janet D.; HEADLAND, Thomas N.; UEHARA, Ray T., compilers. 2011. The Agta People: A Photographic Depiction of the Casiguran Agta People of Northern Aurora Province, Luzon Island, the Philippines.
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1988. "Rice cultivation practices in a Negrito foraging society in northeastern Luzon, Philippines."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 2000. Four decades among the Agta: trials and advantages of long-term fieldwork with Philippine hunter-gatherers.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1975. "The Casiguran Dumagats today and in 1936."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1977. "Teeth mutilation among the Casiguran Dumagat."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. "Summer Institute of Linguistics, Philippines: a report of current research in anthropology and ethnicity."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. Review of: Folk medicine in a Philippine municipality: An analysis of the system of folk healing in Bay, Laguna, and its implications for the introduction of modern medicine, by F. Landa Jocano.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1980. "Cultural ecology, ethnicity, and the Negritos of northeastern Luzon: a review article."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1984. "Agta Negritos of the Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "Imposed values and aid rejection among Casiguran Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. "International economics and tribal subsistence: a report of a microeconomic study of a Negrito hunter-gatherer society in the wake of the Philippine crisis of 1983."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1986. Why foragers do not become farmers: a historical study of a changing ecosystem and its effects on a Negrito hunter-gatherer group in the Philippines.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "Negrito religions: Negritos of the Philippines Islands."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. "Ecosystemic change in a Philippine tropical rainforest and its effect on a Negrito foraging society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1989. "Population decline in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Paradise revised."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "Time allocation, demography, and original affluence in a Philippine Negrito hunter-gatherer society."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1990. "What are plant specifics?—a critique of Olofson’s search for the Tasady."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1991. Review of: Pinatubo Aytas: Continuity and change, by Hiromu Shimizu.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1992. "What did the Tasaday eat?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Agta."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Philippine negritos."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1993. "Tasaday."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1994. "The Tasaday: Stone age cave dwellers or the most elaborate hoax in scientific history?."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1996. "Tasaday controversy."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1997. Endangered languages and SIL’s role in recording rare data for posterity.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2001. Review of: A generation later: household strategies and economic change in the rural Philippines, by James F. Eder; and Raiding, trading, and feasting: the political economy of Philippine chiefdoms, by Laura Lee Junker.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2002. "Tropical deforestation and culture change among the Agta of the Sierra Madre, eastern Luzon: a photographic depiction."
- HEADLAND, Thomas N., author. 2002. "Why Southeast Asian Negritos are a disappearing people: a case study of the Agta of eastern Luzon, Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., editor. 1992. The Tasaday controversy: Assessing the evidence.
- HEADLAND, Thomas N.; HIRES, George, authors. 1977. "A sketch of Western Bukidnon Manobo farming practices, past and present."
- HEADLAND, Thomas N.; REID, Lawrence A., authors. 1991. "Holocene foragers and interethnic trade: a critique of the myth of isolated independent hunter-gatherers."
- HENDRICKSON, Gail R.; MELVIN, Melissa S., authors. 1999. "Child giving and child receiving in a lowland Philippine society."
- HOWELL, Nancy, author. 1999. "The demographic puzzle of the Philippine Agta [review of Population dynamics of a Philippine rain forest people: the San Ildefonso Agta]."
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Kagayanen Annual Calendar.
- Kagayanen Rituals Associated With Death. 2012.
- KERR, Harland B., author. 1988. "Cotabato Manobo ethnography."
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Ki Menenagat = The Fisherman .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Tetalu = Caterpillar .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Entong, editor. Available: 2012; Created: 1973. Mengayam = Hunting with Dogs .
- LEE, Richard B., author. 1992. "Making sense of the Tasaday: Three discourses."
- LIRA, Abdun, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Tetubad VII = Poem VII .
- LUQUIN, Elisabeth, author. 2006. ""To be in relation; ancestors" or the polysemy of the Minangyan (Hanunoo) term 'āpu."
- LYNIP, Stephen A., author. 1988. Culture change among the Cotabato Manobo: Community health education and literacy programming in the milieu of social upheaval.
- MAREE, Judith, compiler. 2005. The Ibatan: a genealogy of the people of Babuyan Claro Island.
- MAREE, Rundell, author. 1982. Ibataʼan cultural origins and social organization.
- MAYER, Audrey, author. 1989. Review of: On the road to tribal extinction, by James F. Eder.
- MAYERS, Marvin K., author. 1980. A Look at Filipino Lifestyles.
- MENGSENGGILID, Pengendà; WRIGGLESWORTH, Hazel J., authors. 1993. Good character and bad character: The Manobo storytelling audience as society’s jurors.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1972. "Reciprocity in Samal marriage."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- PERALTA, Jesus T., author. 1992. "The role of the National Museum of the Philippines in the Tasaday issue."
- POLENDA, Francisco C., author; ELKINS, Richard E., translator; ELKINS, Richard E., editor. 1989. A voice from the hills: Essays on the culture and world view of the Western Bukidnon Manobo people.
- PORTER, Doris, author. 1987. Impressions: An outsider’s insights on Negrito values.
- PROMON, Ansicpon, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. 2012. Su Mibianan ni Ansikpun Prumun = Ansicpon Promon's Experiences .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Betadbetad dig Babuy = A Custom about Pigs .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Buu = The Turtle .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw I = The Ibid and Likpaw Lizards I .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw II = The Ibid and Likpaw Lizards II .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gukum = Arbiters .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Miktigi" ki Gusa muka" Buu = A Deer and Turtle Hold a Contest .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Si Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Sibang = Harelips .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Betad Megduin = The Custom of Pottery Making .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Bianbian nug Dada' = The Way to Anoint .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1975. Kamal ni Ansulat = Ansulat's Instructions to Newlyweds .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Su Gulipen nu Gadi" = The King's Slave .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Betad Meglekinis = The Custom of Calculating Bride Wealth .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian Guliman = The Pre-engagement Procedure .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian nug Bembeng = The Procedure for Engagements .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. 2012. Sug Libru nu nga Subaanen = The Book of the Subanen .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1970. Bitiala = Litigation .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Bata" Balu Liban = The Widow's Son .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Sug Bianbian nu Kulis = The Custom of Palm Lines .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, transcriber. Available: 2012; Created: 1967-06-05. Megantuk si Pusung = Pusung Guesses a Riddle .
- PROMON, Armando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Nga Tetubad III = Poem III .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1988-03. Linaaman ig Bulan = When the Moon Was Eclipsed .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GUILINGAN, Isis, editor. Available: 2012; Created: 1988. Ta"i Melameng Dun ig Bulan = Why the Moon has Dark Patches .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gulaulu nu ngag Diwata dinig Lumbang = What Earth Spirits Do .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Gininisan Sala' = Kinds of Offenses .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Su Pangkat Sinubaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Bubuan = Bobuan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Di'puyan = Dipuyan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Pinukis = Sugarloaf .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Gasal Subaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Guksugan mekatag di Suung Getaw = The Story of People's Noses .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Juan Papak = Juan Papak .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Miglanguban dig Belembang = Disguised as a Butterfly .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Si Tumingbaw = Tumigbaw .
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, researcher. Available: 2012; Created: 1979. The Kite and the Hen.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. The Turtle and the Herons.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1975. Semba (Titudun) = Song .
- PROMON, Tomas, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Gesalan Manukmanuk, ki Guak muka" Gegdag = The Inherited Traits of Two Kinds of Cow .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Gatuk IV = Riddles IV .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Libun muka" Laki Megbebiukay = A Woman and Yougn Man Speaking Metaphorically to Each Other .
- REID, Lawrence A., author. 1961. "A Guinaang wedding ceremony."
- REID, Lawrence A., author. 1963. Review of: The acceptance of Ifugao customs into Christianity, by Francis Lambrecht.
- REID, Lawrence A., author. 1966. Review of: The culture of the Mamanua (northeast Mindanao) as compared with that of other Negritos of Southeast Asia, by Marcelino N. Maceda.
- REVEL, Nicole, author. 2006. "Memory of voice."
- ROWELL, Kathy, author. 1989. "The 1988 solar eclipse at Mligu, Koronadal."
- STALLSMITH, Glenn, author. 2007. The music of a Kalinga peace-pact celebration: making place through the soundscape.
- STANYUKOVICH, Maria V., author. 2006. "Factors affecting stability/variability of the Ifugao hudhud."
- SUMA, Avelina Andus, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Layos = A Flood .
- VANDER MOLEN, Ena, translator; BAYAWAN, Melchor, editor. 2005. A voice from Mt. Apo: oral and written essays on the culture and world view of the Manobo.
- VILLAROSA, Jonalyn B., author. 2006. "Making literature alive: a closer look at Palaˀisgen, a Tagbanua epic."
- WEST, Amy C., author. 2007. Response to death: the powerful influence of assumptions, relationships and ritual on the Balangao Christians in the Philippines.
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1977. "Tulalang slays the dragon: a complete song from the Ilianen Manobo epic of Tulalang."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1984. "Manobo storytelling as approximation to drama."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 2011. "Manobo Storytelling as Approximation to Drama."
Ethnolinguistics
- ELKINS, Richard E., author. 1992. "The Tasaday: Some observations."
- GIESER, Ruth; GRIMES, Joseph E., authors. 1972. "Natural clusters in Kalinga disease terms."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1992. "The Tasaday language: Is it Cotabato Manobo?."
- PASCASIO, Emy M., author. 1981. "How value orientations affect social relationships through language use."
- WHITTLE, Claudia, author. 1984. An interesting geneology [sic].
Ethnology
- HEADLAND, Thomas N., author. 1989. "Primitives or poseurs?."
- HEALEY, Alan, author. 1964. "Comment on ‘Movements of the Malayo-Polynesians: 1500 B.C. to A.D. 500,’ by Chang, Grace and Solheim."
- MCFARLAND, Austina; QUIMBA, Mafe, compilers; LIEFFERS, Jean, editor. 2003. Twelve stories for twelve stamps & words of wisdom : a cultural anthology of traditional literature from the Philippines.
Ethnomusicology
- BALDRIDGE, Terry L., author. 1997. "Musicologist experiences cultural awakening."
- BUENCONSEJO, José S., author. 2006. "On the relationships between words and melody in Palangihon-Umayamnon Bukidnon uwaging."
- REID, Lawrence A., author. 1961. "Dancing and music."
- REVEL, Nicole, author. 2006. "Memory of voice."
- STALLSMITH, Glenn, author. 2007. The music of a Kalinga peace-pact celebration: making place through the soundscape.
Field manuals
Field techniques
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1988. Magic markers.
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Lexical systems in language teaching."
- FORSBERG, Vivian, author. 1984. On checking meaning.
- HALE, Austin, author. 1978. A brief for grammatical thumbnail sketches.
- HALE, Austin, author. 1978. The personal element in planning research.
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 2000. Four decades among the Agta: trials and advantages of long-term fieldwork with Philippine hunter-gatherers.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1973. A method for recording formal elicitation.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. On recording ethnographic field notes.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1986. The research interview method: a tool for getting at culture.
- HEALEY, Alan, author. 1962. "Three letter abbreviations of Malayo-Polynesian (Austronesian) language names."
- HOHULIN, Richard M., author. 1984. Planning, procedures, and pitfalls in a related language project.
- LEADERS, Marlin R., author. 1991. Eliciting figures of speech.
- PORTER, Doris, author. 1991. "Language-culture types and their implications for vernacular literature use."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1992. "Surveying language proficiency."
Focus
- BALLARD, D. Lee, author. 1974. "The semantics of Inibaloi verbal affixes."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1986. Some major aspects of the focus system in Isnag.
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1999. Aspects of focus in Isnag.
- HALE, Austin; WENDEL, Dag, authors. 1979. "Eligibility for topic and focus in Kaagan-Kalagan."
- LIGHTBODY, Arthur, author. 1984. "Eliminating the hocus-pocus of focus in Sangiré."
- MACHLAN, Glenn; STALLSMITH, Glenn, authors. 2006. "The aN- agent focus affix in Minangali music terms."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The semantics of focus in Sangihé."
- MOREY, Virginia, author. 1964. "Distributional restrictions on co-occurrence of aspect and focus morphemes in Ata verbs."
- MOREY, Virginia, author. 1966. Attention, emphasis, and focus in Ata Manobo.
- PAYNE, Thomas E., author. 1994. "The pragmatics of voice in a Philippine language: actor-focus and goal-focus in Cebuano narrative."
- SHAND, Jean, author. 1964. "Categories and markers of tense, focus and mode in Ilianen Manobo."
- WANG, Peter, author. 1992. Towards a methodology for defining the choice of focus in Philippine languages.
- WEST, Anne, author. 1973. "The semantics of focus in Amganad Ifugao."
- WIENS, Hartmut, author. 1978. "Focus shift and tense shift: Highlighting and conflict in Limos Kalinga narrative discourse."
- WIENS, Hartmut, author. 1979. "The semantic function of focus affixes in Limos Kalinga."
Folklore, myth and legend
- AMPALID, Ampatuan; ANSULANG, Lingkà; MENGSENGGILID, Pengendà; ZACHARIUS, Tigar, authors; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 2009. The singing rooster: a Manobo chief emphasizes the Manobo work ethic.
- ANTWORTH, Evan L., editor. 1978. Folktale texts.
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, compilers. 1987. Dibabawon Manobo texts.
- COLLINS, Millard; COLLINS, Virginia, authors. 1990. "Funeral rites and beliefs of the Jama Mapun."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "Pronominalization in Western Bukidnon Manobo folktales."
- ERKMANN, Ericka, translator; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 1993. Philippinische märchen.
- FORSBERG, Vivian, author. 1988. Tboli medicine and the supernatural.
- GIESER, C. Richard, compiler. 1987. Guinaang Kalinga texts.
- MCKAUGHAN, Howard P., compiler. n.d. Stories from the Darangen.
- SHEKLETON, Sally, author. 1989. "The beginning of the world and the sun."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1984. "Manobo storytelling as approximation to drama."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 1981. An anthology of Ilianen Manobo folktales.
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 1991. The maiden of many nations: The skymaiden who married a man from earth.
Form classes
- ABRAMS, Norman, author. 1961. "Word base classes in Bilaan."
- PITTMAN, Richard S., author. 1965. "Class and construction markers."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1968. "Tagalog root classes."
Functional equivalence
Functional literacy
- ELKINS, Richard E., author. 1989. "SIL and applied linguistics in the Philippines."
- ERRINGTON, Ellen, author. 2003. "How much is enough: the question for basic literacy providers."
- LYNIP, Karen G.; LYNIP, Stephen A., authors. 1988. "Health brings the word."
Genitives
Government relations
- REYES, Frederick, compiler; DUBOIS, Gary, photographer. 2011. SIL Philippines Archives Overview Slideshow.
- YOUNG, Catherine, author. 2011. Enablers and Constraints of an Effective and Sustainable Mother Tongue-‐Based Multilingual Education Policy in the Philippines..
Grammatical analysis
Grammatical descriptions
- ALLEN, Janet L., author. 2011. A role and reference grammar analysis of Kankanaey.
- Anonymous. 1963. Papers on Philippine Languages No. 1.
- ANTWORTH, Evan L., author. 1979. Grammatical sketch of Botolan Sambal.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. n.d.. Outline of sentence types of Tausug.
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BAUTISTA, Ma. Lourdes S., author. 1977. "The noun phrase in Tagalog-English code switching."
- BEHRENS, Dietlinde; BRAINARD, Sherri, authors. 2002. A grammar of Yakan.
- BILLINGS, Loren; PENG, Adam, authors. 2008. "Binukid pronominal clisis."
- BRAINARD, Sherri, author. 1997. "Ergativity and grammatical relations in Karao."
- BUNDAL, Ruby C., compiler. 2012. Kagayanen Collocations and Idioms.
- BURQUEST, Donald A.; HOHULIN, E. Lou, authors. 2011. The Cross-Referencing System of Tuwali Ifugao: Form and Function.
- DEAN, James C., author. 1958. "Some principal grammatical relations of Bilaan."
- DUBOIS, Carl D., author. 1976. Sarangani Manobo: An introductory guide.
- DUBOIS, Carl D., author. 2012. The Focus System and Participant Roles of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1991. Tagabawa Grammar Essentials.
- ELKINS, Richard E., author. 1967. Major grammatical patterns of Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1970. Major grammatical patterns of Western Bukidnon Manobo.
- FUKUDA, Takashi, author. 1997. A discourse-oriented grammar of Eastern Bontoc.
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1999. An ergative description of Sama Bangingiʼ.
- GIESER, C. Richard, author. 1960. A grammatical sketch of Kalinga.
- HALL, William C., author. Available: 2011; Created: 1968. An outline of Siocon Subanon sentence structure.
- HEADLAND, Thomas N.; HEALEY, Alan, authors. 1974. "Grammatical sketch of Dumagat (Casiguran)."
- HEALEY, Alan, author. 1958. "Notes on Yogad."
- HEALEY, Phyllis M., author. 1958. An Agta grammar.
- HEALEY, Phyllis M., author. 1960. An Agta grammar.
- HENDRICKSON, Gail R.; QUAKENBUSH, J. Stephen, authors; EDEP, Josenita L., facilitator. 2012. A brief overview of Agutaynen grammar.
- HIROAKI Kitano, author. 2008. "Transitivity and pronominal clitic order in Kapampangan."
- HSIU-CHUAN Liao; RUBINO, Carl R.Galvez, editors. 2005. Current issues in Philippine linguistics and anthropology parangal kay Lawrence A. Reid.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- KERR, Harland B., author. 1988. "Cotabato Manobo grammar."
- LEE, Celeste Chia-Yen, author. 2008. "Clitic pronouns in Masbatenyo."
- LONGACRE, Robert E., author. 1968. Discourse, paragraph and sentence structure in selected Philippine languages.
- LUZARES, Casilda E., author. 1977. "Cebuano verb morphology: an application of case grammar, Part 1."
- LUZARES, Casilda E., author. 1978. "Cebuano verb morphology: an application of case grammar, Part II."
- MAREE, Rundell, author. 2007. Ibatan: a grammatical sketch of the language of Babuyan Claro island.
- MAYFIELD, Roy, author. n.d.. Agta sentence structure of Central Cagayan, Luzon, Philippines.
- MCFARLAND, Curtis D., author. 1978. "Definite objects and subject selection in Philippine languages."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1954. "Notes on Chabacano grammar."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. Available: 2011; Created: 1960. English Linguistics 223-E, Philippine-English Language Structures, University of the Philippines.
- MEAD, David, author. 2008. "When to use a genitive pronoun in Mori Bawah (Sulawesi, Indonesia)."
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, authors. 1976. Mamanwa grammar.
- MINOT, Happy, author. n.d.. Sentence types of Botolan Sambal.
- MOREY, Virginia, author. 1961. Cebuano reference materials.
- NITSCH, Wilhelm, author. 2009. "Some Ayta Abenlen grammar."
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- PITTMAN, Richard S., author. 1956. "Descriptive linguistics applied to Tagalog."
- PITTMAN, Richard S., author. n.d.. Verbal gender in Tagalog.
- PORTER, Doris, author. 1977. A Tboli grammar.
- POST, Ursula R., author. 1967. Binukid sentence structure.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2009. Tracking Agutaynen language vitality: 1984-2009.
- QUAKENBUSH, J. Stephen; RUCH, Edward, authors. 2008. "Pronoun ordering and marking in Kalamianic."
- RAFAEL, Teresita C., author. 1978. "Topic in Tagalog revisited."
- REID, Lawrence A., author. 1966. An Ivatan syntax.
- REID, Lawrence A., author. 1970. Central Bontoc: Sentence, paragraph and discourse.
- RODDA, Rosemary, author. 1968. Batak sentence structure.
- RUCH, Edward, author. n.d.. Sentence structure of Kalamian Tagbanwa.
- SCEBOLD, Robert A., author. 2003. Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction: sociolinguistics, grammar, and lexicon.
- SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, authors. 2008. Agusan Manobo Noun Phrase.
- SHETLER, Joanne, author. 1976. Notes on Balangao grammar.
- STONE, Roger, author. 2006. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- STONE, Roger, author. 2008. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, authors. 1974. Notes on Mansaka grammar.
- THOMAS, David D., author. 1958. "Mansaka sentence and sub-sentence structures."
- VALKAMA, Kari, author. 2000. Grammatical relations in Cebuano.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1961. A re-statement of Tagalog grammar.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1961. A re-statement of Tagalog grammar: Appended with José Rizal’s Nueva ortografía del lenguaje Tagalog.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1971. Hiligaynon reference grammar.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1972. A description of Hiligaynon phrase and clause constructions.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1974. Review of: Tagalog reference grammar, by Paul Schachter and Fe T. Otanes.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1975. A description of Hiligaynon syntax.
Grammaticalization
- HSIEH, Fuhui; TANANGKINGSING, Michael, authors. 2006. "The empty root in Cebuano and Kavalan: a cognitive perspective."
Health and hygiene
- Ade sissiye pumurpulliis de darana. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- An giya sa maayo na kalawasan sa panimalay. 1994. (Masbatenyo)
- Aywanan taw inawan taya mayyit. 1980. (Ibatan)
- Bolong ang herbal. 1998. (Agutaynen)
- Dagiti taraon iti inaldaw-aldaw. 1976. (Ilocano)
- Dee bung tduk. 1973. (Blaan, Sarangani)
- En bulisik ten pamilya ni Serapio. 1996.
- Fiyo kégélowohon. 1980. (Tiruray)
- Fye knè di ta tanà. 1973. (Blaan, Sarangani)
- Fye ninum yéél. 1973. (Blaan, Sarangani)
- Ha kumuschey̶an ta'n tagu mikadwa un grado = Grade two health book for use in elementary schools. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Ha kumuschey̶an ta'n tagu umun-ula'n gradu = Grade one health book for use in elementary schools. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Ha kumuschey̶anta'n tagu mikatlu un gradu = Grade three health book for use in elementary schools. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Hay umatan di olang. 1983. (Ifugao, Batad)
- Hen ekaman way man-agah. 1967. (Balangao)
- Ini sa igtulù diyà endà duen eglinadu. 1965. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa kebulung sa etaw amuk egkeimetan wayeg sa lawa di. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa keipat ta sa pused batà magtu lesut. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa libelu denu sa medoo balangan bulung. 1989. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa neukitan i Ponduan. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Ino nad akwannu nu wara malowan. 1980. (Ga’dang)
- Ka batasan ta oyow madmaroyow ka lawa to mgo anak ta. 1981. (Manobo, Ata)
- Kasapolan ni bakdang. 1976. (Ibaloi)
- Kbut yó kem des. 1966. (Tboli)
- Kdalang te yó kem dumu nù bè lówó te. 1987. (Tboli)
- Kes igkengezeruwi te etew. 1968. (Manobo, Western Bukidnon)
- Kibò kbulung dad fdas. 1969. (Blaan, Koronadal)
- Kifat i lawehto. 1992. (Blaan, Koronadal)
- Kmò kehtilob lówó. 1980. (Tboli)
- Maayad ha wahig ha inumen. 1975. (Binukid)
- Maghamarag kamo ka tagnek!. 1965. (Mamanwa)
- Maghaod kita kan yeyeʼ daw si manay. 1969. (Mamanwa)
- Manga sakit. 1977. (Mansaka)
- Me guhuren meyitenged te meupiya ne peglelawa (Stories about good health). 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Menge kemoloan te mesakit. 1972. (Manobo, Sarangani)
- Mèpiya keogpà. 1972. (Manobo, Sarangani)
- Mepiya wayeg inemen. 1972. (Cebuano)
- Mepiya wayeg inemen. 1972. (Manobo, Sarangani)
- Mèpiya wayeg inemen. 1972. (Cebuano)
- Mèpiya wayeg inemen. 1972. (Manobo, Sarangani)
- Mga kalasi hu mga dalu. 1975. (Binukid)
- Mga panulu para hu maayad ha kaglawa. 1983. (Binukid)
- Mgo Itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa = Stories about good health (Obo Manobo health series #4). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa = Stories about good health (Obo Manobo health series #5). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 1 = Stories about good health, book 1. 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 2 = Stories about good health (Obo Manobo health series #2). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 3 = Stories about good health (Obo Manobo health series #3). 2001. (Manobo, Obo)
- Mipangkop ta maan. 1980. (Kalinga, Southern)
- Mipangkop ta sakit. 1979. (Kalinga, Southern)
- Mò lolò yem mestelu bè ktoloken "Kdalang te yó kem dumu nù bè lówó te". 1987. (Tboli)
- Moganad ita lihalan sog bulilang. 1972. (Subanon, Western)
- Mogandun og kopokpalit nog mosakit. 1982. (Subanon, Western)
- Mola ay mabfalin ay maosar is akhas. 1995.
- Nan komedselan si takho, maikadwa ay grado. 1991.
- Nan komedselan si takho, maikalma ay grado. 1993.
- Nan komedselan si takho, maikan-em ay grado. 1993.
- Nan komedselan si takho, maikap-at ay grado. 1992.
- Nan komedselan si takho, maikas-a ay grado. 1991.
- Nan komedselan si takho, maikatlo ay grado. 1992.
- Nan men-gawisan di biyag ya Nan maipanggep isnan saksakit. 1981. (Kankanay, Northern)
- Napali-an si Ponduan to mo-irob din: Ogmonuon ta to ogtanudtanud to iam no palì woy ko palì ta ko oglobag on. 1985. (Manobo, Ata)
- Netewanan i Tutuy kenyeng diring bilug. 1997. (Palawano, Brooke’s Point)
- Nu makatì gákom, anni akkuám mu?. 1969. (Atta, Pamplona)
- Og tubig, bololagaʼ sog diʼ mokodag. 1990. (Subanon, Western)
- Onopay boaten ta mga may taw ang agtrangkason?. 1998. (Agutaynen)
- Onopay boaten ta mga may taw ang galo-tan ta wi tang sinangoni na?. 1998. (Agutaynen)
- Onopay boaten ta mga may taw ang napaso?. 1999. (Agutaynen)
- Pa-a-ammayun tako nan oy tako achor. 1978.
- Paagi ya ta may pamilya na biskeg na panlawaen. 1982. (Kagayanen)
- Pabilogon ta datun long-ag. 1977. (Kalinga, Limos)
- Pagawisen di biyag: Men-agas, agrikoltora ya men-oto. 1973. (Kankanay, Northern)
- Pagbolig para sa karayadan atun lawas. 1981. (Caluyanun)
- Pakodyan tam a mangibut ta saket a tibi. 1969. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Panambal mawmasakit. 1973. (Sambal, Botolan)
- Panambal nin mawmasakit. 1969. (Sambal, Botolan)
- Panya tam maadya i saket a tibi. 2000. (Agta, Dupaninan)
- Pasal kakaun. 1981. (Tausug)
- Pasigeden di biyag. 1976. (Kankanaey)
- Pasigeden di pamilya. 1984. (Kankanaey)
- Ponduan ya nan choros: Nan aton asnan mag-od ya nafiya ay nag-od 2. 1987.
- Ponduan ya nan choros: Nan aton asnan mag-od ya nafiya ay nag-od. 1986.
- Ribru sabap it sarut nga pamanaw-panaw baw panggamit it piyakaʼubaʼubat nga danum ikiyalibeg it pikir ni Joaquin. 1989. (Tagbanwa)
- Sa agas ni masin-itane long-ag. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Sa egoh i Kétél nedaig: Libelu denu sa nedaig. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Sa ketabang i Datù: Libelu denu sa linadu sipaun. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Sa maayad ha pagtimà. 1975. (Binukid)
- Sabap it kakuramkam ni Ponduan it yuʼgut (Pangarigra it bungad). 1985. (Tagbanwa)
- Sak egoh i inay i Adug neketiig. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Sak egoh i Tambayangan egbuhà depanug: Libelu denu sa linadu egbuhà depanug. 1987. (Manobo, Cotabato)
- Ta ammay hen himbabalyan. 1976. (Balangao)
- Tehe gfà yê Salim ekni ne Kbulung yem des klet mkê. 1985. (Tboli)
- Tehe kosok huhed ngà Bés ne Kmò kehgulam huhed ngà. 1989. (Tboli)
- Tudtul mekeatag te ebpuunan te mge raru tew. 1968. (Manobo, Ilianen)
- Tulduʼ sabap it kaʼilangat bilug. 1978. (Tagbanwa)
- Tuturan pasal ki Dyui na negsakit et teyteysuka. 1996. (Palawano, Brooke’s Point)
- Tuturan sabap it ki Tambayangan nga in magʼuʼunu kanya nagpares. 1988. (Tagbanwa)
- Ya angngagas ta kadaya sin-sinakit. 1976. (Isnag)
- Ya indeganan na manga sakit. 1969. (Kalagan, Tagakaulu)
- Yang karinis. 1976. (Mansaka)
- Yang tobig na madyaw inumun. 1976. (Mansaka)
- Yem tehe kluf Suna ne Kmò kbulung yem mluf. 1988. (Tboli)
Hierarchy
- CENA, R. M., author. 1979. "Tagalog counterexamples to the accessibility hierarchy."
- INGLIS, Douglas, author. 1997. "Salience hierarchy in a Molbog text."
History of linguistics
Instructional manuals
- Matatarek a kapanotong 2. 1985. (Ibatan)
Interview
Kinship studies
- DAOAS, Bartolome; MORAN, Marjory, authors. 1987. The families of Sagada.
- ELKINS, Richard E., author. 1964. "A matrix display of Western Bukidnon kinship."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "Kinship and social behavior among Agta Negrito hunter-gatherers."
- NABAYRA, Emmanuel S.; ROGEL-RARA, Amelia, authors. 1992. "The genealogical evidence."
Kinship systems
- DAOAS, Bartolome; MORAN, Marjory, authors. 1987. The families of Sagada.
- ELKINS, Richard E., author. 1964. "A matrix display of Western Bukidnon kinship."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1987. "Kinship and social behavior among Agta Negrito hunter-gatherers."
- NABAYRA, Emmanuel S.; ROGEL-RARA, Amelia, authors. 1992. "The genealogical evidence."
Kinship terms
- ELKINS, Richard E., compiler. 1984. A sampling of Philippine kinship patterns.
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: a sampling of Philippine kinship patterns, by Richard E. Elkins, compiler.
Language acquisition
Language classification
- BRAINARD, Sherri, author. 2006. "South Philippine languages."
- ELKINS, Richard E., author. 1971. "Comments on ‘The Tasaday language so far’, by Teodoro A. Llamzon."
- GIESER, C. Richard; THOMAS, David D., authors. 1973. "A decimal classification for Philippine languages."
- HEALEY, Alan; THOMAS, David D., authors. 1962. "Some Philippine language subgroupings: a lexicostatistical study."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. Culture contact and language convergence.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1979. "The pepet in Sama-Bajaw."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- STONE, Roger, author. 2006. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- STONE, Roger, author. 2008. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- WALTON, Charles, author. 1979. "A Philippine language tree."
- WIMBISH, John S., author. 1986. The languages of the Zambales mountains: a Philippine lexicostatistic study.
Language death
Language distribution
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. Review of: Spanish contact vernaculars in the Philippine Islands, by Keith Whinnom.
- PITTMAN, Richard S., author. 1953. Notes on the dialect geography of the Philippines.
- SIBAYAN, Bonifacio P., author. 1986. "Philippine national cultural communities."
- WALROD, Michael R., author. 1978. "Three criteria for establishing dialect boundaries."
Language learning
- DANGAN, Florida V., author. 2006. "Contrastive analysis of true and false cognates in Filipino and Cuyonon."
- FORSBERG, Vivian, author. 1992. "A pedagogical grammar of Tboli."
- FORSTER, Jannette; MCKAUGHAN, Howard P., authors. 1952. Ilocano: An intensive language course.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Kagayanen Annual Calendar.
- LAIDIG, Wyn D.; METILLO, Loreben Daday, authors. 1996. Understanding Cebuano grammar II, book 2: Advanced grammar.
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "A CAI program for teaching Filipino."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1961. Review of: Foundations for English teaching, by Charles C. Fries and A. C. Fries.
- MOREY, Virginia, author. 1961. Cebuano reference materials.
- NEWELL, Leonard E., author. 1999. "The nature of a learner’s dictionary."
- PITTMAN, Richard S., author. 1961. "Teaching English verb auxiliaries."
- YOUNG, Catherine, author. 2003. "First language: a foundation for effective basic education."
Language maintenance
Language planning
Language policy
- ELKINS, Richard E., author. 1990. "Some comments on language enrichment."
- KOSONEN, Kimmo; MALONE, Susan E.; YOUNG, Catherine, authors. 2007. Promoting literacy in multilingual settings.
Language programs
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2000. "Cultural consulting with Filipinos."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 2003. "Cultural consulting with Filipinos."
- DEKKER, Diane; DUMATOG, Rose C., authors. 2003. First language education in Lubuagan, Northern Philippines.
- PORTER, Doris, author. 1990. SIL literacy programs in the Philippines: Where we came from and where we are going.
Language surveys
- BARNARD, Myra Lou; FORSBERG, Vivian; MARYOTT, Alice L., authors. 1955. "Cotabato Manobo survey."
- DOWNEY, Michael P., author. 1986. "Survey methods and their insights into the acceptability of literature among related varieties."
- GORDON, M. Ruth; KILGOUR, Heather J., authors. 1986. "Sociolinguistic survey of Bantoanon."
- HARRISON, K. David; MEROW, Katharine; SHOREY, Rachel, authors. 2006. "Sonority contour preferences in Philippine languages."
- HASSELBRING, Sue; MATA, Mila; VILORIA, Rosario, authors; FABIOSA, Amario, researcher. 2011. "A Participatory Assessment of Kinamayo: A Language of Eastern Mindanao."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1975. "Report of eastern Luzon language survey."
- HURLBUT, Hope M., author. 2008. "Philippine signed languages survey: a rapid appraisal."
- KAMP, Randy, author. 1992. "Inherent intelligibility, bilingualism, or both?."
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1991. "Surveying language proficiency."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1993. Four years down the road: looking back on the Agutaynen sociolinguistics survey.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2005. "Philippine linguistics from an SIL perspective—trends and prospects."
- WENDEL, Asa; WENDEL, Dag, authors. 2003. "Report on Kagan-Kalagan."
Language systems
- GONZALEZ, Andrew B.; THOMAS, David D., editors. 1981. Linguistics across continents: Studies in honor of Richard S. Pittman.
- HALE, Austin, author. 1982. Review of: Linguistics across continents: studies in honor of Richard S. Pittman, Andrew B. Gonzalez and David D. Thomas, editors.
Language teaching
- DANGAN, Florida V., author. 2006. "Contrastive analysis of true and false cognates in Filipino and Cuyonon."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "A CAI program for teaching Filipino."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1961. Review of: Foundations for English teaching, by Charles C. Fries and A. C. Fries.
- MOREY, Virginia, author. 1961. Cebuano reference materials.
- PITTMAN, Richard S., author. 1961. "Teaching English verb auxiliaries."
Language technology
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "A CAI program for teaching Filipino."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. "Computer processing of texts for lexical analysis."
- UEHARA, Ray T., author. 2009. "Developing the Agta demographic database: a computer scientist's adventure into the world of anthropology."
Language textbooks
Language texts
- ALEO, Edgar, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Su Gininisan Bebat = Varieties of Songs .
- ALLISON, E. Joseph, author. 1977. "Discourse analysis of a southern Samal text: Abunawas and the beautiful widow."
- ALONG, Ansibay, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1967. Su Midala"an = The Deserted Place .
- AMAD, Domingo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Ngag Bebat = Songs .
- AMPALID, Ampatuan, author; WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 2004. The song from the mango tree: a Manobo raconteur introduces his repertoire of oral literature with a favourite trickster narrative.
- ANDUS SUMA, Avelina, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Su Gulipen muka" su Miglanguban di Guak = The Slave and the Person Disguised as a Crow .
- ANTUBU, Luasan, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1967. Si Pilanduk muka" si Dungya Maria = Pilanduk and Doña Maria .
- ANTUBU, Nani Promon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Buu muka" Tubung = The Turtle and the Rat .
- ANTWORTH, Evan L., editor. 1978. Folktale texts.
- ANULAY, Danilo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kamal Titulu"an dig Bila"i, si Nita muka" si Nitu = Exhortations Given at Nita and Nitu's Wedding .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Gutung Pekpenengaw Metau Meginadung = The Monkey Who Was Looking for Someone to Sing .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Su Gasalan ni Apu" Mateo = Ansicpon Promon's Experiences .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Sug Betad sa" Titulu"en su Senglangan = The Custom of Exhorting Newlyweds .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Gesalan ni Kia" Patus Dumangat = The Genealogy of Uncle Patos Dumangat .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Bebat Sinubaanen = Subaanen Songs .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dipudian = Deporehan .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator; LIRA, Abdun, consultant. 2012. Su Kedaap dini Embaung Bakang nu nga Hapun = Ombong Bacang's Capture by the Japanese .
- ANULAY, Dolino; ANULAY, Ramon, authors; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982-2000. Semba = Song .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gatuk = Riddles .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Kamal Sinubaanen = Subanen Instructions to Newlyweds .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian nu Hapun = When the Japanese Arrived .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Mimula Payas, Gidu = The Orphan who Planted Papaya .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1970. Su Miuna Getaw = The Earlier People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Sug Betad Megbaal Gasi = The Custom of Making Rice Wine .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Betad Bela"i = The Custom of Weddings .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Gukiten dig Memaluy = Account of a Transformer .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Sug Betad nu nga Metetubu" = Characteristics of Animals .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1971. Sinulat = A Letter .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Bela'i nu nga Subaanen = A Subanen Wedding .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Mukum si Ki Utung = Monkey Settles a Case .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Si Kebiling = Kabiling .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sug Basa tu Getaw = Respecting People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su Gusa muka" su Mentik = The Deer and the Rail .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su ngag Delaga Miglanguban di Guak = The Maidens Disguised as Crows .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Betad Titulu" = The Custom of Giving Counsel .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Su Medalem Gakal ni Pusung = Pusung's Deep Trick .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. Titulu" dig Begutaw = Counsel to a Young Man .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Sug Wali mekatag tu nga Mekegulang Belian = An Explanation about the Shamans of Former Times .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Ginis Peglemian = Kinds of Instruments .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Su Kelameng nug Bulan = The Dark Spots on the Moon .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1977. Su Kegbitin Buku = The Suspended Rattan Knot Speech .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1982. Bitiala II = Litigation II .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Mekatag dig Laamani Gendaw = Concerning an Eclipse of the Sun .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Ramon, editor. Available: 2012; Created: 1990. Su Mibianan ni Mogdin Anulay 1929-1957 = The Experiences of Mogdin Anulay .
- ANULAY, Ramon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Mibianan nu nga Mekegulang Dengantu = What Happened to the Elders Long Ago .
- ARMOUR, Malcolm S.; ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1978. "Tausug [language texts]."
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. n.d.. Outline of sentence types of Tausug.
- BADA, Teofila G., author; HAVANA, Mendez (Jr.), illustrator; SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, translators. 2011. A Voice from the Forest: Essays on the culture and world view of the Manobo of the Agusan river valley and the Diwata mountain range.
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Niug = Coconuts .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Betad sa" Maan = Mealtime Manners .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Ditu Peglumpukan = At the Gathering .
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1977. "Fact and fiction in Isneg narrative discourse."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, compilers. 1987. Dibabawon Manobo texts.
- BEHRENS, Dietlinde; HOOKER, Betty, authors. 1978. "Yakan [language texts]."
- BRAINARD, Sherri, compiler. 1985. Upper Tanudan Kalinga texts.
- BRAINARD, Sherri, compiler. 2003. Karao texts.
- BRICHOUX, Felicia, compiler. 2002. A voice from many rivers: Central Subanen oral and written literature; Su gesalan nu nga Subaanen di melaun tinubigan.
- BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk = Riddles .
- BURQUEST, Donald A.; HOHULIN, E. Lou, authors. 2011. The Cross-Referencing System of Tuwali Ifugao: Form and Function.
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. 1990. Phonemics and morphophonemics of Palanan-Agta.
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. n.d.. Palanan-Agta phonemics and morphophonemics.
- DUBOIS, Carl D., author. 2012. The Focus System and Participant Roles of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1991. Tagabawa Grammar Essentials.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., compilers. 2005. Tagabawa texts.
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Western Bukidnon Manobo [language texts]."
- FORSTER, Jannette, author. 1954. "Dibabaon texts."
- GIESER, C. Richard, compiler. 1987. Guinaang Kalinga texts.
- GOMIMBO, Romeo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1983. Linupapay = Song IV .
- GOSCHNICK, Hella E.; STORCK, Margaret, authors. 1978. "Tina Sambal [language text]."
- GRAYDEN, Bruce, author. 1978. "Southern Kalinga [language text]."
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk Sinubaanen = Riddles .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Balembang Migbukas = Transformed Butterfly .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Guak Kalembangay = The Speckled Crow .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Migbebulu si Ki Bulatuk = Woodpecker Drums .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Nga Tetubad VI = Poems VI .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Tetubad II = Poems II .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Ki Kegimula = Agriculture .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Meguskila = Education .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Betad Pegbasa di Getaw Mengumbelayan = The Custom of Showing Respect to Visitors .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Betad Meglegani = The Custom of Harvesting Rice .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sinugilen Dengantu Sampay di Nandaw = A Story of Long Ago and Also of Today .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Pusung Metau Megakal = Pusung Knows How to Trick .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Si Sigupan = Cigarette .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Belumin = Song V .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Tetubad Kelaunan Ngalan Tinubigan muka' Sinepa'an, sampay Binentudan = A Poem about the Names of All the Rivers, Streams and Mountains .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Bekungan = Bacungan = Leon B. Postigo .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Belengasan = Balangasan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Danaw = Danao = Lakewood .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dilesem = Dilosom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Ditu = Dito .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dumeguk = Dumagoc = Dumaguk .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Gikuan (Likuan) = Ikoan (Likoan) .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lingawan = Lingawan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lubetis = Lobatis .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lumegem = Lumugom = Dumagom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madanding = Maranding .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madas = Maras .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Mandi' = Mandih .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pedengan = Podongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pelanduk = Palandok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Piau = Piao .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salagmanuk = Salagmanok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salug = Salug .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Si Manumpit muka" su Gemputi" Guak = Manumpit and the White Crow .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sibugay = Sibuguey .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sidungan = Sirongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sindangan = Sindangan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Suminugud = Suminugod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tebed = Tubod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Telinga = Talinga .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Titik = Titik .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tukudan = Tukuran .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Kamal = Instructions to Newlyweds .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dumelinaw = Dumalinao .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian ni Alisan = The Experiences of Alisan .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GALORPORT, Ryan, researcher. Available: 2012; Created: 1984. Kebian Bela"i di Sinubaanen muka" Kebian Megdaga" = The Subanen Procedure for a Wedding and Blood Anointing .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1986. Mekatag dig Bianan Minatay muka" Gengayanen = Concerning the Route of the Dead and their Destination .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1992. Gukiten Mekatag Dini Dumpeken = A Story About Dempekan .
- GUILINGAN, Tegim, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Tetubad IV = Poem IV .
- HALE, Austin; HOHULIN, Richard M., authors. 1977. "Physical, temporal and cognitive location in Keley-i demonstratives."
- HALE, Austin; PORTER, Doris, authors. 1977. "Focus ranking in Tboli discourse."
- HALL, William C., author. 1978. "Subanon [language text]."
- HALL, William C., author. Available: 2011; Created: 1968. An outline of Siocon Subanon sentence structure.
- HARTUNG, Patricia M., author. 1978. "Manobo: Ata [language texts]."
- HEALEY, Alan, editor. 1958. Studies in Philippine linguistics by members of the Summer Institute of Linguistics (Pacific branch).
- HEALEY, Phyllis M., author. 1958. "An Agta conversational text."
- HETTICK, Donna; WALLACE, Judith M., authors. 1978. "Northern Kankanay [language text]."
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Ki Menenagat = The Fisherman .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Tetalu = Caterpillar .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Entong, editor. Available: 2012; Created: 1973. Mengayam = Hunting with Dogs .
- LIRA, Abdun, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Tetubad VII = Poem VII .
- MACGREGOR, Louise A.; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "Two Kagayanen texts."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1978. "Sangiré (or Sangil) [language text]."
- MAYFIELD, Roy, author. n.d.. Agta sentence structure of Central Cagayan, Luzon, Philippines.
- MAYFIELD, Roy, compiler. 1987. Central Cagayan Agta texts.
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: Upper Tanudan Kalinga texts, by Sherri Brainard, compiler.
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, authors. 1978. "Mamanwa [language texts]."
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, compilers. 1991. Mamanwa texts.
- MINOT, Happy, author. n.d.. Sentence types of Botolan Sambal.
- MURRAY, Don W.; MURRAY, Mary E., authors. 1978. "Tagakaulo Kalagan [language texts]."
- NEWELL, Leonard E., author. 1958. "An Ifugao text."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1978. "Central Sinama [language text]."
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- PERSONS, Gary C., author. 1978. "Bolinao [language text]."
- POST, Ursula R., author. 1967. Binukid sentence structure.
- POST, Ursula, author. 1978. "Binukid [language texts]."
- PROMON, Ansicpon, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. 2012. Su Mibianan ni Ansikpun Prumun = Ansicpon Promon's Experiences .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Betadbetad dig Babuy = A Custom about Pigs .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Buu = The Turtle .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw I = The Ibid and Likpaw Lizards I .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw II = The Ibid and Likpaw Lizards II .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gukum = Arbiters .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Miktigi" ki Gusa muka" Buu = A Deer and Turtle Hold a Contest .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Si Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Sibang = Harelips .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Betad Megduin = The Custom of Pottery Making .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Bianbian nug Dada' = The Way to Anoint .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1975. Kamal ni Ansulat = Ansulat's Instructions to Newlyweds .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Su Gulipen nu Gadi" = The King's Slave .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Betad Meglekinis = The Custom of Calculating Bride Wealth .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian Guliman = The Pre-engagement Procedure .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian nug Bembeng = The Procedure for Engagements .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. 2012. Sug Libru nu nga Subaanen = The Book of the Subanen .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1970. Bitiala = Litigation .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Bata" Balu Liban = The Widow's Son .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Sug Bianbian nu Kulis = The Custom of Palm Lines .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, transcriber. Available: 2012; Created: 1967-06-05. Megantuk si Pusung = Pusung Guesses a Riddle .
- PROMON, Armando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Nga Tetubad III = Poem III .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1988-03. Linaaman ig Bulan = When the Moon Was Eclipsed .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GUILINGAN, Isis, editor. Available: 2012; Created: 1988. Ta"i Melameng Dun ig Bulan = Why the Moon has Dark Patches .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gulaulu nu ngag Diwata dinig Lumbang = What Earth Spirits Do .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Gininisan Sala' = Kinds of Offenses .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Su Pangkat Sinubaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Bubuan = Bobuan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Di'puyan = Dipuyan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Pinukis = Sugarloaf .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Gasal Subaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Guksugan mekatag di Suung Getaw = The Story of People's Noses .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Juan Papak = Juan Papak .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Miglanguban dig Belembang = Disguised as a Butterfly .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Si Tumingbaw = Tumigbaw .
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1975. Semba (Titudun) = Song .
- PROMON, Tomas, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Gesalan Manukmanuk, ki Guak muka" Gegdag = The Inherited Traits of Two Kinds of Cow .
- QUAKENBUSH, J. Stephen, compiler. 1999. "Agutaynen texts."
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Gatuk IV = Riddles IV .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Libun muka" Laki Megbebiukay = A Woman and Yougn Man Speaking Metaphorically to Each Other .
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1978. "A pilot study on the dialects of Philippine Creole Spanish."
- RODDA, Rosemary, author. 1968. Batak sentence structure.
- RUCH, Edward R., author. 1978. "Calamian Tagbanwa [language texts]."
- RUCH, Edward, author. n.d.. Sentence structure of Kalamian Tagbanwa.
- SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, authors. 2008. Agusan Manobo Noun Phrase.
- SHETLER, Joanne, author. 1978. "Balangao [language text]."
- SUMA, Avelina Andus, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Layos = A Flood .
- WALLACE, Judith M., author. 1977. "A look at a Northern Kankanay text."
- WALROD, Michael R., author. 1984. "Grammatical features of peak in Gaʼdang narrative."
- WALTON, Charles, author. 1978. "Sama Pangutaran [language text]."
- WOLFENDEN, Elmer, editor; APELES, Rosendo; VALERA, Julian, consultants. 1953. Ilocano texts.
Language use
Languages in contact
- BURTON, Scott L., author. 2003. "A case study of lexical borrowing between language families in the southern Philippines."
- DUHAYLUNGSOD, Levita; HYNDMAN, David C., authors. 1992. "Creeping resource exploitation in the Tboli homeland: Political ecology of the Tasaday hoax."
- GALLMAN, Andrew F., author. 1997. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- GREGERSON, Kenneth J., author. 1986. Review of: Culture contact and language convergence, by A. Kemp Pallesen.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. Review of: On the road to tribal extinction: depopulation, deculturation and adaptive well-being among the Batak of the Philippines, by James F. Eder.
Lexicography
- HOHULIN, E. Lou, author. 1986. "The absence of lexical equivalence and cases of its asymmetry."
- HOHULIN, E. Lou; HOHULIN, Richard M., authors. 1982. "Problems of bilingual lexicography."
- JACOBSON, Marc R., author. 1986. Philippine dictionaries on computer.
- NEWELL, Leonard E., author. 1970. "Semantic theory and lexicography."
- NEWELL, Leonard E., author. 1986. Lexicography notes.
- NEWELL, Leonard E., author. 1991. "Philippine lexicography: The state of the art."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. "Computer processing of texts for lexical analysis."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. Handbook on lexicography for Philippine and other languages.
- NEWELL, Leonard E., author. 2003. "Handbook of lexicography for Philippine and other languages."
- NEWELL, Leonard E., author. 2005. "Bridging cultures with a bilingual dictionary."
- SANTIAGO, Alfonso O., author. 1984. The elaboration of a technical lexicon of Pilipino.
Lexicons
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., compilers. 1967. A Maranao dictionary.
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., editors. 1996. A Maranao dictionary.
- ARMOUR, Malcolm S.; ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1994. Tausug-English dictionary: Kabtangan iban maana.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1975. Tausug-English dictionary (Kabtangan iban maana).
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1954. Dibabaon-Mandayan vocabulary.
- BEHRENS, Dietlinde, author. 2002. Yakan-English dictionary.
- BEHRENS, Dietlinde, compiler. 2001. Dictionary: Yakan - English: student edition; Diksiyonari: Yakan - Inglis: para si istudiyante.
- BUNDAL, Ruby C., compiler. 2012. Kagayanen Collocations and Idioms.
- CHAN-YAP, Gloria, author. 1977. "Hokkien Chinese loanwords in Tagalog."
- COLLINS, Millard; COLLINS, Virginia; HASHIM, Sulfilix, compilers. 2001. Mapun-English dictionary.
- DUBOIS, Carl D.; GUINANG, Anselmo D.; ROQUE, Charing, compilers. 1978. Diksyonaryo te Menobò: Sarangani Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, Sarangani Blaan, English.
- DUMALAUG, Noemi, author. 2000. Ogmanangnangonoy ki = Let’s talk: phrasebook in Ata Manobo, Cebuano, Filipino and English.
- ELGINCOLIN, Priscilla R.; ELGINCOLIN, Sotero B.; GOSCHNICK, Hella E., authors. 1988. English-Tina Sambal-Pilipino dictionary.
- ELKINS, Richard E., compiler. 1968. Manobo-English dictionary.
- FORSBERG, Vivian; MARYOTT, Alice L., compilers. 1955. Tagabili vocabulary.
- FUKUDA, Aiko; FUKUDA, Takashi, compilers. 1981. A topical vocabulary in English, Pilipino, Ilocano and Eastern Bontoc.
- GARDNER, Mary Jane; POST, Ursula, compilers; OTANES, Fe T.; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editors. 1992. Binukid dictionary.
- GELACIO, Datu Manggusawon Teofilo; LEE, Jason Kwok Loong; SCHUMACHER, Ronald L., authors. 2000. Manobo dictionary of Manobo as spoken in the Agusan river valley and the diwata mountain range.
- GREEN, Christine; GREEN, Peter, compilers. 2012. Tagbanwa Dictionary.
- GUILINGAN, Isis P., compiler. 1983. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Sindangan Subanun, Cebuano Visayan, Pilipino, English).
- GUILINGAN, Isis P.; LONSIDO, Cirilo A.; REDULLA, Merlina L.; TOMALES, Jesus S., compilers; CAINDOG, Isang, editor; DIAZ, Ciriaca O.; MARIANO, Elma D.; SUMA, Avelina A., facilitators. 1992. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English).
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1974. A Dumagat (Casiguran) - English dictionary.
- HOHULIN, E. Lou; ZAMORA, Neri, compilers. 1995. A topical vocabulary: English, Filipino, Ilocano, and Lubuagan Kalinga.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- LOPEZ, Cecilio, translator. n.d.. Studies on Dempwolff's Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes.
- MCKAUGHAN, Howard P.; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1954. "A brief English-Agusan Manobo word list."
- NEWELL, Doreen; NEWELL, Leonard E., compilers. 1958. Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., compiler. 1968. A Batad Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., compiler; TABARDILLA, Emilia, consultant. 2006. Romblomanon dictionary.
- NEWELL, Leonard E.; POLIGON, Francis, compilers. 1993. Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes.
- NEWELL, Leonard; SIBAYAN, Bonifacio, editors. 1994. Papers from the First Asia International Lexicography Manila, Philippines 1992.
- OATES, Lynette F.; OATES, William J., compilers. 1955. A vocabulary of Central Cagayan Negrito.
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. Review of: Hanunoo-English vocabulary, by Harold C. Conklin.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: a Batad Ifugao vocabulary, by Leonard E. Newell, compiler.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: Manobo-English dictionary, by Richard E. Elkins, compiler.
- REID, Lawrence A., compiler. 1976. Bontok-English dictionary.
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1989. A composite dictionary of Philippine Creole Spanish.
- SCEBOLD, Robert A., author. 2003. Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction: sociolinguistics, grammar, and lexicon.
- STORCK, Kurt; STORCK, Margaret, compilers. 2005. Ayta mag-antsi—English dictionary.
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, compilers. 1990. Mansaka dictionary.
- WALTON, Charles; WALTON, Janice R., authors. 1992. English-Pangutaran Sama dictionary.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1989. Review of: Bikol-English dictionary, by Malcolm Warren Mintz, compiler.
- WOLFENDEN, Elmer, compiler. 2001. A Masbatenyo-English dictionary.
Lexicostatistics
- WALTON, Charles, author. 1979. "A Philippine language tree."
- WIMBISH, John S., author. 1986. The languages of the Zambales mountains: a Philippine lexicostatistic study.
Linguistic terminology
Linguistic theory
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. For the sake of argument….
- HOHULIN, E. Lou, author. 1988. Review of: Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind, by George Lakoff.
- PIKE, Kenneth L., author. 1999. "Tensity and pressure in structure: ‘tensegrity’."
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. "Relative relevance to total structure as criterion for determining priority of statement sequence in descriptive grammar."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2003. "Philippine linguistics from an SIL perspective: trends and prospects."
- WIENS, Hartmut, author. 1986. Deep and surface structure in modern linguistic theories with application to translation theory.
Linguistics
- ABRAMS, Norman, author. 1961. "Word base classes in Bilaan."
- ABRAMS, Norman, author. 1963. "Historical development of Bilaan vowels and some consonant reflexes in Bilaan and related dialects."
- ABRAMS, Norman, author. 1963. "Vowel quantity in Mansaka."
- ABRAMS, Norman, author. 1970. "Bilaan morphology."
- ALEO, Edgar, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Su Gininisan Bebat = Varieties of Songs .
- ALLEN, Janet L., author. 1978. "Kankanaey adjuncts."
- ALLEN, Janet L., author. 1978. "The limiting glottal infix in Kankanaey."
- ALLEN, Janet L., author. 1989. "Definiteness as it affects participant introduction."
- ALLEN, Janet L., author. 2003. "Operators and clause structure in Kankanaey."
- ALLEN, Janet L., author. 2006. "The ubiquitous, anomalous -om- infix in Kankanaey."
- ALLEN, Janet L., author. 2008. "Between actor and undergoer: the -om- predicates in Kankanaey."
- ALLEN, Janet L., author. 2011. A role and reference grammar analysis of Kankanaey.
- ALLEN, Lawrence P., author. 1975. "Distinctive features in Kankanaey."
- ALLEN, Lawrence P., author. 1977. "Reduplication and cyclical rule ordering in Kankanaey morphophonemics."
- ALLEN, Lawrence P., author. 1980. "The interaction of reduplication and phonology in Kankanaey."
- ALLISON, E. Joseph, author. 1977. "Discourse analysis of a southern Samal text: Abunawas and the beautiful widow."
- ALLISON, E. Joseph, author. 1979. "Proto-Danaw: a comparative study of Maranaw, Magindanaw, and Iranun."
- ALLISON, E. Joseph, author. 1979. "The phonology of Sibutu Sama: a language of the southern Philippines."
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., compilers. 1967. A Maranao dictionary.
- AL-MACARAYA, Batua; MCKAUGHAN, Howard P., editors. 1996. A Maranao dictionary.
- ALONG, Ansibay, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1967. Su Midala"an = The Deserted Place .
- AMAD, Domingo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Ngag Bebat = Songs .
- AMBANGAN, Adriano; AMPALID, Ampatuan; ANDAGUER, Letipá, authors; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 2008. Narrative episodes from the Tulalang epic.
- AMPALID, Ampatuan, author; WRIGGLESWORTH, Hazel J., compiler. 2004. The song from the mango tree: a Manobo raconteur introduces his repertoire of oral literature with a favourite trickster narrative.
- ANDUS SUMA, Avelina, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Su Gulipen muka" su Miglanguban di Guak = The Slave and the Person Disguised as a Crow .
- Anonymous. 1963. Papers on Philippine Languages No. 1.
- Anonymous. 2008. Studies in Philippine languages & cultures: 10-ICAL Borneo, Sulawesi & Philippines papers.
- ANTUBU, Luasan, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1967. Si Pilanduk muka" si Dungya Maria = Pilanduk and Doña Maria .
- ANTUBU, Nani Promon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Buu muka" Tubung = The Turtle and the Rat .
- ANTWORTH, Evan L., author. 1979. Grammatical sketch of Botolan Sambal.
- ANTWORTH, Evan L., author. 1984. "Sambal reflexes of Proto-Austronesian phonemes."
- ANTWORTH, Evan L., editor. 1978. Folktale texts.
- ANULAY, Danilo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kamal Titulu"an dig Bila"i, si Nita muka" si Nitu = Exhortations Given at Nita and Nitu's Wedding .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Gutung Pekpenengaw Metau Meginadung = The Monkey Who Was Looking for Someone to Sing .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Su Gasalan ni Apu" Mateo = Ansicpon Promon's Experiences .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1981. Sug Betad sa" Titulu"en su Senglangan = The Custom of Exhorting Newlyweds .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Gesalan ni Kia" Patus Dumangat = The Genealogy of Uncle Patos Dumangat .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Bebat Sinubaanen = Subaanen Songs .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dipudian = Deporehan .
- ANULAY, Dolino, author; BRICHOUX, Felicia, translator; LIRA, Abdun, consultant. 2012. Su Kedaap dini Embaung Bakang nu nga Hapun = Ombong Bacang's Capture by the Japanese .
- ANULAY, Dolino; ANULAY, Ramon, authors; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982-2000. Semba = Song .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gatuk = Riddles .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Kamal Sinubaanen = Subanen Instructions to Newlyweds .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian nu Hapun = When the Japanese Arrived .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Mimula Payas, Gidu = The Orphan who Planted Papaya .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1970. Su Miuna Getaw = The Earlier People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Sug Betad Megbaal Gasi = The Custom of Making Rice Wine .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Betad Bela"i = The Custom of Weddings .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Gukiten dig Memaluy = Account of a Transformer .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1970. Sug Betad nu nga Metetubu" = Characteristics of Animals .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1971. Sinulat = A Letter .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Bela'i nu nga Subaanen = A Subanen Wedding .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1972. Mukum si Ki Utung = Monkey Settles a Case .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Si Kebiling = Kabiling .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sug Basa tu Getaw = Respecting People .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su Gusa muka" su Mentik = The Deer and the Rail .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Su ngag Delaga Miglanguban di Guak = The Maidens Disguised as Crows .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Betad Titulu" = The Custom of Giving Counsel .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Su Medalem Gakal ni Pusung = Pusung's Deep Trick .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1979. Titulu" dig Begutaw = Counsel to a Young Man .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Sug Wali mekatag tu nga Mekegulang Belian = An Explanation about the Shamans of Former Times .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1999. Ginis Peglemian = Kinds of Instruments .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Su Kelameng nug Bulan = The Dark Spots on the Moon .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1977. Su Kegbitin Buku = The Suspended Rattan Knot Speech .
- ANULAY, Entong, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1982. Bitiala II = Litigation II .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Mekatag dig Laamani Gendaw = Concerning an Eclipse of the Sun .
- ANULAY, Mogdin, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Ramon, editor. Available: 2012; Created: 1990. Su Mibianan ni Mogdin Anulay 1929-1957 = The Experiences of Mogdin Anulay .
- ANULAY, Ramon, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1984. Su Mibianan nu nga Mekegulang Dengantu = What Happened to the Elders Long Ago .
- ARMOUR, Malcolm S., author. 1984. A comparison of narrative and hortatory discourse in Tausug.
- ARMOUR, Malcolm S.; ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1978. "Tausug [language texts]."
- ARMOUR, Malcolm S.; ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1994. Tausug-English dictionary: Kabtangan iban maana.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1963. "The phonemes of Tausug."
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1971. "Outline of sentence types of Tausug."
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. n.d.. Outline of sentence types of Tausug.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour; HALUD, Nurhadan; HASSAN, Irene, compilers. 1975. Tausug-English dictionary (Kabtangan iban maana).
- ASHLEY, Seymour, author. 1973. "A case classification of Tausug verbs."
- ATHERTON, William, author. 1953. "Binokid phonemes."
- AWED, Silin; FORSBERG, Vivian; UNDERWOOD, Lillian, compilers. 2004. Tboli-English dictionary.
- BADA, Teofila G., author; HAVANA, Mendez (Jr.), illustrator; SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, translators. 2011. A Voice from the Forest: Essays on the culture and world view of the Manobo of the Agusan river valley and the Diwata mountain range.
- BAKLANOVA, Ekaterina, author. 2006. "Morphological assimilation of borrowings in Tagalog."
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Niug = Coconuts .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Betad sa" Maan = Mealtime Manners .
- BALDICANTOS, Nining, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Ditu Peglumpukan = At the Gathering .
- BALLARD, Arlene, author. 1979. How the Ibaloi language reflects the basic values behavioral profile.
- BALLARD, D. Lee, author. 1966. "Inibaloi onomatopoeia."
- BALLARD, D. Lee, author. 1974. "The semantics of Inibaloi verbal affixes."
- BALLARD, D. Lee, author. 1977. "The semantic component ‘realization’ in Philippine languages."
- BALLARD, D. Lee, author. 1978. Inibaloi metaphors.
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. "The deep and surface grammar of interclausal relations."
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. More on the deep and surface grammar of interclausal relations.
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BARHAM, R. Marie, author. 1958. "The phonemes of the Buhid (Mangyan) language of Eastern Mindoro, Philippines."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1975. "Isneg verbal clauses, stem classes, and affixes."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1977. "Fact and fiction in Isneg narrative discourse."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1995. "Isnag: introduction and wordlist."
- BARLAAN, Rodolfo R.; JENSEN, Kristine, authors. 1992. "A preliminary study of demonstratives in Aklanon narratives."
- BARNARD, Myra Lou, author. 1967. "Dibabawon nonverbal clauses."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1954. "Introduction to Dibabaon sentence structure."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1954. Dibabaon-Mandayan vocabulary.
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1968. "A classification of Dibabawon active verbs."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, compilers. 1987. Dibabawon Manobo texts.
- BARNARD, Myra Lou; LONGACRE, Robert E., authors. 1968. "Lexicon versus grammar in Dibabawon procedural narrative discourse."
- BAUTISTA, Ma. Lourdes S., author. 1977. "The noun phrase in Tagalog-English code switching."
- BEHRENS, Dietlinde, author. 1975. "Yakan phonemics and morphophonemics."
- BEHRENS, Dietlinde, author. 2002. Yakan-English dictionary.
- BEHRENS, Dietlinde, compiler. 2001. Dictionary: Yakan - English: student edition; Diksiyonari: Yakan - Inglis: para si istudiyante.
- BEHRENS, Dietlinde; BRAINARD, Sherri, authors. 2002. A grammar of Yakan.
- BEHRENS, Dietlinde; HALE, Austin, authors. 1986. "Demonstratives and the plot in Yakan."
- BEHRENS, Dietlinde; HOOKER, Betty, authors. 1978. "Yakan [language texts]."
- BENN, Keith, author. 1979. "Hortatory discourse in Central Bontoc with a justification theme."
- BENN, Keith, author. 1982. "The logical semantic and schematic structures of a Bontoc exhortation."
- BENN, Keith, author. 1987. Discourse approaches to cohesion: a study of the structure and unity of a Central Bontok expository text.
- BENN, Keith, author. 1991. Discourse approaches to cohesion: a study of the structure and unity of a Central Bontoc expository text.
- BILLINGS, Loren; PENG, Adam, authors. 2006. "Binukid pronominal clisis."
- BILLINGS, Loren; PENG, Adam, authors. 2008. "Binukid pronominal clisis."
- BLACKBURN, Barbara; MCLACHLIN, Betty, authors. 1968. "Verbal clauses of Sarangani Bilaan."
- BLACKBURN, Barbara; MCLACHLIN, Betty, authors. 1971. "An outline of Sarangani Bilaan discourse and paragraph structure."
- BLAKELY, John, author. 2001. "Functions of demonstratives in Sama Bangingiʼ expository discourse."
- BLOOD, Doris E., author. 1962. "The ‘Y’ archiphoneme in Mamanwa."
- BRAINARD, Sherri, author. 1988. Comments on analyzing expository discourse.
- BRAINARD, Sherri, author. 1994. "Voice and ergativity in Karao."
- BRAINARD, Sherri, author. 1994. Voice and ergativity in Karao.
- BRAINARD, Sherri, author. 1996. "Why the 'focused np' is not the subject in Philippine languages: evidence from Karao."
- BRAINARD, Sherri, author. 1997. "Ergativity and grammatical relations in Karao."
- BRAINARD, Sherri, compiler. 1985. Upper Tanudan Kalinga texts.
- BRAINARD, Sherri, compiler. 2003. Karao texts.
- BRAINARD, Sherri, editor. 1998. Localist case grammar and Philippine verbs.
- BRAINARD, Sherri; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1990. "Some functions of direct quotes in Tagabawa narrative discourse."
- BRAINARD, Sherri; JENSEN, Poul, authors. 1990. "The functions of ‘hay’ in Aklanon narrative discourse."
- BRAINARD, Sherri; MA, Young-Rye, authors. 1998. "Emotion verbs in Bantoanon."
- BRAINARD, Sherri; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "The functions of fronted noun phrases in Kagayanen expository discourse."
- BRAINARD, Sherri; VANDER MOLEN, Ena, authors. 2005. "Word order inverse in Obo Manobo."
- BRICHOUX, Felicia, author. 1984. "Intersecting functions of topic markers in Sindangan Subanun."
- BRICHOUX, Felicia, author. 1992. "Particles: road signs along the highway through a Central Subanen narrative."
- BRICHOUX, Felicia, compiler. 2002. A voice from many rivers: Central Subanen oral and written literature; Su gesalan nu nga Subaanen di melaun tinubigan.
- BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk = Riddles .
- BRICHOUX, Felicia; BRICHOUX, Robert, authors. 1963. "Pattern congruity in Ilianen Manobo phonology."
- BRICHOUX, Felicia; BRICHOUX, Robert, authors. 1977. "A sketch of Ilianen Manobo inflection."
- BRICHOUX, Robert, author. 1970. "Sindangan Subanun phonemics."
- BRICHOUX, Robert, author. 1972. Acoustic correlates of stress in Tagalog: Spectrographic studies of relative amplitude, relative frequency, and length.
- BRICHOUX, Robert, author. 1977. "Semantic components of pronoun systems: Subanon and Samoan."
- BRICHOUX, Robert, author. 1984. "Hortatory strategy in Subanun II."
- BRICHOUX, Robert, author. 1988. "Subanen normative discourse: Implications for translation."
- BRICHOUX, Robert; HALE, Austin, authors. 1977. "Some characteristics of hortatory strategy in Subanun."
- BULMER, Rosalie, author. 1983. Cultural learning styles: Planning a program around local learning styles.
- BUNDAL, Ruby C., compiler. 2012. Kagayanen Collocations and Idioms.
- BURQUEST, Donald A.; HOHULIN, E. Lou, authors. 2011. The Cross-Referencing System of Tuwali Ifugao: Form and Function.
- BURTON, Scott L., author. 1996. A case study of lexical borrowing between language families: The East Mindanao and Manobo languages.
- BURTON, Scott L., author. 2003. "A case study of lexical borrowing between language families in the southern Philippines."
- CARRESS, Evelyn L., author. 1998. "Utterance verbs in Limos Kalinga."
- CENA, R. M., author. 1979. "Double representations for some loan words in Tagalog."
- CENA, R. M., author. 1979. "On resurrecting buried agents in certain Tagalog verbs."
- CENA, R. M., author. 1979. "Tagalog counterexamples to the accessibility hierarchy."
- CHANDLER, Donna H., author. 1974. "Verb stem classes in Northern Kankanay."
- CHAN-YAP, Gloria, author. 1977. "Hokkien Chinese loanwords in Tagalog."
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. 1990. Phonemics and morphophonemics of Palanan-Agta.
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. n.d.. Palanan-Agta phonemics and morphophonemics.
- COLLINS, Millard; COLLINS, Virginia; HASHIM, Sulfilix, compilers. 2001. Mapun-English dictionary.
- COTTLE, Morris; COTTLE, Shirley, authors. 1958. "The significant sounds of Ivatan."
- DAWSON, Barbara J., author. 1970. Couplets in Manobo.
- DAWSON, Barbara J., author. 1972. Suggestions for revision of phonemic analysis and orthography in Ilianen Manobo.
- DAWSON, Barbara J., author. 1976. "Ilianen Manobo sentence structure."
- DAWSON, Francis B., author. 1958. "The phonemes of Kalagan."
- DEAN, Gladys; DEAN, James C., authors. 1955. "The phonemes of Bilaan."
- DEAN, James C., author. 1958. "Some principal grammatical relations of Bilaan."
- DEVRIES, Virginia H.; ROE, G. Richard, authors. 1966. "Semivowels in the Cuyono alphabet."
- DIMENT, Eunice, author. 1995. "Bāngingi Sama: introduction and wordlist."
- DOTY, Stephen, author. 1984. "Mitigation in a Tiruray sermon."
- DOTY, Stephen, author. 1986. "Mitigation in Tiruray hortatory discourse."
- DRAKE, Kristi, author. 2001. "A brief look at Sinama basic verbs and clause structures."
- DRAPER, Marjorie, author. 1972. "Underlying case in Northern Kankanay."
- DUBOIS, Carl D., author. 1973. "Connectives in Sarangani Manobo narratives."
- DUBOIS, Carl D., author. 1976. Sarangani Manobo: An introductory guide.
- DUBOIS, Carl D., author. 2012. The Focus System and Participant Roles of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1991. Tagabawa Grammar Essentials.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1991. Phonemic statement of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. Available: 2006; Created: 1987-1988. Phonemic Statement of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., compilers. 2005. Tagabawa texts.
- DUBOIS, Carl D.; GUINANG, Anselmo D.; ROQUE, Charing, compilers. 1978. Diksyonaryo te Menobò: Sarangani Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, Sarangani Blaan, English.
- DUBOIS, Carl D.; PIKE, Kenneth L.; UPTON, John, authors. 1980. "Constraints on complexity seen via fused vectors of an n-dimensional semantic space (Sarangani Manobo, Philippines)."
- DUMALAUG, Noemi, author. 2000. Ogmanangnangonoy ki = Let’s talk: phrasebook in Ata Manobo, Cebuano, Filipino and English.
- ECK, Jerry, author. 1974. Magindanao penultimate vowels.
- ELGINCOLIN, Priscilla R.; ELGINCOLIN, Sotero B.; GOSCHNICK, Hella E., authors. 1988. English-Tina Sambal-Pilipino dictionary.
- ELGINCOLIN, Priscilla R.; GOSCHNICK, Hella E., authors. 1979. "Interclausal relationships in Tina Sambal."
- ELKINS, Richard E., author. 1953. "The phonemes of Southern Bukidnon Manobo."
- ELKINS, Richard E., author. 1963. "Partial loss of contrast between a and e in Western Bukidnon Manobo."
- ELKINS, Richard E., author. 1967. Major grammatical patterns of Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1970. "Entailment rules for modal particles in Western Bukidnon Manobo."
- ELKINS, Richard E., author. 1970. Major grammatical patterns of Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1971. "Western Bukidnon Manobo sentence structure."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "A preliminary Proto-Manobo word list."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "Pronominalization in Western Bukidnon Manobo folktales."
- ELKINS, Richard E., author. 1974. "A Proto-Manobo word list."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Deep structure case, verb stem classes, and Western Bukidnon Manobo lexicography."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Root of a language: How one Manobo word led to another."
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Lexical systems in language teaching."
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Western Bukidnon Manobo [language texts]."
- ELKINS, Richard E., author. 1984. "An extended Proto-Manobo word list."
- ELKINS, Richard E., compiler. 1968. Manobo-English dictionary.
- ELKINS, Richard E.; HALE, Austin, authors. 1980. "Si Makut: The footprints of plot and other discourse systems upon the surface grammar of a Western Bukidnon Manobo folktale."
- ERRINGTON, Ross, author. 1979. "A transition network grammar of Cotabato Manobo."
- ERRINGTON, Ross, author. 1979. "Discourse types and tense patterns in Cotabato Manobo."
- ERRINGTON, Ross, author. 1984. "Hortatory mitigation: The case of the camouflaged backbone."
- FETZER, Anne; SHETLER, Joanne, authors. 1964. "The obscuring of word accent in Balangao."
- FLEISCHMAN, Eric, author. 1986. "Maguindanaon verbal inflection."
- FORFIA, Kathleen, author. 1979. "Nonpast tense in Gaʼdang narrative discourse."
- FORSBERG, Vivian, author. 1966. "Phrases in Tagabili."
- FORSBERG, Vivian; HEALEY, Alan; MARYOTT, Alice L., authors. 1959. "The phonemes of Tagabili."
- FORSBERG, Vivian; MARYOTT, Alice L., compilers. 1955. Tagabili vocabulary.
- FORSTER, Jannette, author. 1954. "Dibabaon texts."
- FORSTER, Jannette, author. 1963. "Syllables and phonemes of Dibabawon."
- FORSTER, Jannette, author. 1964. "Dual structure of Dibabawon verbal clauses."
- FORSTER, Jannette, author. 1970. "Morphophonemic changes in Dibabawon."
- FORSTER, Jannette, author. 1983. "Use of dialogue in Dibabawon narrative discourse."
- FORSTER, Jannette; WARD, Robert G., authors. 1967. "Verb stem classes in Maranao transitive clauses."
- FRENCH, Koleen M., author. 1988. Insights into Tagalog: Reduplication, infixation, and stress from nonlinear phonology.
- FRENCH, Robert A., author. n.d.. The phonology of Romblomanon.
- FUKUDA, Aiko; FUKUDA, Takashi, compilers. 1981. A topical vocabulary in English, Pilipino, Ilocano and Eastern Bontoc.
- FUKUDA, Takashi, author. 1980. "Discourse features in Kadaklan."
- FUKUDA, Takashi, author. 1992. "Behavioral discourse strategy in Eastern Bontoc."
- FUKUDA, Takashi, author. 1997. A discourse-oriented grammar of Eastern Bontoc.
- GALLMAN, Andrew F., author. 1979. "Proto-South-East Mindanao and its internal relationships."
- GALLMAN, Andrew F., author. 1983. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- GALLMAN, Andrew F., author. 1997. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- GARDNER, Mary Jane; POST, Ursula, compilers; OTANES, Fe T.; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editors. 1992. Binukid dictionary.
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1979. "Phonemics and morphophonemics of Sama Baangingi."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1986. "Focal content in Sama Bangingi narrative discourse."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1999. An ergative description of Sama Bangingiʼ.
- GAULT, JoAnn Marie, author. 2003. "Pronouns in Sama Bangingi' hortatory discourse."
- GELACIO, Datu Manggusawon Teofilo; LEE, Jason Kwok Loong; SCHUMACHER, Ronald L., authors. 2000. Manobo dictionary of Manobo as spoken in the Agusan river valley and the diwata mountain range.
- GIESER, C. Richard, author. 1958. "The phonemes of Kalinga."
- GIESER, C. Richard, author. 1960. A grammatical sketch of Kalinga.
- GIESER, C. Richard, author. 1970. "The morphophonemic system of Guininaang (Kalinga)."
- GIESER, C. Richard, author. 1972. "Kalinga sequential discourse."
- GIESER, C. Richard, author. 1972. "Phonemic and morphemic efficiency in Kalinga."
- GIESER, C. Richard, compiler. 1987. Guinaang Kalinga texts.
- GIESER, C. Richard, editor. 1989. Bibliography of the Summer Institute of Linguistics, Philippines, 1953-1988.
- GIESER, C. Richard; HALE, Austin, authors. 1977. "Approaches to an explanatory discourse in Guinaang Kalinga."
- GOMIMBO, Romeo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1983. Linupapay = Song IV .
- GONZALEZ, Andrew B., author. 1981. "Tagalog accent revisited: Some preliminary notes."
- GOSCHNICK, Hella E.; MACABUHAY, Perry, authors. 1979. "A Central Bontoc procedural discourse (activity type)."
- GOSCHNICK, Hella E.; STORCK, Margaret, authors. 1978. "Tina Sambal [language text]."
- GRACE, George W.; WOLFENDEN, Elmer, editors. 1964. Oceanic Linguistics 3(1).
- GRAYDEN, Bruce, author. 1978. "Southern Kalinga [language text]."
- GRAYDEN, Bruce, author. 1979. "The Southern Kalinga /1/."
- GREEN, Christine; GREEN, Peter, compilers. 2012. Tagbanwa Dictionary.
- GREEN, Joanne, author. Available: 2012; Created: 1990-01-10. Phonological considerations in Ayta Mag-Indi.
- GREEN, Peter, author. 1979. "Co-existent aspect-marking phenomena in Tagbanwa of Palawan Island."
- GREEN, Peter, author. 1983. "The semantic structure of Tagbanwa discourse."
- GREEN, Peter; HALE, Austin, authors. 1977. "The interpretation of semi-vowels in Tagbanua of Palawan Island."
- GRIMES, Joseph E., author. 1971. "Participant orientation."
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Nga Gatuk Sinubaanen = Riddles .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Balembang Migbukas = Transformed Butterfly .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Guak Kalembangay = The Speckled Crow .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Migbebulu si Ki Bulatuk = Woodpecker Drums .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Nga Tetubad VI = Poems VI .
- GUILINGAN, Agdino, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1977. Tetubad II = Poems II .
- GUILINGAN, Isis P., compiler. 1983. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Sindangan Subanun, Cebuano Visayan, Pilipino, English).
- GUILINGAN, Isis P.; LONSIDO, Cirilo A.; REDULLA, Merlina L.; TOMALES, Jesus S., compilers; CAINDOG, Isang, editor; DIAZ, Ciriaca O.; MARIANO, Elma D.; SUMA, Avelina A., facilitators. 1992. Gembabaʼ diksyunari (A short dictionary: Languages - Central Subanen, Cebuano Visayan, Filipino, English).
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Ki Kegimula = Agriculture .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Meguskila = Education .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1974. Betad Pegbasa di Getaw Mengumbelayan = The Custom of Showing Respect to Visitors .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Betad Meglegani = The Custom of Harvesting Rice .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1974. Sinugilen Dengantu Sampay di Nandaw = A Story of Long Ago and Also of Today .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Pusung Metau Megakal = Pusung Knows How to Trick .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1976. Si Sigupan = Cigarette .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Belumin = Song V .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Tetubad Kelaunan Ngalan Tinubigan muka' Sinepa'an, sampay Binentudan = A Poem about the Names of All the Rivers, Streams and Mountains .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Bekungan = Bacungan = Leon B. Postigo .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Belengasan = Balangasan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Danaw = Danao = Lakewood .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dilesem = Dilosom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Ditu = Dito .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Dumeguk = Dumagoc = Dumaguk .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Gikuan (Likuan) = Ikoan (Likoan) .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lingawan = Lingawan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lubetis = Lobatis .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Lumegem = Lumugom = Dumagom .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madanding = Maranding .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Madas = Maras .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Mandi' = Mandih .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pedengan = Podongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Pelanduk = Palandok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Piau = Piao .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salagmanuk = Salagmanok .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Salug = Salug .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Si Manumpit muka" su Gemputi" Guak = Manumpit and the White Crow .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sibugay = Sibuguey .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sidungan = Sirongan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Sindangan = Sindangan .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Suminugud = Suminugod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tebed = Tubod .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Telinga = Talinga .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Titik = Titik .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1990. Tukudan = Tukuran .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Kamal = Instructions to Newlyweds .
- GUILINGAN, Isis, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 2000. Dumelinaw = Dumalinao .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Kebian ni Alisan = The Experiences of Alisan .
- GUILINGAN, Orlando, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GALORPORT, Ryan, researcher. Available: 2012; Created: 1984. Kebian Bela"i di Sinubaanen muka" Kebian Megdaga" = The Subanen Procedure for a Wedding and Blood Anointing .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1986. Mekatag dig Bianan Minatay muka" Gengayanen = Concerning the Route of the Dead and their Destination .
- GUILINGAN, Pedo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1992. Gukiten Mekatag Dini Dumpeken = A Story About Dempekan .
- GUILINGAN, Tegim, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Tetubad IV = Poem IV .
- HALE, Austin, author. 1977. "Comments on the Thurman chart (band analysis): a technique for seeing how various kinds of information are marked in discourse."
- HALE, Austin, author. 1984. "A discourse pecking order."
- HALE, Austin; HOHULIN, E. Lou, authors. 1977. "Notes on Keley-i relational grammar: I."
- HALE, Austin; HOHULIN, E. Lou; KILGOUR, Heather J., authors. 1981. Lexical sets and semantic neighborhoods.
- HALE, Austin; HOHULIN, Richard M., authors. 1977. "Physical, temporal and cognitive location in Keley-i demonstratives."
- HALE, Austin; PORTER, Doris, authors. 1977. "Focus ranking in Tboli discourse."
- HALL, William C., author. 1969. "A classification of Siocon Subanon verbs."
- HALL, William C., author. 1973. "An outline of Siocon Subanon sentence structure."
- HALL, William C., author. 1978. "Subanon [language text]."
- HALL, William C., author. 1983. Some aspects of formal speech among the Western Subanon of Mindanao.
- HALL, William C., author. 1987. Aspects of Western Subanon Formal Speech.
- HALL, William C., author. Available: 2011; Created: 1968. An outline of Siocon Subanon sentence structure.
- HARRISON, K. David; MEROW, Katharine; SHOREY, Rachel, authors. 2006. "Sonority contour preferences in Philippine languages."
- HARTUNG, Patricia M., author. 1975. "Clause-modifying particles in Ata Manobo."
- HARTUNG, Patricia M., author. 1978. "Manobo: Ata [language texts]."
- HEADLAND, Janet, author. 1966. "Case-marking particles in Casiguran Dumagat."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1974. A Dumagat (Casiguran) - English dictionary.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1976. Review of: Society, culture and the Filipino, Mary R. Hollnsteiner, editor.
- HEADLAND, Thomas N.; HEALEY, Alan, authors. 1974. "Grammatical sketch of Dumagat (Casiguran)."
- HEADLAND, Thomas N.; WOLFENDEN, Elmer, authors. 1967. "The vowels of Casiguran Dumagat."
- HEALEY, Alan, author. 1958. "Notes on Yogad."
- HEALEY, Alan, author. 1973. "Dyen’s laryngeals in some Philippine languages."
- HEALEY, Alan, editor. 1958. Studies in Philippine linguistics by members of the Summer Institute of Linguistics (Pacific branch).
- HEALEY, Phyllis M., author. 1958. "An Agta conversational text."
- HEALEY, Phyllis M., author. 1958. An Agta grammar.
- HEALEY, Phyllis M., author. 1960. An Agta grammar.
- HENDRICKSON, Gail R.; KILGOUR, Heather J., authors. 1992. "Bantoanon phonology."
- HENDRICKSON, Gail R.; QUAKENBUSH, J. Stephen, authors; EDEP, Josenita L., facilitator. 2012. A brief overview of Agutaynen grammar.
- HETTICK, Donna; WALLACE, Judith M., authors. 1978. "Northern Kankanay [language text]."
- HIMES, Ronald S., author. 2006. "The Kalamian microgroup of Philippine languages."
- HIMES, Ronald S., author. 2007. "The Kalamian microgroup of Philippine languages."
- HIROAKI Kitano, author. 2006. "Transitivity and pronominal clitic order in Kapampangan."
- HIROAKI Kitano, author. 2008. "Transitivity and pronominal clitic order in Kapampangan."
- HODDER, Barbara M., author. 1999. "Functions of cleft constructions in expository and hortatory discourse in Mayoyao Ifugao."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1971. "Complex predicates in Keley-i Kallahan."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. For the sake of argument….
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. Review of: Language, semantics and ideology, by Michel Pêcheux.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1986. "The absence of lexical equivalence and cases of its asymmetry."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1987. Concepts and categories: When is a tree not a tree?.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1988. Review of: Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind, by George Lakoff.
- HOHULIN, E. Lou; HOHULIN, Richard M., authors. 1982. "Problems of bilingual lexicography."
- HOHULIN, E. Lou; KENSTOWICZ, Michael, authors. 1979. "Keley-i phonology and morphophonemics."
- HOHULIN, E. Lou; ZAMORA, Neri, compilers. 1995. A topical vocabulary: English, Filipino, Ilocano, and Lubuagan Kalinga.
- HOHULIN, Richard M., author. 1971. "Cohesive organization in Keley-i Kallahan."
- HOHULIN, Richard M., author. 1987. Beyond relations between propositions.
- HOLTON, Gary, author. 2006. "The relational noun marker in Tobelo (Northeast Halmaheran)."
- HOOKER, Betty, author. 1972. "Cohesion in Ivatan."
- HOOKER, Betty, author. 1975. "Some nominal phrases in Yakan."
- HSIEH, Fuhui; TANANGKINGSING, Michael, authors. 2006. "The empty root in Cebuano and Kavalan: a cognitive perspective."
- HSIU-CHUAN Liao; RUBINO, Carl R.Galvez, editors. 2005. Current issues in Philippine linguistics and anthropology parangal kay Lawrence A. Reid.
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- HUSSEY, Jean, author. 1966. "Noun phrase markers in Aborlan Tagbanwa."
- HUSSEY, Stewart, author. 1965. Aborlan Tagbanwa verbal system and related topics.
- INGLIS, Douglas, author. 1997. "Salience hierarchy in a Molbog text."
- INGLIS, Douglas, author. 1999. Some discourse evidence for analyzing Molbog as an ergative language.
- JACOBSON, Marc R., author. 1979. "Phones in Philippine languages."
- JACOBSON, Marc R., author. 1986. Philippine dictionaries on computer.
- JACOBSON, Marc R.; JACOBSON, Suzanne M., authors. 1980. "Sama Abaknon phonology."
- JOHNSON, Allan, author. 2006. "Ayta Mag-anchi reduplication."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1975. "The verb affixation of Cotabato Manobo."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1979. "Cotabato Manobo first person narrative: Major features of discourse and paragraph."
- KATAGIRI, Masumi, author. 2006. "Topichood of the Philippine topic: revisited from a cross-linguistic perspective."
- KERR, Harland B., author. 1965. "The case-marking and classifying function of Cotabato Manobo voice affixes."
- KERR, Harland B., author. 1988. "Cotabato Manobo grammar."
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Ki Menenagat = The Fisherman .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Tetalu = Caterpillar .
- KHO, Godofredo, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Entong, editor. Available: 2012; Created: 1973. Mengayam = Hunting with Dogs .
- KHOR, Vera Lee-Kee; VANDER MOLEN, Ena, authors. 1991. The phonemics and morphophonemics of Obo Manobo.
- KROEGER, Paul R., author. 1991. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog.
- KROEGER, Paul R., author. 1993. "Another look at subjecthood in Tagalog."
- KROEGER, Paul R., author. 1993. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog.
- KROEGER, Paul R., author. 1998. "Clitics and clause structure in Tagalog."
- LARSON, Virginia, author. 1972. "Pronominal reference in the Ivatan narrative."
- LAW, Rence, author. 1998. "The affix ‘pa’- and movement in Romblomanon."
- LEADERS, Marlin R., author. 1996. Review of: Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes, by Leonard E. Newell and Francis Bonʼog Poligon, compilers.
- LEE, Byung-Hoon, author. 2006. "A study of participant reference in Central Bontok."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2007. Translation of hortatory discourse into Central Bontok: a case study of Amos 5:1-17.
- LEE, Byung-Hoon, author. 2008. "A study of participant reference in Central Bontok."
- LEE, Celeste Chia Yen, author. 2006. "Clitic pronouns in Masbatenyo."
- LEE, Celeste Chia-Yen, author. 2008. "Clitic pronouns in Masbatenyo."
- LEE, Ernest W., author. 1962. "On non-syllabic high vocoids in Maguindanao."
- LEE, Ernest W., author. 1964. "Maguindanao /l/."
- LEE, Ernest W., author. 1964. "Non-focus verbs in Maguindanao."
- LIGHTBODY, Arthur, author. 1984. "Eliminating the hocus-pocus of focus in Sangiré."
- LIRA, Abdun, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1991. Tetubad VII = Poem VII .
- LLIDO, Paul, author. 2006. "Inflectional case assignment in Cebuano."
- LONGACRE, Robert E., author. 1968. Discourse, paragraph and sentence structure in selected Philippine languages.
- LONGACRE, Robert E., editor. 1971. Philippine discourse and paragraph studies in memory of Betty McLachlin.
- LOPEZ, Cecilio, translator. n.d.. Studies on Dempwolff's Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes.
- LORENZANA, Angela E., author. 2006. "Galit: the Filipino emotion word for ‘anger’."
- LUSTED, Ruth; REID, Lawrence A.; WHITTLE, Claudia, authors. 1964. "The use of matrix technique in an analysis of Atta personal pronouns."
- LUSTED, Ruth; WHITTLE, Claudia, authors. 1963. "Interaction of [coexistent] phonemic systems in Atta (Northern Cagayan Negrito)."
- LUZARES, Casilda E., author. 1977. "Cebuano verb morphology: an application of case grammar, Part 1."
- LUZARES, Casilda E., author. 1978. "Cebuano verb morphology: an application of case grammar, Part II."
- LYMAN, Thomas, author. 1971. "Hierarchical phonological features of Cotabato Manobo."
- MACGREGOR, Louise A., author. 1995. "Kagayanen: introduction and wordlist."
- MACGREGOR, Louise A.; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "Two Kagayanen texts."
- MACLEOD, Thomas R., author. 1972. "Verb stem classification in Umiray Dumaget."
- MADRID, Angelina F., author. 1980. "Four discourse genre in Amganad Ifugao."
- MAREE, Rundell, author. 2007. Ibatan: a grammatical sketch of the language of Babuyan Claro island.
- MARYOTT, Alice L., author. 1963. "The nuclear predication in Sangir."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1961. "The phonology and morphophonemics of Tabukang Sangir."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1963. "The substantive phrases of Sangir."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1974. Sangil elevationals and the performative analysis.
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The phonemes of Sarangani Sangiré."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The semantics of focus in Sangihé."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1978. "Sangiré (or Sangil) [language text]."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1979. "The sentence in Sangihé."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1986. Pre-Sangir *l, *d, *r and associated phonemes.
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1990. Pre-Sangir *l, *d, *r and associated phonemes, part 3.
- MATTES, Veronika, author. 2006. "One form - opposite meanings? Diminutive and augmentative interpretation of full reduplication in Bikol."
- MAYFIELD, Roy, author. 1972. "Agta sentence structure."
- MAYFIELD, Roy, author. 1983. "Some features of hortatory discourse in Central Cagayan Agta."
- MAYFIELD, Roy, author. n.d.. Agta sentence structure of Central Cagayan, Luzon, Philippines.
- MAYFIELD, Roy, compiler. 1987. Central Cagayan Agta texts.
- MCFARLAND, Curtis D., author. 1978. "Definite objects and subject selection in Philippine languages."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2008. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1954. "Notes on Chabacano grammar."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1957. The inflection and syntax of Maranao verbs.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. The inflection and syntax of Maranao verbs.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1959. "Semantic components of pronoun systems: Maranao."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1960. Review of: Analysis of the syntax and the system of affixes in the Bisayaʼ language from Cebu, by J.D.v.d. Bergh.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1962. "Overt relation markers in Maranao."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1963. "Relation markers in Maranao verbs."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1977. "Notes on phonemics, orthography, and the national language."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. Available: 2011; Created: 1960. English Linguistics 223-E, Philippine-English Language Structures, University of the Philippines.
- MCKAUGHAN, Howard P.; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1954. "A brief English-Agusan Manobo word list."
- MCQUAY, Sue, editor. 2008. Studies in Philippine Languages & Cultures; 10-ICAL Austronesian Papers.
- MCQUAY, Sue, editor. 2008. Studies in Philippine Languages and Cultures; 10-ICAL Pronoun Papers.
- MEAD, David, author. 2008. "When to use a genitive pronoun in Mori Bawah (Sulawesi, Indonesia)."
- MEIKLEJOHN, Kathleen; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1953. "Notes on Cebuano syntax."
- MEIKLEJOHN, Kathleen; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1958. "Accentuation in Sarangani Manobo."
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: Upper Tanudan Kalinga texts, by Sherri Brainard, compiler.
- MIELKE, Jeff; OLSON, Kenneth S., authors. 2007. "Acoustic properties of the Kagayanen vowel space."
- MIELKE, Jeff; OLSON, Kenneth S.; PATERSON, Hugh J. III; PEBLEY, Carol Jean; SANICAS-DAGUMAN, Josephine, authors. 2010. "The phonetic status of the (inter)dental approximant."
- MILLER, Helen W., author. 1969. "Mamanwa morphology."
- MILLER, Helen W., author. 1973. "Thematization in Mamanwa."
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, authors. 1976. Mamanwa grammar.
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, authors. 1978. "Mamanwa [language texts]."
- MILLER, Helen W.; MILLER, Jeanne, compilers. 1991. Mamanwa texts.
- MILLER, Jeanne, author. 1964. "The role of verb stems in the Mamanwa kernel verbal clauses."
- MILLER, Jeanne, author. 1969. "Nonverbal clauses in Mamanwa."
- MILLER, Jeanne, author. 1973. "Semantic structure of Mamanwa verbs."
- MINOT, Happy, author. n.d.. Sentence types of Botolan Sambal.
- MOE, Ronald, author. 1986. "How to find verb roots."
- MOLONY, Carol H., author. 1992. "The Tasaday language: Evidence for authenticity?."
- MOREY, Virginia, author. 1961. "Some particles and pronouns in Batak."
- MOREY, Virginia, author. 1961. Cebuano reference materials.
- MOREY, Virginia, author. 1964. "Distributional restrictions on co-occurrence of aspect and focus morphemes in Ata verbs."
- MUNGER, Scott T., author. 1988. An analysis of the semantic structure of a Higaonon (Philippines) text.
- MUNGER, Scott, author. 1985. Phonemic statement of Higaonon.
- MUNGER, Scott, author. 1986. Morphophonemic changes in Higaonon.
- MURRAY, Don W.; MURRAY, Mary E., authors. 1978. "Tagakaulo Kalagan [language texts]."
- NEWELL, Doreen; NEWELL, Leonard E., compilers. 1958. Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., author. 1953. "Some sound correspondences in six Philippine languages."
- NEWELL, Leonard E., author. 1956. "Phonology of the Guhang Ifugao dialect."
- NEWELL, Leonard E., author. 1958. "An Ifugao text."
- NEWELL, Leonard E., author. 1962. "Minimizing dialect distinctions through phonemics."
- NEWELL, Leonard E., author. 1964. "Independent clause types of Batad Ifugao."
- NEWELL, Leonard E., author. 1966. "Stratificational analysis of an English text."
- NEWELL, Leonard E., author. 1970. "Phonology of Batad Ifugao."
- NEWELL, Leonard E., author. 1970. "Semantic theory and lexicography."
- NEWELL, Leonard E., author. 1986. Lexicography notes.
- NEWELL, Leonard E., author. 1991. "Philippine lexicography: The state of the art."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. "Computer processing of texts for lexical analysis."
- NEWELL, Leonard E., author. 1995. Handbook on lexicography for Philippine and other languages.
- NEWELL, Leonard E., author. 1999. "The nature of a learner’s dictionary."
- NEWELL, Leonard E., author. 2003. "Handbook of lexicography for Philippine and other languages."
- NEWELL, Leonard E., author. 2005. "Bridging cultures with a bilingual dictionary."
- NEWELL, Leonard E., author. 2008. Role relationships and lexical descriptions applied to Batad Ifugao.
- NEWELL, Leonard E., compiler. 1968. A Batad Ifugao vocabulary.
- NEWELL, Leonard E., compiler; TABARDILLA, Emilia, consultant. 2006. Romblomanon dictionary.
- NEWELL, Leonard E.; POLIGON, Francis, compilers. 1993. Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes.
- NEWELL, Leonard; SIBAYAN, Bonifacio, editors. 1994. Papers from the First Asia International Lexicography Manila, Philippines 1992.
- NICKELL, Thomas L., author. 1985. "A partial stratificational analysis of Eastern Cagayan Agta language."
- NICKELL, Tom, author. n.d.. Eastern Cagayan Agta morphophonemics.
- NICKELL, Tom, author. n.d.. Eastern Cagayan Agta phonemics.
- NITSCH, Wilhelm, author. 1998. Ayta Abellen morphophonemic findings.
- NITSCH, Wilhelm, author. 1998. Ayta Abellen phonological statement.
- NITSCH, Wilhelm, author. 2009. "Some Ayta Abenlen grammar."
- OATES, Lynette F.; OATES, William J., authors. 1958. "The phonemes of Central Cagayan Negrito."
- OATES, Lynette F.; OATES, William J., compilers. 1955. A vocabulary of Central Cagayan Negrito.
- ODAL-DEVORA, Grace, author. 2006. "Some problems in determining the origin of the Philippine word 'mutya' or 'mutia'."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. "On pan-Philippine semantic universals."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. Culture contact and language convergence.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1978. "Central Sinama [language text]."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1979. "The pepet in Sama-Bajaw."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- PANG, Lily, author. 1998. "Bidirectional verbs in Eastern Bontoc."
- PAYNE, Doris L., author. 1995. "Verb initial languages and information order."
- PAYNE, Thomas E., author. 1994. "The pragmatics of voice in a Philippine language: actor-focus and goal-focus in Cebuano narrative."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1998. "Semantic intransitivity, causation and the affix ‘m-’ in Kagayanen."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "A sketch of Kagayanen clause structures."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "Kagayanen enclitic demonstratives ’i’, ’an’, and ’ya’."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "Participant reference in Kagayanen."
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- PERSONS, Diane L., author. 1979. "Cohesive and coordinating conjunctions in Bolinao narrative discourse."
- PERSONS, Gary C., author. 1978. "Bolinao [language text]."
- PERSONS, Gary C., author. 1979. "Cohesion by means of participant identification in Bolinao narrative discourse."
- PERSONS, Gary C., author. 2012. Bolinao: A Preliminary Phonemic Statement.
- PIKE, Kenneth L., author. 1963. "A syntactic paradigm."
- PIKE, Kenneth L., author. 1999. "Tensity and pressure in structure: ‘tensegrity’."
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. "Relative relevance to total structure as criterion for determining priority of statement sequence in descriptive grammar."
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. Review of: Hanunoo-English vocabulary, by Harold C. Conklin.
- PITTMAN, Richard S., author. 1956. "Descriptive linguistics applied to Tagalog."
- PITTMAN, Richard S., author. 1959. "On defining morphology and syntax."
- PITTMAN, Richard S., author. 1961. "English comparative and superlative."
- PITTMAN, Richard S., author. 1962. "A formula for the English verb auxiliaries."
- PITTMAN, Richard S., author. 1965. "Class and construction markers."
- PITTMAN, Richard S., author. 1966. "Tagalog -um- and mag-: an interim report."
- PITTMAN, Richard S., author. 1977. "Voice register phenomena in language planning."
- PITTMAN, Richard S., author. 1984. "The morphology/syntax division is a universal."
- PITTMAN, Richard S., author. 1990. "Origin of mesopotamian duodecimal and sexagesimal counting systems."
- PITTMAN, Richard S., author. n.d.. Verbal gender in Tagalog.
- PORTER, Doris, author. 1977. "Figurative uses of ‘breath’ in Tboli."
- PORTER, Doris, author. 1977. A Tboli grammar.
- PORTER, Doris, author. 1979. "Northern Kankanay morphology."
- POST, Ursula R., author. 1967. Binukid sentence structure.
- POST, Ursula, author. 1965. "Morphophonemic alternations in Binukid."
- POST, Ursula, author. 1966. "The phonology of Tiruray."
- POST, Ursula, author. 1978. "Binukid [language texts]."
- PROMON, Ansicpon, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. 2012. Su Mibianan ni Ansikpun Prumun = Ansicpon Promon's Experiences .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Betadbetad dig Babuy = A Custom about Pigs .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Buu = The Turtle .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw I = The Ibid and Likpaw Lizards I .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gibid muka' Likpaw II = The Ibid and Likpaw Lizards II .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gukum = Arbiters .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Miktigi" ki Gusa muka" Buu = A Deer and Turtle Hold a Contest .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Si Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Su Sibang = Harelips .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Betad Megduin = The Custom of Pottery Making .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Sug Bianbian nug Dada' = The Way to Anoint .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: ~1975. Kamal ni Ansulat = Ansulat's Instructions to Newlyweds .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1968. Su Gulipen nu Gadi" = The King's Slave .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Betad Meglekinis = The Custom of Calculating Bride Wealth .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian Guliman = The Pre-engagement Procedure .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Sug Bianbian nug Bembeng = The Procedure for Engagements .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. 2012. Sug Libru nu nga Subaanen = The Book of the Subanen .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1970. Bitiala = Litigation .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Bata" Balu Liban = The Widow's Son .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1976. Sug Bianbian nu Kulis = The Custom of Palm Lines .
- PROMON, Ansulat, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, transcriber. Available: 2012; Created: 1967-06-05. Megantuk si Pusung = Pusung Guesses a Riddle .
- PROMON, Armando, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Dempekan = Dempekan .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1988. Nga Tetubad III = Poem III .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; ANULAY, Dolino, editor. Available: 2012; Created: 1988-03. Linaaman ig Bulan = When the Moon Was Eclipsed .
- PROMON, Kibi, author; BRICHOUX, Felicia, translator; GUILINGAN, Isis, editor. Available: 2012; Created: 1988. Ta"i Melameng Dun ig Bulan = Why the Moon has Dark Patches .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. 2012. Gulaulu nu ngag Diwata dinig Lumbang = What Earth Spirits Do .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Gininisan Sala' = Kinds of Offenses .
- PROMON, Leonardo, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1985. Su Pangkat Sinubaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Bubuan = Bobuan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Di'puyan = Dipuyan .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Pinukis = Sugarloaf .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Gasal Subaanen = The Subanen Heritage .
- PROMON, Myrna, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Su Guksugan mekatag di Suung Getaw = The Story of People's Noses .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1975. Si Juan Papak = Juan Papak .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Miglanguban dig Belembang = Disguised as a Butterfly .
- PROMON, Naya, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Si Tumingbaw = Tumigbaw .
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, researcher. Available: 2012; Created: 1979. The Kite and the Hen.
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, translator; BRICHOUX, Robert, researcher. Available: 2012; Created: 1975. Semba (Titudun) = Song .
- PROMON, Tomas, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1993. Gesalan Manukmanuk, ki Guak muka" Gegdag = The Inherited Traits of Two Kinds of Cow .
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1991. Agutaynen glottal stop.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1992. "Word order and discourse type: An Austronesian example."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1997. "Writing Agutaynen pronouns: Making the most of a mixed-up world."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2003. "Philippine linguistics from an SIL perspective: trends and prospects."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2005. "Philippine linguistics from an SIL perspective—trends and prospects."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2009. Tracking Agutaynen language vitality: 1984-2009.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, compiler. 1999. "Agutaynen texts."
- QUAKENBUSH, J. Stephen; RUCH, Edward, authors. 2008. "Pronoun ordering and marking in Kalamianic."
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Gatuk IV = Riddles IV .
- QUIMOL, Basilia, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1982. Libun muka" Laki Megbebiukay = A Woman and Yougn Man Speaking Metaphorically to Each Other .
- RAFAEL, Teresita C., author. 1978. "Topic in Tagalog revisited."
- REID, Lawrence A., author. 1963. "Phonology of Central Bontoc."
- REID, Lawrence A., author. 1964. "A matrix analysis of Bontoc case-marking particles."
- REID, Lawrence A., author. 1965. A formal analysis of the clause structure of Central Bontoc.
- REID, Lawrence A., author. 1966. An Ivatan syntax.
- REID, Lawrence A., author. 1967. "On redefining transitivity for Philippine languages."
- REID, Lawrence A., author. 1970. Central Bontoc: Sentence, paragraph and discourse.
- REID, Lawrence A., author. 1971. "Tense sequence in procedural discourse."
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: a Batad Ifugao vocabulary, by Leonard E. Newell, compiler.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: Manobo-English dictionary, by Richard E. Elkins, compiler.
- REID, Lawrence A., author. 1974. "The central cordilleran subgroup of Philippine languages."
- REID, Lawrence A., author. 1981. "Proto-Austronesian genitive determiners."
- REID, Lawrence A., author. 1992. "The Tasaday language: a key to Tasaday prehistory."
- REID, Lawrence A., author. 2006. "On reconstructing the morphosyntax of Proto-Northern Luzon."
- REID, Lawrence A., compiler. 1976. Bontok-English dictionary.
- REID, Lawrence A., editor. 1971. Philippine minor languages: Word lists and phonologies.
- REVEL, Nicole, author. 2006. "Memory of voice."
- RHEA, Mary, author. 1972. "Prefocus and verbal orientation in Sarangani Bilaan."
- RHEA, Mary, author. 1995. "Sarangani Blaan: introduction and wordlist."
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1978. "A pilot study on the dialects of Philippine Creole Spanish."
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1989. A composite dictionary of Philippine Creole Spanish.
- RODDA, Rosemary, author. 1961. "Phonemes of Batak."
- RODDA, Rosemary, author. 1968. Batak sentence structure.
- RUCH, Edward R., author. 1964. The phonological and morphophonemic systems of Calamian Tagbanwa.
- RUCH, Edward R., author. 1974. "Role combinations and verb stem classes in Kalamian Tagbanwa."
- RUCH, Edward R., author. 1978. "Calamian Tagbanwa [language texts]."
- RUCH, Edward, author. n.d.. Sentence structure of Kalamian Tagbanwa.
- SACLOT, Maureen Joy D., author. 2006. "On the transitivity of the actor focus and patient focus constructions in Tagalog."
- SAN JUAN, Erlinda, author. 2006. "The Cuyonon verb system: a first approximation."
- SANICAS-DAGUMAN, Josephine, author. 2001. "Functions of locatives in Northern Subanen expository and hortatory discourse."
- SANTIAGO, Alfonso O., author. 1984. The elaboration of a technical lexicon of Pilipino.
- SAVAGE, T. Dale, author. 1986. "A reconstruction of Proto-Southern Mindanaon."
- SAWYER, Louise, author. 1975. "Aspect in Amganad Ifugao."
- SCEBOLD, Robert A., author. 2003. Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction: sociolinguistics, grammar, and lexicon.
- SCHELLER, Donald M., author. 1991. Phonemics and morphophonemics of Sarangani Sangiré.
- SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ron, authors. 2008. Agusan Manobo Noun Phrase.
- SCHUMACHER, Donna; SCHUMACHER, Ronald L., authors. 1978. "Proto-Manobo *l in Agusan Manobo."
- SCHUMACHER, Ronald L., author. 1986. "Stative verbs at peak in Agusan Manobo narrative discourse."
- SHAND, Jean, author. 1964. "A matrix of introducer tagmemes."
- SHAND, Jean, author. 1964. "Categories and markers of tense, focus and mode in Ilianen Manobo."
- SHETLER, Joanne, author. 1966. "Balangao phonemes."
- SHETLER, Joanne, author. 1968. "Balangao nonverbal clause nuclei."
- SHETLER, Joanne, author. 1976. Notes on Balangao grammar.
- SHETLER, Joanne, author. 1978. "Balangao [language text]."
- SHETLER, Joanne; WALROD, Michael R., authors. 1983. "Semantic and thematic structure in Balangao."
- STONE, Roger, author. 2006. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- STONE, Roger, author. 2008. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- STORCK, Kurt; STORCK, Margaret, compilers. 2005. Ayta mag-antsi—English dictionary.
- STORCK, Margaret, author. n.d.. Phonemic analysis of Ayta Mag-anchi.
- STRONG, Clarice, author. 1976. "The phonemics and morphophonemics of Tigwa Manobo."
- STUART, Luis Umali, author. 2006. "The -in grid: a mathematical order in language by way of Tagalog verb phrases."
- SUMA, Avelina Andus, author; BRICHOUX, Felicia, translator. Available: 2012; Created: 1973. Layos = A Flood .
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, authors. 1966. "Dual function of dili in Mansaka."
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, authors. 1974. Notes on Mansaka grammar.
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, compilers. 1990. Mansaka dictionary.
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1977. "The phonemic consequences of two morphophonemic rules in Molbog."
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1980. Phonological reconstruction of Proto-Palawan.
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1981. Phonological reconstruction of Proto-Palawan.
- THIESSEN, H. Arnold; ZORC, R. David, authors. 1995. "Molbog: introduction and wordlist."
- THOMAS, David D., author. 1955. "Three analyses of the Ilocano pronoun system."
- THOMAS, David D., author. 1958. "Mansaka sentence and sub-sentence structures."
- THOMAS, David D., author. 1964. "Transformational paradigms from clause roots."
- THOMAS, David D., author. 1977. "Subject/topic terminology and vectors."
- THOMAS, David D., author. 1977. "What is tagmemics? [continued]."
- TITRUD, Kermit, author. 1979. "Participant identifications in Caluyanen."
- TRICK, Douglas, author. 2006. "Ergative control of syntactic processes in Sama Southern."
- TRICK, Douglas, author. 2008. "Ergative control of syntactic processes in Southern Sinama."
- TROYER, Lester O., author. 1966. "Linguistics as a window into man’s mind: Gaddang time segmentation."
- TROYER, Lester O., author. 1968. "Gaddang affirmatives and negatives."
- TROYER, Madeline, author. 1959. "Gaddang phonology."
- TROYER, Madeline, author. 1966. "Observations on morphophonemics."
- VALKAMA, Kari, author. 2000. Grammatical relations in Cebuano.
- WALLACE, Judith M., author. 1977. "A look at a Northern Kankanay text."
- WALLACE, Judith M., author. 1980. "Discourse and script in Northern Kankanay."
- WALROD, Michael R., author. 1976. "Case in Gaʼdang verbal clauses."
- WALROD, Michael R., author. 1979. Discourse grammar in Gaʼdang.
- WALROD, Michael R., author. 1983. "Introduction to discourse in northern Philippine languages."
- WALROD, Michael R., author. 1983. Philosophy of normative discourse and persuasion: a study of Gaʼdang exhortation and argumentation.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Introduction to text linguistics, by Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang Dressler.
- WALROD, Michael R., author. 1984. "Grammatical features of peak in Gaʼdang narrative."
- WALROD, Michael R., author. 1985. Review of: Scripts, plans, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures, by Roger C. Schank and Robert P. Abelson.
- WALROD, Michael R., author. 1988. Normative discourse and persuasion: An analysis of Gaʼdang informal litigation.
- WALROD, Michael R., author. 2006. The marker is the message: the influence of discourse markers and particles on textual meaning.
- WALTERS, Dennis, author. 1994. Discourse-based evidence for an ergative analysis of Cebuano.
- WALTERS, Dennis, author. 1995. Discourse based evidence for an ergative analysis of Cebuano.
- WALTON, Charles, author. 1971. "Binongan Itneg paragraph structure."
- WALTON, Charles, author. 1978. "Sama Pangutaran [language text]."
- WALTON, Charles, author. 1979. "A Philippine language tree."
- WALTON, Charles, author. 1979. "Pangutaran (Sama) phonology."
- WALTON, Charles, author. 1983. Sama verbal semantics: classification, derivation and inflection.
- WALTON, Charles, author. 1986. Sama verbal semantics: Classification, derivation and inflection.
- WALTON, Charles, author. 1997. "The uses of pseudo-cleft sentences in Sama narrative discourse."
- WALTON, Charles; WALTON, Janice R., authors. 1992. English-Pangutaran Sama dictionary.
- WALTON, Janice R., author. 1975. Binongan Itneg sentences.
- WANG, Peter, author. 1991. "The phonemics and morphophonemics of Matig-Salug Manobo."
- WEAVER, Daniel H.; WEAVER, Marilou, authors. 1963. "The phonology of Agusan Manobo (with special reference to æ)."
- WEAVER, Daniel H.; WEAVER, Marilou, authors. 1964. "Ranking of personal pronouns in Agusan Manobo."
- WENDEL, Asa; WENDEL, Dag, authors. 1978. "Kaagan-Kalagan phonemic statement."
- WENDEL, Dag, author. 1986. "The use of reported speech and quote formula selection in Kagan Kalagan."
- WHITTLE, Claudia, author. 1971. "Atta discourse and paragraph structure."
- WIENS, Hartmut, author. 1976. "Phonological features of Limos Kalinga with comments on affected speech."
- WIENS, Hartmut, author. 1979. An experiment on theme identification in English translation.
- WIENS, Hartmut, author. 1986. Deep and surface structure in modern linguistic theories with application to translation theory.
- WIENS, Hartmut, author. 1990. "A stratificational perspective on the discourse structure of Limos Kalinga."
- WIENS, Hartmut, author. 1995. "Kalinga (Linimos): introduction and wordlist."
- WIMBISH, John S., author. 1987. A relational grammar of Ilocano.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1961. A re-statement of Tagalog grammar.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1961. A re-statement of Tagalog grammar: Appended with José Rizal’s Nueva ortografía del lenguaje Tagalog.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1968. "Tagalog root classes."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1971. Hiligaynon reference grammar.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1972. A description of Hiligaynon phrase and clause constructions.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1972. Review of: a tagmemic grammar of Ivatan, by Cesar A. Hidalgo and Araceli C. Hidalgo.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1973. "Tagmemic deep structure and Philippine languages."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1974. Review of: Tagalog reference grammar, by Paul Schachter and Fe T. Otanes.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1975. A description of Hiligaynon syntax.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1984. "Verb aspect in Masbateno discourse."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1989. Review of: Bikol-English dictionary, by Malcolm Warren Mintz, compiler.
- WOLFENDEN, Elmer, compiler. 2001. A Masbatenyo-English dictionary.
- WOLFENDEN, Elmer, editor; APELES, Rosendo; VALERA, Julian, consultants. 1953. Ilocano texts.
- WOLFF, John U., author. 1993. "Why roots add the affixes with which they occur: a study of Tagalog and Indonesian adjective formations."
- WOLFF, John U., author. 2006. "Petrified prefixes in PAn and PMP."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1971. "Discourse and paragraph structure of Ilianen Manobo."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1977. "Sociolinguistic features of narrative discourse in Ilianen Manobo."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1980. "Rhetorical devices distinguishing the genre of folktale (fiction) from that of oral history (fact) in Ilianen Manobo narrative discourse."
- ZABOLOTNAYA, Natalia V., author. 2006. "Philippine linguistics studies in Russia."
- ZORC, R. David, author. 1993. "Overview of Austronesian and Philippine accent patterns."
Literacy
- ALLEN, Janice, author. 1989. Review of: Working together for literacy: a guidebook for local language literacy programs, by Mary D. Stringer and Nicholas Faraclas.
- ASHLEY, Seymour, author. 1973. "Notes on Tausug orthography."
- ATHERTON, William, author. 1970. The preparation of transitional reading materials.
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1977. "Literacy and the cassette ‘teacher’."
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1984. Evaluation question guide.
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1984. What’s happening: Philippine Branch literacy programs, 1979-82.
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1988. Magic markers.
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1988. Primer methodology survey.
- BRICHOUX, Robert, author. 1977. "Spelling Subanun style: a test of a phonemic-cultural orthography."
- DAWSON, Barbara J., author. 1972. Suggestions for revision of phonemic analysis and orthography in Ilianen Manobo.
- DAWSON, Barbara J., author. 1974. "Minorities write their own literature."
- DAWSON, Barbara J., author. 1974. Primer stories for the Ilianen Manobo.
- DEKKER, Diane, author. 1999. "Leaving home: my language or yours?."
- DEKKER, Diane, author. 2003. "A case study of the first language component bridging program in rural Philippines."
- DEKKER, Diane; YOUNG, Catherine, authors. 2005. "Bridging the Gap: The Development of Appropriate Educational Strategies for Minority Language Communities in the Philippines."
- DEKKER, P. Gregory, author. 1999. "First language component literacy: a bridge over troubled waters."
- DUBOIS, Lauretta J., author. 1984. Review of: The psychology of reading, by Eleanor J. Gibson and Harry Levin.
- ELKINS, Richard E., author. 1989. "SIL and applied linguistics in the Philippines."
- ERRINGTON, Ellen, author. 1998. From non-literate to literate practice: The process and effects of introducing a writing system in a cultural community of the Republic of the Philippines.
- ERRINGTON, Ellen, author. 1999. "The place of literacy in a multilingual society."
- ERRINGTON, Ellen, author. 2003. "How much is enough: the question for basic literacy providers."
- GOLDEN, Jenny, author. 1999. "Starting over: Ayta involvement in education before and after Pinatubo."
- GUIL-AN, Leonida, author. 2001. Transitional literacy among the Cotabato Manobo, Philippines.
- GUZMAN-PINA, Lynne de, author. 1992. The Western Bukidnon Manobo project.
- HALL, Lee, author. 1991. Article I: High school students as teachers among the Western Subanon.
- HALL, Lee, author. 1991. Article II: The tape recorder as a teacher among the Western Subanon.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1993. "The first language component bridging educational program (a preliminary report)."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1995. The first language component: a bridging educational program.
- HSIU-CHUAN Liao; RUBINO, Carl R.Galvez, editors. 2005. Current issues in Philippine linguistics and anthropology parangal kay Lawrence A. Reid.
- HUNT, Margaret; HUNT, Robert; RIEZEN, Irene van; RIEZEN, Karsten van, authors. 1997. A serious attempt to setup a community-owned literacy project.
- HUNTER, Georgia, author. 1985. In-branch consultant training and updating.
- HUNTER, Georgia, author. 1986. Literature in Use? Some thoughts on achieving better comprehension and skills.
- HUNTER, Georgia; UNDERWOOD, Lillian, authors. 1983. As it happened: Literacy among the Tboli.
- ISIDRO, Rosita A., author. 1985. The use of the Language Experience Approach for reading instruction with adult learners.
- KENT, Carolyn E., author. 1970. Word pattern approach in Kankanay.
- KOSONEN, Kimmo; MALONE, Susan E.; YOUNG, Catherine, authors. 2007. Promoting literacy in multilingual settings.
- LITERACY DEPARTMENT, Philippine Branch, author. 1985. Using a health module to promote literacy.
- LYNIP, Karen G.; LYNIP, Stephen A., authors. 1988. "Health brings the word."
- MALONE, Dennis L.; MALONE, Susan E., authors. 2001. "Literacy for development in multilingual contexts: five characteristics of sustainable programs."
- PANGILINAN, Michael Raymon Manaloto, author. 2006. "Kapampángan or Capampáñgan: settling the dispute on the Kapampángan Romanized orthography."
- PANGILINAN, Michael Raymon Manaloto, author. 2006. "The importance of diacritical marks in Romanized Kapampángan."
- PITTMAN, Richard S., author. 1973. "The writing of proper names in Tagalog."
- PORTER, Doris, author. 1984. On reading club curricula.
- PORTER, Doris, author. 1986. Gudschinsky and phonic methods compared.
- PORTER, Doris, author. 1990. Guidelines for area centered promotion-distribution teams.
- PORTER, Doris, author. 1990. SIL literacy programs in the Philippines: Where we came from and where we are going.
- PORTER, Doris, author. 1992. Language-culture types and their implications for vernacular literature use.
- RINGENBERG, Kay; SHELDEN, Howard, authors. 2003. "Measuring language of wider communication (L2) and local community language (L1) literacy levels in a bilingual community of Indonesia."
- ROE, G. Richard, author. 1966. "Isneg spelling."
- TARDO, Day S., author. 2006. "Developing the Chavacano reader project from the Chavacano corpus."
- WEAVER, Daniel H., author. 1965. "Literacy instructors’ institute combats illiteracy."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1973. "Developing literate skills among the cultural minorities."
- WRIGGLESWORTH, Hazel J., author. 1966. "Observations in teaching adults to read."
- YOUNG, Catherine, author. 1999. The challenge of introducing the first language component-bridging program (FLC-BP) into the Philippine formal education program.
- YOUNG, Catherine, author. 2000. "Local participation as a basis for sustainable literacy among the cultural communities."
- YOUNG, Catherine, author. 2001. "The development of indigenized curricula."
- YOUNG, Catherine, author. 2002. "First language first: literacy education for the future in a multilingual Philippine society."
- YOUNG, Catherine, author. 2003. "First language: a foundation for effective basic education."
- YOUNG, Catherine, author. 2010. "First language education in multilingual contexts in the Philippines."
- YOUNG, Catherine, author. 2011. Enablers and Constraints of an Effective and Sustainable Mother Tongue-‐Based Multilingual Education Policy in the Philippines..
- YOUNG, Catherine, author. n.d. "First Language Education in Multilingual Contexts in the Philippines."
Literacy materials
- ATHERTON, William, author. 1970. The preparation of transitional reading materials.
- DAWSON, Barbara J., author. 1974. Primer stories for the Ilianen Manobo.
- HALL, Lee, author. 1991. Article II: The tape recorder as a teacher among the Western Subanon.
Literacy methods
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1988. Primer methodology survey.
- DAWSON, Barbara J., author. 1974. "Minorities write their own literature."
- ERRINGTON, Ellen, author. 1998. From non-literate to literate practice: The process and effects of introducing a writing system in a cultural community of the Republic of the Philippines.
- GOLDEN, Jenny, author. 1999. "Starting over: Ayta involvement in education before and after Pinatubo."
- PORTER, Doris, author. 1990. Guidelines for area centered promotion-distribution teams.
- YOUNG, Catherine, author. 1999. The challenge of introducing the first language component-bridging program (FLC-BP) into the Philippine formal education program.
Literacy problems
Literacy programs
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1984. What’s happening: Philippine Branch literacy programs, 1979-82.
- DEKKER, Diane, author. 2003. "A case study of the first language component bridging program in rural Philippines."
- GUIL-AN, Leonida, author. 2001. Transitional literacy among the Cotabato Manobo, Philippines.
- GUZMAN-PINA, Lynne de, author. 1992. The Western Bukidnon Manobo project.
- HALL, Lee, author. 1991. Article I: High school students as teachers among the Western Subanon.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1993. "The first language component bridging educational program (a preliminary report)."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1995. The first language component: a bridging educational program.
- HUNT, Margaret; HUNT, Robert; RIEZEN, Irene van; RIEZEN, Karsten van, authors. 1997. A serious attempt to setup a community-owned literacy project.
- KOSONEN, Kimmo; MALONE, Susan E.; YOUNG, Catherine, authors. 2007. Promoting literacy in multilingual settings.
- MALONE, Dennis L.; MALONE, Susan E., authors. 2001. "Literacy for development in multilingual contexts: five characteristics of sustainable programs."
- PORTER, Doris, author. 1992. Language-culture types and their implications for vernacular literature use.
- RINGENBERG, Kay; SHELDEN, Howard, authors. 2003. "Measuring language of wider communication (L2) and local community language (L1) literacy levels in a bilingual community of Indonesia."
- YOUNG, Catherine, author. 2001. "The development of indigenized curricula."
- YOUNG, Catherine, author. 2002. "First language first: literacy education for the future in a multilingual Philippine society."
Literature review
Locatives
- SANICAS-DAGUMAN, Josephine, author. 2001. "Functions of locatives in Northern Subanen expository and hortatory discourse."
Malaria
- Endutaʼen ta pegbulungay su nga pegladu di malarya, di megudu, di puyaw. 1993. (Subanen, Central)
- Neseuran i Merianu baʼ enungkwan ye meperayuʼ et sakit neng egnew sengkebenuanan ye. 1996. (Palawano, Brooke’s Point)
- Pasal kitam mbal tinandog. 1966. (Sama, Central)
- Sa egoh i amay Adug netuuwan: Libelu denu sa linadu bahung. 1987. (Manobo, Cotabato)
Management
- BRICHOUX, Felicia, author. 1973. "SIL Philippines after twenty years."
- LIEFFERS, Jean, author. 2000. Celebrate! SIL Philippines: fifty years.
- LIEFFERS, Jean; STUHR, Diana, compilers. 2006. By word: 31 days of literacy and language.
- MARYOTT, Alice L., author. 1966. "The Summer Institute of Linguistics, Philippine branch."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1954. "The Philippine project of the Summer Institute of Linguistics."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. "Fifth anniversary report of the Summer Institute of Linguistics."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2003. "Philippine linguistics from an SIL perspective: trends and prospects."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2005. "Philippine linguistics from an SIL perspective—trends and prospects."
- ROE, G. Richard, author. 1967. "Current research of the Summer Institute of Linguistics in the Philippines."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1963. "Report on the work of the Summer Institute of Linguistics in the Philippines."
Mitigation
Modality (semantic)
- WALROD, Michael R., author. 2006. The marker is the message: the influence of discourse markers and particles on textual meaning.
Mood (grammatical)
Morphology
- ABRAMS, Norman, author. 1970. "Bilaan morphology."
- BAKLANOVA, Ekaterina, author. 2006. "Morphological assimilation of borrowings in Tagalog."
- FORSTER, Jannette, author. 1970. "Morphophonemic changes in Dibabawon."
- MILLER, Helen W., author. 1969. "Mamanwa morphology."
- MOE, Ronald, author. 1986. "How to find verb roots."
- PITTMAN, Richard S., author. 1984. "The morphology/syntax division is a universal."
- PORTER, Doris, author. 1979. "Northern Kankanay morphology."
- SVELMOE, Gordon; SVELMOE, Thelma, authors. 1966. "Dual function of dili in Mansaka."
Morphophonemics
- ALLEN, Janet L., author. 1978. "The limiting glottal infix in Kankanaey."
- ALLEN, Lawrence P., author. 1977. "Reduplication and cyclical rule ordering in Kankanaey morphophonemics."
- ALLEN, Lawrence P., author. 1980. "The interaction of reduplication and phonology in Kankanaey."
- GIESER, C. Richard, author. 1970. "The morphophonemic system of Guininaang (Kalinga)."
- HOHULIN, E. Lou; KENSTOWICZ, Michael, authors. 1979. "Keley-i phonology and morphophonemics."
- THIESSEN, H. Arnold, author. 1977. "The phonemic consequences of two morphophonemic rules in Molbog."
- TROYER, Madeline, author. 1966. "Observations on morphophonemics."
- WANG, Peter, author. 1991. "The phonemics and morphophonemics of Matig-Salug Manobo."
Mother tongue language workers
Multilingualism
- YOUNG, Catherine, author. 2002. "First language first: literacy education for the future in a multilingual Philippine society."
Narrative discourse
- AMBANGAN, Adriano; AMPALID, Ampatuan; ANDAGUER, Letipá, authors; WRIGGLESWORTH, Hazel J., editor. 2008. Narrative episodes from the Tulalang epic.
- BRAINARD, Sherri; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1990. "Some functions of direct quotes in Tagabawa narrative discourse."
- BRICHOUX, Felicia, author. 1992. "Particles: road signs along the highway through a Central Subanen narrative."
- FORFIA, Kathleen, author. 1979. "Nonpast tense in Gaʼdang narrative discourse."
- FORSTER, Jannette, author. 1983. "Use of dialogue in Dibabawon narrative discourse."
- INGLIS, Douglas, author. 1997. "Salience hierarchy in a Molbog text."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2006. "A study of participant reference in Central Bontok."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2008. "A study of participant reference in Central Bontok."
- WALTON, Charles, author. 1997. "The uses of pseudo-cleft sentences in Sama narrative discourse."
Negation
Network grammar
Noun phrases
- BRAINARD, Sherri, author. 1996. "Why the 'focused np' is not the subject in Philippine languages: evidence from Karao."
- BRAINARD, Sherri; PEBLEY, Carol Jean, authors. 1999. "The functions of fronted noun phrases in Kagayanen expository discourse."
- HOOKER, Betty, author. 1975. "Some nominal phrases in Yakan."
- HUSSEY, Jean, author. 1966. "Noun phrase markers in Aborlan Tagbanwa."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1963. "The substantive phrases of Sangir."
Nouns
- HOLTON, Gary, author. 2006. "The relational noun marker in Tobelo (Northeast Halmaheran)."
- NEWELL, Leonard E., author. 2008. Role relationships and lexical descriptions applied to Batad Ifugao.
Numbers
- A B K 1 2 3. 1978. (Balangao)
- A B K 1 2 3. 1979. (Ibatan)
- Etoloy way mambilang. 1974. (Balangao)
- Mabbilang etam. 1959. (Ga’dang)
- Magbasa kitam. 1996.
- Mambilangtaaw. 1974. (Balangao)
Onomatopoeia
Orthography
- ASHLEY, Seymour, author. 1973. "Notes on Tausug orthography."
- BRICHOUX, Robert, author. 1977. "Spelling Subanun style: a test of a phonemic-cultural orthography."
- DAWSON, Barbara J., author. 1972. Suggestions for revision of phonemic analysis and orthography in Ilianen Manobo.
- PANGILINAN, Michael Raymon Manaloto, author. 2006. "Kapampángan or Capampáñgan: settling the dispute on the Kapampángan Romanized orthography."
- PANGILINAN, Michael Raymon Manaloto, author. 2006. "The importance of diacritical marks in Romanized Kapampángan."
- PITTMAN, Richard S., author. 1973. "The writing of proper names in Tagalog."
- ROE, G. Richard, author. 1966. "Isneg spelling."
Participant orientation
- ALLEN, Janet L., author. 1989. "Definiteness as it affects participant introduction."
- GRIMES, Joseph E., author. 1971. "Participant orientation."
- PERSONS, Gary C., author. 1979. "Cohesion by means of participant identification in Bolinao narrative discourse."
- TITRUD, Kermit, author. 1979. "Participant identifications in Caluyanen."
Participant reference
- LEE, Byung-Hoon, author. 2006. "A study of participant reference in Central Bontok."
- LEE, Byung-Hoon, author. 2008. "A study of participant reference in Central Bontok."
- PEBLEY, Carol Jean, author. 1999. "Participant reference in Kagayanen."
Particles
- ALLEN, Janet L., author. 1978. "Kankanaey adjuncts."
- BRICHOUX, Felicia, author. 1992. "Particles: road signs along the highway through a Central Subanen narrative."
- ELKINS, Richard E., author. 1970. "Entailment rules for modal particles in Western Bukidnon Manobo."
- WALROD, Michael R., author. 2006. The marker is the message: the influence of discourse markers and particles on textual meaning.
Peak
Pedagogical grammars
Performatives
- CARRESS, Evelyn L., author. 1998. "Utterance verbs in Limos Kalinga."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1974. Sangil elevationals and the performative analysis.
Phonological change
Phonological descriptions
- ALLISON, E. Joseph, author. 1979. "The phonology of Sibutu Sama: a language of the southern Philippines."
- Anonymous. 1963. Papers on Philippine Languages No. 1.
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1963. "The phonemes of Tausug."
- ATHERTON, William, author. 1953. "Binokid phonemes."
- BALLARD, Lee, compiler. 2011. Ibaloy dictionary.
- BARHAM, R. Marie, author. 1958. "The phonemes of the Buhid (Mangyan) language of Eastern Mindoro, Philippines."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1995. "Isnag: introduction and wordlist."
- BEHRENS, Dietlinde, author. 1975. "Yakan phonemics and morphophonemics."
- BRICHOUX, Felicia; BRICHOUX, Robert, authors. 1963. "Pattern congruity in Ilianen Manobo phonology."
- BRICHOUX, Robert, author. 1970. "Sindangan Subanun phonemics."
- BURQUEST, Donald A.; HOHULIN, E. Lou, authors. 2011. The Cross-Referencing System of Tuwali Ifugao: Form and Function.
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. 1990. Phonemics and morphophonemics of Palanan-Agta.
- CHIONG, Democrito; CHIONG, Marianne, authors. n.d.. Palanan-Agta phonemics and morphophonemics.
- COTTLE, Morris; COTTLE, Shirley, authors. 1958. "The significant sounds of Ivatan."
- DAWSON, Barbara J., author. 1972. Suggestions for revision of phonemic analysis and orthography in Ilianen Manobo.
- DAWSON, Francis B., author. 1958. "The phonemes of Kalagan."
- DEAN, Gladys; DEAN, James C., authors. 1955. "The phonemes of Bilaan."
- DEVRIES, Virginia H.; ROE, G. Richard, authors. 1966. "Semivowels in the Cuyono alphabet."
- DIMENT, Eunice, author. 1995. "Bāngingi Sama: introduction and wordlist."
- DUBOIS, Carl D., author. 1976. Sarangani Manobo: An introductory guide.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1991. Phonemic statement of Tagabawa.
- DUBOIS, Carl D.; DUBOIS, Lauretta J., authors. Available: 2006; Created: 1987-1988. Phonemic Statement of Tagabawa.
- ELKINS, Richard E., author. 1953. "The phonemes of Southern Bukidnon Manobo."
- FORSBERG, Vivian; HEALEY, Alan; MARYOTT, Alice L., authors. 1959. "The phonemes of Tagabili."
- FRENCH, Koleen M., author. 1988. Insights into Tagalog: Reduplication, infixation, and stress from nonlinear phonology.
- FRENCH, Robert A., author. n.d.. The phonology of Romblomanon.
- GAULT, JoAnn Marie, author. 1979. "Phonemics and morphophonemics of Sama Baangingi."
- GIESER, C. Richard, author. 1958. "The phonemes of Kalinga."
- GIESER, C. Richard, author. 1972. "Phonemic and morphemic efficiency in Kalinga."
- GREEN, Joanne, author. Available: 2012; Created: 1990-01-10. Phonological considerations in Ayta Mag-Indi.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1976. Review of: Society, culture and the Filipino, Mary R. Hollnsteiner, editor.
- HEALEY, Alan, editor. 1958. Studies in Philippine linguistics by members of the Summer Institute of Linguistics (Pacific branch).
- HENDRICKSON, Gail R.; KILGOUR, Heather J., authors. 1992. "Bantoanon phonology."
- HENDRICKSON, Gail R.; QUAKENBUSH, J. Stephen, authors; EDEP, Josenita L., facilitator. 2012. A brief overview of Agutaynen grammar.
- HOHULIN, E. Lou; KENSTOWICZ, Michael, authors. 1979. "Keley-i phonology and morphophonemics."
- JACOBSON, Marc R.; JACOBSON, Suzanne M., authors. 1980. "Sama Abaknon phonology."
- KHOR, Vera Lee-Kee; VANDER MOLEN, Ena, authors. 1991. The phonemics and morphophonemics of Obo Manobo.
- LOPEZ, Cecilio, translator. n.d.. Studies on Dempwolff's Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes.
- LUSTED, Ruth; WHITTLE, Claudia, authors. 1963. "Interaction of [coexistent] phonemic systems in Atta (Northern Cagayan Negrito)."
- LYMAN, Thomas, author. 1971. "Hierarchical phonological features of Cotabato Manobo."
- MACGREGOR, Louise A., author. 1995. "Kagayanen: introduction and wordlist."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1961. "The phonology and morphophonemics of Tabukang Sangir."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The phonemes of Sarangani Sangiré."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1977. "Notes on phonemics, orthography, and the national language."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. Available: 2011; Created: 1960. English Linguistics 223-E, Philippine-English Language Structures, University of the Philippines.
- MIELKE, Jeff; OLSON, Kenneth S.; PATERSON, Hugh J. III; PEBLEY, Carol Jean; SANICAS-DAGUMAN, Josephine, authors. 2010. "The phonetic status of the (inter)dental approximant."
- MUNGER, Scott, author. 1985. Phonemic statement of Higaonon.
- MUNGER, Scott, author. 1986. Morphophonemic changes in Higaonon.
- NEWELL, Leonard E., author. 1956. "Phonology of the Guhang Ifugao dialect."
- NEWELL, Leonard E., author. 1970. "Phonology of Batad Ifugao."
- NICKELL, Tom, author. n.d.. Eastern Cagayan Agta morphophonemics.
- NICKELL, Tom, author. n.d.. Eastern Cagayan Agta phonemics.
- NITSCH, Wilhelm, author. 1998. Ayta Abellen morphophonemic findings.
- NITSCH, Wilhelm, author. 1998. Ayta Abellen phonological statement.
- OATES, Lynette F.; OATES, William J., authors. 1958. "The phonemes of Central Cagayan Negrito."
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- PERSONS, Gary C., author. 2012. Bolinao: A Preliminary Phonemic Statement.
- POST, Ursula, author. 1965. "Morphophonemic alternations in Binukid."
- POST, Ursula, author. 1966. "The phonology of Tiruray."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2009. Tracking Agutaynen language vitality: 1984-2009.
- REID, Lawrence A., author. 1963. "Phonology of Central Bontoc."
- RHEA, Mary, author. 1995. "Sarangani Blaan: introduction and wordlist."
- RODDA, Rosemary, author. 1961. "Phonemes of Batak."
- RUCH, Edward R., author. 1964. The phonological and morphophonemic systems of Calamian Tagbanwa.
- SCHELLER, Donald M., author. 1991. Phonemics and morphophonemics of Sarangani Sangiré.
- SHETLER, Joanne, author. 1966. "Balangao phonemes."
- STORCK, Margaret, author. n.d.. Phonemic analysis of Ayta Mag-anchi.
- STRONG, Clarice, author. 1976. "The phonemics and morphophonemics of Tigwa Manobo."
- THIESSEN, H. Arnold; ZORC, R. David, authors. 1995. "Molbog: introduction and wordlist."
- TROYER, Madeline, author. 1959. "Gaddang phonology."
- WALTON, Charles, author. 1979. "Pangutaran (Sama) phonology."
- WANG, Peter, author. 1991. "The phonemics and morphophonemics of Matig-Salug Manobo."
- WEAVER, Daniel H.; WEAVER, Marilou, authors. 1963. "The phonology of Agusan Manobo (with special reference to æ)."
- WENDEL, Asa; WENDEL, Dag, authors. 1978. "Kaagan-Kalagan phonemic statement."
- WIENS, Hartmut, author. 1976. "Phonological features of Limos Kalinga with comments on affected speech."
- WIENS, Hartmut, author. 1995. "Kalinga (Linimos): introduction and wordlist."
Phonology
- JACOBSON, Marc R., author. 1979. "Phones in Philippine languages."
- NEWELL, Leonard E., author. 1962. "Minimizing dialect distinctions through phonemics."
Phrase
Phrase books
- Acharontaun uchumi ug-ugkud (Let’s learn other languages: a phrase book for Southern Kalinga). 1977. (Kalinga, Southern)
- Adālān tām ya tākwān na agsitang. 1993. (Agta, Central Cagayan)
- Adalon taku udume ugud (Let’s learn other languages: a phrase book for Kalinga, Tanudan). 1979. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Blaan, Bsayà, Pilipino, na Inglis di satu liblu. 1981. (Blaan, Koronadal)
- Daya nasapar nga makagi (The expressions that are often said: a phrase book for Isnag). 1976. (Isnag)
- Dos Kodpotongkooy to mgo Minuvu riyon to Kinohiyan no Minonuvu: Id alin diyon to Kinohiyan to Binisoya, Filipino woy Ininglis. 2008. (Manobo, Obo)
- Dos mgo Minuvu od potongkooy tat kinohiyan no Minonuvu, id alin dion to kinohiyan to Bisaya, Filipino woy Inglis (People conversing with each other in the Obo Manobo language, translated into the languages of Visayan, Filipino and English). 1992. (Manobo, Obo)
- Egbebasbas ki egbasa te hep-at ne linalahan (Practicing reading in four languages). 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Egbebasbas ki egbasa te hep-at ne linalahan (We (incl) are practicing reading in four languages). 1992. (Manobo, Matigsalug)
- Hen nat-énat-én way ale (Different languages: a phrase book in Balangao, Pilipino, Ilocano, English). 1980. (Balangao)
- Hinnahinnatkon an kali (Different languages: a phrase book for Ifugao). 1976. (Ifugao, Tuwali)
- Kalkali isan inagew (Daily conversation: a phrase book for Northern Kankanay). 1978. (Kankanay, Northern)
- Kanayon ay kankanan (Daily conversation: a phrase book for Bauko Kankanaey). 1976. (Kankanay, Northern)
- Kanayon ay ngalat (Everyday conversation: a phrase book for Central Kankanaey). 1976. (Kankanaey)
- Karamilan ang kasalita (The expressions that are often said: a phrase book for Sambali Tina). 1977. (Sambal, Tinà)
- Késébéréh-béréh sénga fuweh. 1980. (Tiruray)
- Magadal kitam ti iba a upos (Let's study another language; A phrase book to learn to read and speak in Palanan-Agta, Tagalog and English). 2006.
- Magadal kitam ti iba a upos (Let's study another language; A phrase book to learn to read and speak in Palanan-Agta, Tagalog and English). 2006. (English)
- Magadal kitam ti iba a upos (Let's study another language; A phrase book to learn to read and speak in Palanan-Agta, Tagalog and English). 2006. (Tagalog)
- Magbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis (Let’s talk: Translated into Visayan, Pilipino, and English). 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magbalawbalaw kitadun: Pig-ubad adti Binisayaʼ, Pilipino, aw Ininglis (Let’s talk: Translated into Visayan, Pilipino, and English). 2005. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magtoon kita ka Pilipino daw Ininglis (Mag-aral tayo ng Pilipino at Inglis: Let’s learn Pilipino and English). 1982. (Mamanwa)
- Manga mapundok parahallingon. 1980. (Inabaknon)
- Matatarek a kapaychirin (Different languages: a phrase book for the Ibataan people of Babuyan Island). 1979. (Ibatan)
- Mengeʼ beres pengeldew-peldew. 1991. (Palawano, Brooke’s Point)
- Mga bitalang pangaldaw-kaldaw = Mga salitang pang-araw-araw = Everyday words and expressions. 2006. (Agutaynen)
- Mga bitalang pangaldaw-kaldaw = Mga salitang pang-araw-araw = Everyday words and expressions. 2006. (English)
- Mga bitalang pangaldaw-kaldaw = Mga salitang pang-araw-araw = Everyday words and expressions. 2006. (Filipino)
- Mga bitalang pangaldaw-kaldaw. 1989. (Agutaynen)
- Mga istoryahan sa pangadlaw-adlaw. 1985. (Bantoanon)
- Mga pangadlaw-adlaw na ambalen = Everyday conversation: a phrase book for Kagayanen . 1978. (Kagayanen)
- Mga pangadlaw-adlaw na ambalen. 1989. (Kagayanen)
- Mga pangadlaw-adlaw nga arambalen (Everyday conversation: a phrase book for Caluyanen). 1978. (Caluyanun)
- Mga pangesen-kesen tung kaldaw-kaldaw tung Tinagbanwa, Kinuyonon, Pilipino, Ininglis (Everyday conversation in Tagbanwa, Cuyonon, Pilipino, and English: a phrase book for Tagbanwa (Calamian)). 1981. (Tagbanwa, Calamian)
- Miirgu-irgo atamo (Let's dialogue). 1998. (Bolinao)
- Nadadaruma a damit (Different languages: a phrase book for Gaʼdang). 1978. (Ga’dang)
- Nan opat hi nubinoʼobʼon an hapit (Four different languages: a phrase book in Ayangan Ifugao, Ilocano, Pilipino, English). 1982. (Ifugao, Batad)
- Natkenatken ay kali (Different languages). 1978.
- Ngantoy pengikowan ko shi Ibaloi, Ilocano, Pilipino, English (How I’ll say it in Ibaloi, Ilocano, Pilipino and English: a phrase book for Ibaloi). 1976. (Ibaloi)
- Og-anad ki to mgo inikagihan (Minanubu, Binisaya, Filipino, English four language phrase book). 1999. (Manobo, Agusan)
- Og-anad ki to mgo inikagihan: Minanubu, Binisaya, Pilipino, English. 1983. (Manobo, Agusan)
- Paggamit sa apat a pagsabi (The use of four languages); Ayta mag-indi, Kapampangan, Tagalog, English. 2002. (Ayta, Mag-Indi)
- Paggamit sa apat a pagsabi (The use of four languages); Ayta mag-indi, Kapampangan, Tagalog, English. 2002. (Pampangan)
- Paggamit sa apat a pagsabi. 1991. (Ayta, Mag-Indi)
- Pangihabet ha apat a habi = Speaking in four languages: Ayta Abellen, Ilokano, Filipino, English. 2004. (Ayta, Abellen)
- Panhabiɨn kanan kapagkatupa mo. 1988. (Ayta, Mag-Anchi)
- Phrase book: Central Subanen, Southern Subanen, Western Subanon, Cebuano, Filipino, English. 1992. (Subanen, Central)
- Phrase book: Central Subanen, Southern Subanen, Western Subanon, Cebuano, Filipino, English. 1992. (Subanon, Western)
- Phrase book: Central Subanen, Southern Subanen, Western Subanon, Cebuano, Filipino, English. 1992. (Subanun, Lapuyan)
- Phrase book: English, Pilipino, Chavacano, Western Subanon, Sindangan Subanun, Southern Subanen. 1985. (Subanen, Central)
- Phrase book: English, Pilipino, Chavacano, Western Subanon, Sindangan Subanun, Southern Subanen. 1985. (Subanon, Western)
- Phrase book: English, Pilipino, Chavacano, Western Subanon, Sindangan Subanun, Southern Subanen. 1985. (Subanun, Lapuyan)
- Sa libelu kesetawit diyà sa telu balangan kagi (Libro ng pag-uusap na nasa tatlong salita: a phrase book in three languages). 1992. (Manobo, Cotabato)
- Siray kasabyan nin balikas (The expressions that are common: a phrase book for Bolinao). 1978. (Bolinao)
- Tigammuwon takun uduma bagbaga. 1976. (Kalinga, Limos)
- Tô Manubù ágpatóngkóé katô kinagiyan Tagabawà, igubad tut kinagiyan Bisayà, Filipino asta Inglis. 1989. (Tagabawa)
- Tô mga Manubù na ágpatóngkóé katû kinagiyan ka Tagabawà: Igubad tut kinagiyan ka Bisayà, Filipino asta Inglis = People conversing with each other in the Tagabawa language: Translated into the languages of Visaya. 1998. (Tagabawa)
- Tokotokun ay kali (Different languages: a phrase book for S. Bontok). 1977.
Phrase Structure Grammar
- KROEGER, Paul R., author. 1991. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog.
- KROEGER, Paul R., author. 1993. Phrase structure and grammatical relations in Tagalog.
Poetry
- GOSCHNICK, Hella E., author. 1989. The poetic conventions of Tina Sambal.
- GOSCHNICK, Hella E., compiler. 1989. Tina Sambal songs and poems.
- LLAVAN, Peregrina A. Rauto, author. 2000. Ginotay-gotay (A collection of poems in Agutaynen, Filipino and English).
- VILLAROSA, Jonalyn B., author. 2006. "Making literature alive: a closer look at Palaˀisgen, a Tagbanua epic."
Pragmatics
- HOHULIN, E. Lou, author. 1987. Implicatures and inferences.
- PAYNE, Doris L., author. 1990. Review of: Pragmatics in non-Western perspective, George L. Huttar and Kenneth J. Gregerson, editors.
- WIENS, Hartmut, author. 1986. "Please be specific: a functional description of noun-marking particles in Limos Kalinga."
Predicate
Prenatal and infant care
- Pokpantun sog ginaʼ nog pagbogat dunut sog kopogusibaʼ non bataʼ non. 1982. (Subanon, Western)
- Sa adat ta anì kumebagel sa lawa sa medoo anak ta. 1983. (Manobo, Cotabato)
- Tuturan sabap it panganak. 1982. (Tagbanwa)
Prereading
- Agtuen kuy. 1965. (Binukid)
- Basané tom i de uret, libro 1. 1997. (Tiruray)
- Binukid picture book. 1965. (Binukid)
- Edsugud ki ebasa. 1984. (Manobo, Western Bukidnon)
- Epangdon ashalen asan kita manbasa. 1975. (Ibaloi)
- Gambet ito masa. 1977. (Blaan, Sarangani)
- Gisʌk. 1955. (Blaan, Koronadal)
- Hay mahhun an bahaon. 1982. (Ifugao, Batad)
- Hay pangipaphodan itun bobloy taʼu. 1982. (Ifugao, Batad)
- Hen laplapon hen man-iyapan. 1974. (Balangao)
- Hol kbut knagì. 1976. (Tboli)
- I mapalungo a mabasa. 1995. (Agta, Dupaninan)
- Ifugao picture book. 1965. (Kallahan, Keley-i)
- Ini sa Edungan sa kebasa ta. 1975. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa libelu igpegeatuk. 1977. (Manobo, Cotabato)
- Kabayo. 1965. (Sambal, Botolan)
- Ke rudsuan te kebpengadì. 1983. (Manobo, Ilianen)
- Libluh tanay gunu dʌmalang: Panimuláng aklát. 1954. (Tboli)
- Maddadanetam a mabbasa. 1979. (Ga’dang)
- Magadal kitam a magbasa. 1979. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Mag-andam kita ka pagbasa. 1991. (Mamanwa)
- Magapono kita magbasa. 1976. (Mansaka)
- Magbasa kitam 2. 1996.
- Magbāsa kitām. 1978. (Agta, Central Cagayan)
- Magompisa tamoy nan mamasa. 1977. (Sambal, Tinà)
- Magpalekat kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magpatlagad kita magbasa. 1976. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magsurāt kitām. 1979. (Agta, Central Cagayan)
- Mag-umpisa kitamoy nan mamasa. 1990. (Ayta, Mag-Anchi)
- Manlugi takun mambasa. 1976. (Kalinga, Limos)
- Mansakanatau wi mamfasa. 1978. (Kalinga, Southern)
- Mekpuun ita megbasa. 1993. (Subanen, Central)
- Menlogi tako ay menbasa. 1980. (Kankanay, Northern)
- Mensolatkami. 1968. (Kankanay, Northern)
- Mistudyu ki masa (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa)
- Mistudyu ki masa. 1996. (Tagabawa)
- Munlapo tako munfiasa. 1977.
- Ogbunsud ki no ogbasa. 1980. (Manobo, Matigsalug)
- Ogsugud ki to pagbasa. 1983. (Manobo, Agusan)
- Ogsugud ki to pagbasa. 2004. (Manobo, Agusan)
- Pepe. 1954. (Tboli)
- Pepe. 1955. (Kalinga, Lubuagan)
- Pepe. 1955. (Ifugao, Amganad)
- Pepe. 1956. (Tagbanwa)
- Pepe. 1978.
- Pipi pri-primir. 1954. (Binukid)
- Pipi. 1956. (Mansaka)
- Pohinonaw ki od basa, libru 1. 1996. (Manobo, Obo)
- Pre-primer. 1955. (Kalagan, Tagakaulu)
- Tuladen liblu Manubù. 1959. (Manobo, Cotabato)
- Tumagnaʼtyu ne megbatsaʼ. 1996. (Palawano, Brooke’s Point)
Primers
- [primers]. 1957. (Isnag)
- Agbasa kuy 1. 1965. (Binukid)
- Agbasa kuy 2, 3. 1966. (Binukid)
- Agbasan na Agta, lebhu 1-2. 1965. (Agta, Central Cagayan)
- Atngánin / Atmadol / Gatlu / Agfat / Aglima liblu abnasa̱. 1955. (Blaan, Koronadal)
- Bahawen tamo 1-3. 1968. (Sambal, Botolan)
- Bahawen tamo. 1971. (Sambal, Botolan)
- Basaen ta yang Tinagbanwa: Primirung / Yadwang / Yaklung libru. 1960. (Tagbanwa, Calamian)
- Basahen nao 1, 2. 1964. (Mamanwa)
- Basahen nao ini [1], 2. 1977. (Mamanwa)
- Basan ta (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa)
- Basan ta. 1996. (Tagabawa)
- Basaneʼ tom i de uret. 1996. (Tiruray)
- Bibbiram mu. 1971. (Atta, Pamplona)
- Buk dakayù, dua. 1965. (Sama, Central)
- Buk tʼllu. 1966. (Sama, Central)
- Bumasa kitam di. 1970. (Agta, Umiray Dumaget)
- Bumasa liblu sebaen / duwa. 1962. (Manobo, Cotabato)
- Dibshu 1. 1959. (Ibaloi)
- Dibshu 2, 3. 1961. (Ibaloi)
- Ebasa kiw. 1970. (Manobo, Western Bukidnon)
- Egbebasbas ki egbasa. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Eg-inauwen ta sa kebasa. 1984. (Manobo, Cotabato)
- Enpalisowen tako nan kali sa takoʼt enfasa. 1989.
- First primer: Yogad. 1956. (Yogad)
- Hay aat tun babluy tuʼu. 1971. (Ifugao, Batad)
- Hay panginnilaan an mumbidbid (Learning to read). 1983. (Ifugao, Amganad)
- Héllingta bi. 1965. (Sama, Central)
- Hina-ama: Miyatlu an liblu. 1959. (Ifugao, Amganad)
- Hina-ama: Umuna / Miyaduwa an liblu. 1957. (Ifugao, Amganad)
- Ikaduang libru. 1962. (Batak)
- Ikatlung libru. 1962. (Batak)
- Ilugi way man-iyap. 1974. (Balangao)
- Ilugi way man-iyap. 1980. (Balangao)
- Ivatan primer 1. 1957. (Ivatan)
- Ke bulew ne manuk. 1960. (Manobo, Ilianen)
- Libelu sebaen / duwa / telu / epat. 1965. (Manobo, Cotabato)
- Libelu sebaen / duwa. 1978. (Manobo, Cotabato)
- Libru a pégbasaan. 1979. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Mabbasetam. 1986. (Ga’dang)
- Magabasa kita. 1977. (Mansaka)
- Magbasa kita sa Kalagan. 1968. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magbasa kita sa Kalagan. 1968. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magbasa kita sa Kalagan. 1968. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magbasa kita sa Kalagan. 1968. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magbasa kitam 3. 2006.
- Magbasa ta ribru 1-4. 1982. (Tagbanwa)
- Magbasa tayo 1-3. 1968. (Itneg, Binongan)
- Magpadeleg kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magsiling kitadun magbasa aw magsulat. 2007. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magtuen kuy hu kagbasa. 1991. (Binukid)
- Maikas-a / Maikadwa / Maikatlo ay liblo. 1968.
- Mamaha kitamina. 1993. (Ayta, Mag-Anchi)
- Mamaha tamo. 1986. (Sambal, Botolan)
- Mamasa kitamoy na. 1991. (Ayta, Mag-Anchi)
- Mamasa tamo. 1977. (Sambal, Tinà)
- Mambasa taku. 1976. (Kalinga, Limos)
- Man-ashal kita 1. 1965. (Ibaloi)
- Man-ashal kita 2. 1965. (Ibaloi)
- Manbasa tako. 1977. (Kankanaey)
- Manbasa tako. 1987. (Kankanaey)
- Man-eddal kami 1. 1966. (Kallahan, Keley-i)
- Man-iyaptaaw. 1981. (Balangao)
- Manobo primer 1, 2. 1955. (Manobo, Western Bukidnon)
- Masa ito 1. 1961. (Blaan, Sarangani)
- Masa ito 2. 1963. (Blaan, Sarangani)
- Masa ito 3, 4. 1965. (Blaan, Sarangani)
- Masa ito. 1978. (Blaan, Sarangani)
- Maylir ta so Ivatan. 1974. (Ivatan)
- Megbasa kidon 1. 1966. (Manobo, Sarangani)
- Megbasa kidon. 1970. (Manobo, Sarangani)
- Mekebasa na ita. 1976. (Subanen, Central)
- Menbasa tako / Enfasa tako (Let’s read). 1988.
- Menbasa tako / Enfasa tako (Let’s read). 1988. (Kankanay, Northern)
- Menbasa tako. 1969. (Kankanay, Northern)
- Menbasakami 1-3. 1968. (Kankanay, Northern)
- Mogbasta bu monulat ita. 1990. (Subanon, Western)
- Mogbasta ita. 1985. (Subanon, Western)
- Munfiasa tako. 1978.
- Nan mahhun an mabaha. 1982. (Ifugao, Amganad)
- Nan mahlun tagu. 1971. (Ifugao, Amganad)
- Ogbasa ki. 1984. (Manobo, Agusan)
- Ogbasa ki. 2000. (Manobo, Agusan)
- Ogbasa kinow 1. 1969. (Manobo, Ata)
- Ogbasa kinow 2. 1970. (Manobo, Ata)
- Ogbasa kinow. 1975. (Manobo, Ata)
- Onpachongun tako nan kali asnan manapiyan tako as letra 1. 1978.
- Onpachongun tako nan kali asnan manokatan tako asnan letra 2. 1978.
- Panganaran magbassa. 1969. (Sama, Central)
- Pebasa pati pesolat 1-3. 1964. (Agta, Umiray Dumaget)
- Pehenayan / Ikeruwa / Iketelu ne riberu. 1960. (Manobo, Ilianen)
- Pehenayan / Ikeruwa / Iketelu ne riberu. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Pehenayan ne riberu. 1959. (Manobo, Ilianen)
- Pehenayan ne riberuʼ. 1969. (Manobo, Ilianen)
- Pirimirung libru. 1962. (Batak)
- Pohinonaw ki od basa, libru 2. 1996. (Manobo, Obo)
- Primer 1, 2. 1955. (Mansaka)
- Primers 1-4. 1960. (Ifugao, Batad)
- Puruméru / Ikadua / Ikatello / Ikaepat / Ikalima a libru a pegbasaan 1-5. 1965. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Si mama wey ke buaya. 1963. (Manobo, Ilianen)
- Sulat hennagì 1, series two. 1962. (Tboli)
- Sulat hennagì 1-3. 1957. (Tboli)
- Sulat hennagì 2, 3, series two. 1963. (Tboli)
- Sulat hennagì 4. 1960. (Tboli)
- Sulat hennagì. 1970. (Tboli)
- Tagalog Primer. 2011. (Tagalog)
- Tnanin liblu. 1965. (Blaan, Koronadal)
- Uhohug na Agta I. 1959. (Agta, Central Cagayan)
- Uhohug na Agta II. 1960. (Agta, Central Cagayan)
- Ya kuwaan da ya i Apayao 3. 1957. (Isnag)
- Ya mayor na āgbāsān na Agta. 1978. (Agta, Central Cagayan)
- Yani yang manga pyagaanadan sang pagbasa. 1969. (Mansaka)
Project reports
Prominence
- WIENS, Hartmut, author. 1978. "Focus shift and tense shift: Highlighting and conflict in Limos Kalinga narrative discourse."
Pronouns
- BILLINGS, Loren; PENG, Adam, authors. 2006. "Binukid pronominal clisis."
- BRICHOUX, Robert, author. 1977. "Semantic components of pronoun systems: Subanon and Samoan."
- ELKINS, Richard E., author. 1973. "Pronominalization in Western Bukidnon Manobo folktales."
- GAULT, JoAnn Marie, author. 2003. "Pronouns in Sama Bangingi' hortatory discourse."
- HIROAKI Kitano, author. 2006. "Transitivity and pronominal clitic order in Kapampangan."
- LARSON, Virginia, author. 1972. "Pronominal reference in the Ivatan narrative."
- LEE, Celeste Chia Yen, author. 2006. "Clitic pronouns in Masbatenyo."
- LUSTED, Ruth; REID, Lawrence A.; WHITTLE, Claudia, authors. 1964. "The use of matrix technique in an analysis of Atta personal pronouns."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2006. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- MCFARLAND, Curtis D., author. 2008. "Deictic pronouns in Philippine languages."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1959. "Semantic components of pronoun systems: Maranao."
- MOREY, Virginia, author. 1961. "Some particles and pronouns in Batak."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1997. "Writing Agutaynen pronouns: Making the most of a mixed-up world."
- THOMAS, David D., author. 1955. "Three analyses of the Ilocano pronoun system."
- WEAVER, Daniel H.; WEAVER, Marilou, authors. 1964. "Ranking of personal pronouns in Agusan Manobo."
Publishing
Readers
- A-abbig ni nandalnan nan hi kamengullug di Kabunyan. 1981. (Kallahan, Keley-i)
- Aʼʼaʼpoh. 1973. (Ifugao, Amganad)
- ABK si Lilubuagen. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Agadal tayo. 1976. (Ilocano)
- Alibaba Daw Kaptan Na Matakaw. 1990. (Kagayanen)
- Allalim un mambalikas. 1976. (Kalinga, Limos)
- Ang aking mga kaibigang Aeta. 1991. (Tagalog)
- Angtan ya da udume ur-ullit. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Aw-istorya boy aw-oyap. 1973. (Sambal, Botolan)
- Ay-ayam ad Afrika. 1976. (Kalinga, Southern)
- Babasahing Pilipino, vol. 1, no. 3. 1969. (Kalagan, Tagakaulu)
- Babasahing Pilipino, vol. 1, no. 4. 1970. (Kalagan, Tagakaulu)
- Babasahing Pilipino, vol. 1, nos. 1-3. 1969. (Manobo, Western Bukidnon)
- Babasahing Pilipino, vol. 1, nos. 3 and 4. 1969. (Mamanwa)
- Babasahing Pilipino, vol. 1, nos. 3, 4. 1969. (Tboli)
- Babasahing Pilipino, vol. 2, no. 1. 1971. (Mamanwa)
- Babasahing Pilipino, vol. 2, no. 1. 1972. (Manobo, Western Bukidnon)
- Balasang Aran. 2001. (Agta, Dupaninan)
- Balulibun. 1972. (Subanon, Western)
- Bataʼ nog balulibon nog moktotimaluy. 1985. (Subanon, Western)
- Bataʼ nog balulibun. 1981. (Subanon, Western)
- Bida na Agta ikid na kādwān tolay ta paglelehut en. 1980. (Agta, Central Cagayan)
- Bidan adi makal-iwan. 1986. (Ifugao, Tuwali)
- Bidan di aamayu. 1986. (Ifugao, Tuwali)
- Bidan di hin-am-a. 1986. (Ifugao, Tuwali)
- Binukid stories. 1965. (Binukid)
- Biyay ni Kristyano (The life of Christian). 1992. (Ayta, Mag-Anchi)
- Biyay ni Kristyano. 1985. (Sambal, Tinà)
- Biyeg cha ayam. 1998. (Kalinga, Lubuagan)
- Bolabow bu koding. 1989. (Subanon, Western)
- Boyboy na Agta. 1997. (Agta, Dupaninan)
- Byey̶at chi byetu = Sopas na bato = Stone soup. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Cha byalikted = Mga kasalungat = Opposites. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Cha istorya si sin eygew. 1998. (Kalinga, Lubuagan)
- Cha kabyayaat ya cha uchum un istorya = Ang mga maglalakbay = The travelers. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Chin emmajan Kristian ad langit. 2010. (Ifugao, Mayoyao)
- Da Ang-angmon kan Borborngag ya da udume ur-ullit. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Da ur-ullit da iyawi. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Dad anuk mayeng. 1979. (Blaan, Koronadal)
- Dad Blaan tulen. 1965. (Blaan, Koronadal)
- Dad santulen i munah to. 1966. (Blaan, Sarangani)
- Datuwe boy maphod hi adalon taʼu. 1973. (Ifugao, Amganad)
- Dawdinonong bawbotolinyo. 1978. (Sambal, Botolan)
- Deruwa ne teremà te Menuvù. 1967. (Manobo, Ilianen)
- Din inmeyan Cristiano ed langit = Christian’s journey to heaven. 1986. (Kankanaey)
- Ebasa ki. 1960. (Manobo, Ilianen)
- Ebasa kiw te Ininglis. 1979. (Manobo, Western Bukidnon)
- Eggendiye si Bibing te palingki. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Egpakeen te me ayam. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Egpamunuwit si Binuy. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Eg-uran-uran. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Én kagu i to faglut = Pilgrim's progress. 1982. (Blaan, Sarangani)
- Gabino Mansaolog aw duma no mgo sugilon. 1984. (Manobo, Agusan)
- Gabino Mansaolog dow duma no mgo sugilon. 1998. (Manobo, Agusan)
- Gabino Mansaolog. 1979. (Manobo, Agusan)
- Gan-ganason takun mambasa. 1976. (Kalinga, Limos)
- Gébasa tom. 1980. (Tiruray)
- Gesyeng isturya. 1960. (Tagbanwa, Calamian)
- Gilar ya da udume ur-ullit. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Gpaat buuk gukiten. 1975. (Subanen, Central)
- Gusa bu susuʼ (Western Subanon traditional folktale, told by Siday Dondanan). 1989. (Subanon, Western)
- Ha kachakey̶an un gabi = Ang higanteng gabi = The giant taro. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Ha kagettokan un bunga = Ang pinakamahalagang bunga = A special fruit. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Ha leyastug un chegga = Ang mayabang na pagong = The proud turtle. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Hay paglako ha katatag-ayan ha kama-inan nin Diyos nin mihay antompel ha Diyos. 1985. (Sambal, Botolan)
- Hay pumbatan Kristian. 1977. (Ifugao, Amganad)
- Hay pundaldallanan kimmulug. 1979. (Ifugao, Batad)
- Hay tinannigoʼ ya hay naʼnaʼat i haʼʼon (Ang nakita kong mga bagay at ang mga nangyari sa akin). 1973. (Ifugao, Amganad)
- Hen émméyan Cristyan ad uchu = Christian's journey to heaven. 1980. (Balangao)
- Hen masapol way unudun. 1976. (Balangao)
- Hendei ka migpuun?. 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Hendei kag pamaneyik?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Hendei si Lita?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Hi Tito (Si Tito: Tito). 1992. (Ifugao, Tuwali)
- Hudhud 1 & 2. 1996. (Ifugao, Mayoyao)
- Hudhud 2. 1990. (Ifugao, Mayoyao)
- Hudhud hidin penghana 1, 2. 1986. (Ifugao, Batad)
- Hudhud. 1988. (Ifugao, Mayoyao)
- I Capul, siray patiʼ inaʼanto. 1983. (Inabaknon)
- I Moggot pati kakmukan a pigsurotin a kaDumagetan. 1975. (Agta, Umiray Dumaget)
- I pagkang ni gepanulusun de kaataanan ni makedepat. 1986. (Agta, Umiray Dumaget)
- I pigsurotin a kaDumagetan. 1976. (Agta, Umiray Dumaget)
- I tipide a sinumapit deko. 1976. (Agta, Umiray Dumaget)
- Iblu un nalasun mabasa 1. 1977. (Kalinga, Limos)
- Iblu un nalasun mabasa 2. 1978. (Kalinga, Limos)
- Ilantaun mangkarasiyan na ukud nu machog-an à osà ug-is 1. 1979. (Kalinga, Southern)
- Ilantaun mangkarasiyan na ukud nu masukatan na osay ug-is 2. 1979. (Kalinga, Southern)
- Ilogi tako. 1976. (Kankanay, Northern)
- Ini sa medoo gugud denu sa kepigtuu etaw diyà si Nemula. 1991. (Manobo, Cotabato)
- Ini sa medoo telaki. 1986. (Manobo, Cotabato)
- Ini ya mangkabaklaʼ. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ini ya mangkayantek. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ino ayayam na Gaʼdang. 1990. (Ga’dang)
- Ino inangngan i Kristiyan sey langit. 1989. (Ga’dang)
- Inpalisowen tako nan kali isnan minsoksoktan tako isnan solat 1, 2. 1978.
- Is duma he menge langgam dini te kelibutan. 1979. (Manobo, Western Bukidnon)
- Is-istorya nga mangted ti sursuro. 1976. (Ilocano)
- Ka buaya wey ka ubal ang buaya ug ang unggoy. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Ka bulak ne impamula ni Inday. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka dalan ta ko maroyow ki to duma ta. 1977. (Manobo, Ata)
- Ka daruwan alukuy te ubal. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka mabasuk ne etew. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka malitan ne keneg tulik (Ang babayeng badlungon: The disobedient girl). 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Ka mausilom no ogkasugilon. 1977. (Manobo, Ata)
- Ka ngaran te me anak. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka peg-ugpe ni datu Lorenzo Gawilan, Sr.: Ka migpangguhud kayi ka pamilya wey me alukuy ni Datu Gawilan. 2001. (Manobo, Matigsalug)
- Ka talaari ne migpamanihus. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka uled. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Ka ungel ne bate (Ang buangbuang nga bata: The naughty boy). 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Kapangduan a dibshu. 1957. (Ibaloi)
- Kasampetanan na mga Kalagan. 1978. (Kalagan, Kagan)
- Katanem na manga Tagakaulo. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Katanem na mga Tagakaulo = The customs of the Tagakaulo. 2003. (Kalagan, Tagakaulu)
- Kattute awid ya da udume ur-ullit. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- Ke kinelaug ni ebperetiyaya. 1977. (Manobo, Ilianen)
- Ke lukes ne maritan. 1960. (Manobo, Ilianen)
- Ke sikeddi ka lumansad. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Kem tulón lemnek wen dnalang du. 1985. (Tboli)
- Kes hipenawan ni tumutuu. 1969. (Manobo, Western Bukidnon)
- Kodkodati ya bolboltiya. 1972. (Kankanay, Northern)
- Kumiks to Manubu. 1982. (Manobo, Agusan)
- Kumiks to Manubu. 1993. (Manobo, Agusan)
- Kumiks to monuvu. 2003. (Manobo, Obo)
- Kuyyà maka tohongan, maka kasehèan salsila. 1965. (Sama, Central)
- Lagip na Agta. 1965. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Lagip ni Tariri. 1971. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Lalaka un besaon chi Lilubuagen 1-10 = Kuwento na madaling basahin sa Lubuagan 1-10 = Lubuagen easy reading stories 1-10. 2002. (Kalinga, Lubuagan)
- Lalaka un besaon chi Lilubuagen 11-19 = Kuwento na madaling basahin sa Lubuagan 11-19 = Lubuagen easy reading stories 11-19. 2002. (Kalinga, Lubuagan)
- Leburu a naladda basan. 1978. (Ga’dang)
- Libagday. 1984. (Subanon, Western)
- Mabulut ne etew si Pidru (Isoq nga tawo si Pedro: Bad-tempered Peter). 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Magbasa kita san Masbatenyo: primiro, ikadoha, ikatolo. 1979. (Masbatenyo)
- Magistoria ita!. 1996. (Agutaynen)
- Magistoriá ittam. 1970. (Atta, Pamplona)
- Makabasa kitamon 1: U istorya hide a alistu a basaan ti Pahanan-Agta, Tagalog sakay ti Ingles (Easy reading stories 1). 2006.
- Makabasa kitamon 1: U istorya hide a alistu a basaan ti Pahanan-Agta, Tagalog sakay ti Ingles (Easy reading stories 1). 2006. (English)
- Makabasa kitamon 1: U istorya hide a alistu a basaan ti Pahanan-Agta, Tagalog sakay ti Ingles (Easy reading stories 1). 2006. (Tagalog)
- Malitan ne diye te huspital. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Mallasun mamasaan ta nibru. 1978. (Kalinga, Southern)
- Mambyasa taku cha ul-ullit = Let's read Lilubuagen stories. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Man-aaligon taku datun ugud un madogaan si osat kanglit 1. 1977. (Kalinga, Limos)
- Man-aaligon taku datun ugud un nasukatan si osan kanglit 2. 1977. (Kalinga, Limos)
- Manbasa kita: Inibaloi of Mountain Province. n.d. (Ibaloi)
- Manga istorya. 1980. (Inabaknon)
- Manga sinurat inabaknon. 1980. (Inabaknon)
- Mangibyega si uras (Sinasabi ang oras) (Telling the time). 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Mangngateu neg bebaley si Danilu. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Mansungangan ugud. 1977. (Kalinga, Limos)
- Mantalkon taku si labit. 1976. (Kalinga, Limos)
- May ido daw pag-ong. 1960. (Mamanwa)
- Me guhuren te peg-ayad-ayad te me keuyahan. 2002. (Manobo, Matigsalug)
- Me malepet ne guhuren te daruwa ne linalahan (Short stories in two languages). 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Me malepet ne guhuren. 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Me malepet ne guhuren. 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Me malepet ne guhuren. 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Me malepet ne guhuren. 1998. (Manobo, Matigsalug)
- Mekebasa ka siini libelu?. 1978. (Manobo, Cotabato)
- Mekisig, yem ngà hulung hedem lemwót bè Maktan. 1980. (Tboli)
- Melon huloà ne beneak halay. 1960. (Tboli)
- Menge tetezemen te menge meziyù he inged. 1979. (Manobo, Western Bukidnon)
- Menge tetezemen te Menuvù. 1968. (Manobo, Western Bukidnon)
- Men-oto, mentalaken, menmola tako. 1976. (Kankanay, Northern)
- Mga andemanan na mga isturya. 1995. (Kagayanen)
- Mga gulitán katô mga Tagabawà. 1991. (Tagabawa)
- Mga malelpes ang barasen. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Mga tultulanen 1, 2. 1965. (Binukid)
- Mga tultulanen hu mga magulang. 1983. (Binukid)
- Mga ugtulun. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Mgo batasan ta dongan 1, 2. 1979. (Manobo, Ata)
- Mgo isturiya no Minanubu numeru 1-11 = Mga isturya nga Manobo 1-11 = Manobo stories 1-11. 1999. (Manobo, Agusan)
- Mgo isturiya no Minanubu numeru 12-22 = Mga isturya nga Manobo 12-22 = Manobo stories 12-22. 1999. (Manobo, Agusan)
- Mgo isturiya no Minanubu numeru 23-33 = Mga isturya nga Manobo 23-33 = Manboo stories 23-33. 1999. (Manobo, Agusan)
- Mgo Itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa = Stories about good health (Obo Manobo health series #4). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa = Stories about good health (Obo Manobo health series #5). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 1 = Stories about good health, book 1. 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 2 = Stories about good health (Obo Manobo health series #2). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to moppiyon kodlolaawa, libru 3 = Stories about good health (Obo Manobo health series #3). 2001. (Manobo, Obo)
- Mgo itulon moka-atag to pomo-ukit amoyʼd po-udsuu to ko-uyahan. 2003. (Manobo, Obo)
- Migpamaneyik si Randi te kayu (Nagsaka sa kahoy si Randy: Randy climbs a tree). 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Migpangimu te ikam si Husipina. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Migpanikep si Aha. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Migpanumbaley ka suled ni Nilda. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Mig-untud si Mario te kudde. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Mlon hulô ne bnék halay; Tuha libun ne yem ngà sdóen. 1978. (Tboli)
- Mumbaha taʼuh naʼnaʼat (Basahin natin ang mga nangyayari). 1973. (Ifugao, Amganad)
- Mumbidbid taku. 1976. (Ifugao, Tuwali)
- Mumpfaha taʼo. 1990. (Ifugao, Mayoyao)
- Na umayan Cristian ad langit. 1981. (Kalinga, Southern)
- Nagkaraita yamen ang baklu. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Nan aʼʼaʼʼapoh. 1974. (Ifugao, Amganad)
- Nan alitos nan lafaan. 1986.
- Nan am-ama ay nangasawa isnan talaw. 1986.
- Nan chamon si tilin. 1986.
- Nan Filipinas. 1975. (Kalinga, Southern)
- Nan inmayan Mamati id daya = The journey of Believer to heaven. 1981. (Kankanay, Northern)
- Nan khotok nan enngengengelan nan komaw iska koweng. 1986.
- Nan nangipaay isnan ili. 1971. (Kankanay, Northern)
- Nan nenfaatan nan esaʼy mamati id Chaya (Pilgrim’s progress). 1993.
- Nan og-okhod cha Ap-apatto ken Changchangtayan. 1986.
- Nan og-okhod mipoon ken Choliyaw. 1978.
- Nan omoyan Cristian ad chaya. 1985.
- Nan Pilipinas. 1971. (Kankanay, Northern)
- Nan timpon si Hapon. 1978.
- Nekey-a ka dakel?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a ka deisek?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a ka igkeupii nu neg gimuwen?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a ka igkeupii nu neg keenen?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a ka igkeupii te miyew?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a ka malibusen?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a kag gimuwen nu?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nekey-a kag layang?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Nga gukiten gSinubanen. 1976. (Subanen, Central)
- Ngà hemtahu. 1967. (Tboli)
- Ni banuwa ta. 1991. (Tagabawa)
- No byay ni Krischano. 1989. (Ibatan)
- No istoriya ta a maynamot dodya Babuyan Claro. 1981. (Ibatan)
- Ob-ofok ad Fiallig. 1977.
- Og-ocod ad sangad-om ya adwani. 1975.
- Og-okhod 1-3. 1978.
- Ondèondè bangbang. 1965. (Sama, Central)
- Onopay boaten ta mga may taw ang napaso?. 1999. (Agutaynen)
- Onuk hulò nʌ benek halay. 1955. (Tboli)
- Pagkulukang mi de Mindanao. 1976. (Agta, Umiray Dumaget)
- Pagpamatud ni Tariri. 1981. (Agta, Umiray Dumaget)
- Panan-og ka boog. 1959. (Mamanwa)
- Panseb paʼ na mge etew. 1969. (Manobo, Ilianen)
- Pegdateng te bagyò aw menge doma indan-indan. 1980. (Manobo, Sarangani)
- Pendei ka?. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Pepe luwu lʌ Pilar nauy lʌ bʌnwu bong, parts 1, 2. 1955. (Tboli)
- Pepe luwuh lʌh Pilar, parts 1, 2. 1955. (Tboli)
- Pepe. 1955.
- Philippine reader 1-2. 1965. (Blaan, Koronadal)
- Philippine reader, vol 1, no. 3. 1967. (Manobo, Ilianen)
- Philippine reader, vol. 1, no. 1. 1965. (Manobo, Cotabato)
- Philippine reader, vol. 1, no. 1. 1965. (Tboli)
- Philippine reader, vol. 1, no. 1. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Philippine reader, vol. 1, no. 1. 1965. (Mamanwa)
- Philippine reader, vol. 1, no. 1. 1965. (Balangao)
- Philippine reader, vol. 1, no. 2. 1966. (Kallahan, Keley-i)
- Philippine reader, vol. 1, no. 2. 1966. (Tboli)
- Philippine reader, vol. 1, no. 2. 1966. (Mamanwa)
- Philippine reader, vol. 1, no. 2. 1966. (Manobo, Cotabato)
- Philippine reader, vol. 1, no. 2. 1966. (Balangao)
- Philippine reader. 1965. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Pigbesa-in a tagibu. 1964. (Agta, Umiray Dumaget)
- Pispan. 1976. (Kalinga, Limos)
- Polongati. 1981. (Subanon, Western)
- Sa ikatoynu we adimpun igammu ya da udume ur-ullit. 1985. (Kalinga, Lower Tanudan)
- San mampatubut uung. 1976. (Kalinga, Limos)
- Sari-saring ayep tung kaliw̱utan. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Sat kingkingwan dat ummuna utdit osan algaw. 1977. (Kalinga, Limos)
- Sat nangalyugan Kilisyan ud langit. 1981. (Kalinga, Limos)
- Sat ul-ulnug dat ummunan tagu. 1977. (Kalinga, Limos)
- Sepulù balangan telaki diyà kagi Menubù. 1965. (Manobo, Cotabato)
- Si Anluwon woy ka Ologasi. 1979. (Manobo, Matigsalug)
- Si Beuu wey Pelaas wey Ke erimaung wey selareng. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Si Mampaloy woy ka pala-us. 1979. (Manobo, Matigsalug)
- Si mehasa wey si telingenup. 1985. (Manobo, Ilianen)
- Si Pag-ung buy si Bakulaw. 1992. (Ayta, Mag-Indi)
- Si Pelaas wey si Beriengkati. 1984. (Manobo, Ilianen)
- Si Pilanduk wey si Umeremaya. 1985. (Manobo, Ilianen)
- Si Talili. 1981. (Manobo, Cotabato)
- Si Tariri = Tariri . 1992. (Tagabawa)
- Si Tariri. 1973. (Manobo, Sarangani)
- Si Tariri. 1974. (Binukid)
- Si Tariri. 1974. (Manobo, Western Bukidnon)
- Si Tariri. 1983. (Mamanwa)
- Si Tariri. 1984. (Manobo, Ata)
- Si Titu. 1998. (Kalinga, Lubuagan)
- Sikan is peslayit ta. 1983. (Manobo, Western Bukidnon)
- Sikeddiey re kag basa. 1996. (Manobo, Matigsalug)
- Simman cha tumuy̶ung kan sakon? = Sinung tutulong sa akin? = Who will help me?. 2007. (Kalinga, Lubuagan)
- Sodsodok. 1973. (Kankanay, Northern)
- Su gulipen nu gadiʼ. 1976. (Subanen, Central)
- Sugilonon to mongo Ata. 1973. (Manobo, Ata)
- Tadidi. 1983. (Tboli)
- Talaanak ne me mabbasuk. 1997. (Manobo, Matigsalug)
- Talili. 1974. (Kalagan, Tagakaulu)
- Talili. 1978. (Kalinga, Southern)
- Talili. 1981. (Ifugao, Batad)
- Talili. 1981. (Kallahan, Keley-i)
- Tarili. 1977. (Mansaka)
- Tariri. 1973. (Blaan, Sarangani)
- Tariri. 1978. (Tagbanwa)
- Tariri. 1978. (Kalagan, Kagan)
- Tariri. 1979. (Manobo, Agusan)
- Tariri. 1981. (Balangao)
- Taruʼman nin Bolinao. 1982. (Bolinao)
- Tawtola sin ona. 1977. (Sambal, Tinà)
- Ti Kapitan Luis R. Yangco. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Tigon taʼuy laʼlatu. 1973. (Ifugao, Amganad)
- To kinabuhì to mgo Agusan notodu-on aw kunto-on. 1979. (Manobo, Agusan)
- Tototolon, kasalitaan tan pawpakta. 1975. (Sambal, Tinà)
- Tu aso sakay tu bakokol. 1965. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Tuha libun nʌ kun sʌdò. 1955. (Tboli)
- Tulón bong busaw. 1985. (Tboli)
- Tultul: Ading Sungayan. 1982. (Tagbanwa)
- Tutul bè onuk bnes. 1975. (Tboli)
- Tutul kem tau gnan 1. 1979. (Tboli)
- Tutul kem tau gnan 2. 1979. (Tboli)
- Tutul kemo hulu ne kemo hengalaf. 1963. (Tboli)
- Tutul Tboli. 1975. (Tboli)
- Tuturan: Si Madamba. 1982. (Tagbanwa)
- Ukud wi miyobfot na anana. 1978. (Kalinga, Southern)
- Ulgud an nalpuh nan adagwin babluy. 1985. (Ifugao, Batad)
- Ulgudda lilit ay umangob ya hi baʼʼulʼul; Hudhud an hay aat Duppog. 1983. (Ifugao, Batad)
- Upat no ka sugilon. 1979. (Manobo, Agusan)
- Ya allaligaʼ. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya anay. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya bākbākat ikid na bāhuy na. 1979. (Agta, Central Cagayan)
- Ya batad. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya bida ni Dyāni hukal na āpel. 1981. (Agta, Central Cagayan)
- Ya dalan: Ya surat ni Hwan Bunyan, Pilgrim’s Progress, naalit ta uhohug na Agta. 1987. (Agta, Central Cagayan)
- Ya istoryan Aytan Pinatubo. 1995. (Ayta, Mag-Anchi)
- Ya kabatasanan na mga Kalagan kaasidi. 1979. (Kalagan, Kagan)
- Ya kadég na eya-anan. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kadég na kamangayse-anan. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kadég na magkalim sa tubig. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kadég na magpakalupad. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kadég na pagsakayan. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kadég na punganan na pagkan. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya kasampetanan na ube aw kalibangbang. 1978. (Kalagan, Kagan)
- Ya katanem na eseg aw kaubayan na magkadyaw ya kanilan pagkautawun. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya lebru malogon mabāsa 2. 1980. (Agta, Central Cagayan)
- Ya ma-iskwilaay na matikadeng da. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya manga kasampetanen na Kalagan. 1969. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya manga kasampetanen na Tagakaulo Kalagan = The stories of the Tagakaulo Kalagan people. 2007. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya mangayseʼ adti iskwilahan. 1998. (Kalagan, Tagakaulu)
- Ya tanam na duwa mannanap. 1979. (Kalagan, Kagan)
- Ya tinurak na Agta kiden nagbasa 1979, Padungsul, Gattaran. 1979. (Agta, Central Cagayan)
- Yang manga omanoman. 1977. (Mansaka)
- Yang matitinlung mga paetad. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Yang nagkarapanawan yamen ang pangalangalangan. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Yang nagkarita u tung dinistinuan nu. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Yang pagdistinu u tung dumang banwa. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Yang pagsalbiru ra. 1981. (Tagbanwa, Calamian)
- Yang pagsuut tung balinsasayaw. 1976. (Tagbanwa, Calamian)
- Yó kem nuni kem Tboli (Musical instruments of the Tboli). 2004. (Tboli)
Reduplication
- JOHNSON, Allan, author. 2006. "Ayta Mag-anchi reduplication."
- MATTES, Veronika, author. 2006. "One form - opposite meanings? Diminutive and augmentative interpretation of full reduplication in Bikol."
Relational Grammar
- HALE, Austin; HOHULIN, E. Lou, authors. 1977. "Notes on Keley-i relational grammar: I."
- WIMBISH, John S., author. 1987. A relational grammar of Ilocano.
Reported speech
- BRAINARD, Sherri; DUBOIS, Lauretta J., authors. 1990. "Some functions of direct quotes in Tagabawa narrative discourse."
- WENDEL, Dag, author. 1986. "The use of reported speech and quote formula selection in Kagan Kalagan."
Reviews
- ALLEN, Janice, author. 1989. Review of: Working together for literacy: a guidebook for local language literacy programs, by Mary D. Stringer and Nicholas Faraclas.
- DUBOIS, Lauretta J., author. 1984. Review of: The psychology of reading, by Eleanor J. Gibson and Harry Levin.
- FRANKLIN, Joice A., author. 1988. Review of: The home health guide for better living, by Stephen A. Lynip and Karen G. Lynip.
- GREGERSON, Kenneth J., author. 1986. Review of: Culture contact and language convergence, by A. Kemp Pallesen.
- GRIFFIN, P. Bion, author. 2002. "A small exhibit on the Agta and their future. Review of The Philippine Agta: their forest is gone: what now?."
- HALE, Austin, author. 1982. Review of: Linguistics across continents: studies in honor of Richard S. Pittman, Andrew B. Gonzalez and David D. Thomas, editors.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1976. Review of: Society, culture and the Filipino, Mary R. Hollnsteiner, editor.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1978. Review of: Folk medicine in a Philippine municipality: An analysis of the system of folk healing in Bay, Laguna, and its implications for the introduction of modern medicine, by F. Landa Jocano.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1980. "Cultural ecology, ethnicity, and the Negritos of northeastern Luzon: a review article."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. Review of: On the road to tribal extinction: depopulation, deculturation and adaptive well-being among the Batak of the Philippines, by James F. Eder.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1991. Review of: Pinatubo Aytas: Continuity and change, by Hiromu Shimizu.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2001. Review of: A generation later: household strategies and economic change in the rural Philippines, by James F. Eder; and Raiding, trading, and feasting: the political economy of Philippine chiefdoms, by Laura Lee Junker.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. Review of: Language, semantics and ideology, by Michel Pêcheux.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1988. Review of: Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind, by George Lakoff.
- HOWELL, Nancy, author. 1999. "The demographic puzzle of the Philippine Agta [review of Population dynamics of a Philippine rain forest people: the San Ildefonso Agta]."
- LEADERS, Marlin R., author. 1996. Review of: Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes, by Leonard E. Newell and Francis Bonʼog Poligon, compilers.
- MAYER, Audrey, author. 1987. Review of: Notes on the translation of the Gospel of Mark, by Marjorie Crofts.
- MAYER, Audrey, author. 1989. Review of: On the road to tribal extinction, by James F. Eder.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. Review of: Spanish contact vernaculars in the Philippine Islands, by Keith Whinnom.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1960. Review of: Analysis of the syntax and the system of affixes in the Bisayaʼ language from Cebu, by J.D.v.d. Bergh.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1961. Review of: Foundations for English teaching, by Charles C. Fries and A. C. Fries.
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: a sampling of Philippine kinship patterns, by Richard E. Elkins, compiler.
- MERRIFIELD, William R., author. 1987. Review of: Upper Tanudan Kalinga texts, by Sherri Brainard, compiler.
- MOE, Ronald, author. 1984. Review of: The social context of creolization, Ellen Woolford and William Washabaugh, editors.
- NEWELL, Leonard E., author. 1990. Review of: a composite dictionary of Philippine Creole Spanish, by Maria Isabelita O. Riego de Dios.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1978. Review of: The Bisayan dialects of the Philippines: sub-grouping and reconstruction, by David Paul Zorc.
- PAYNE, Doris L., author. 1990. Review of: Pragmatics in non-Western perspective, George L. Huttar and Kenneth J. Gregerson, editors.
- PITTMAN, Richard S., author. 1954. Review of: Hanunoo-English vocabulary, by Harold C. Conklin.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1990. Review of: Observing and analysing natural language: a critical account of sociolinguistic method, by Lesley Milroy.
- REID, Lawrence A., author. 1966. Review of: The culture of the Mamanua (northeast Mindanao) as compared with that of other Negritos of Southeast Asia, by Marcelino N. Maceda.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: a Batad Ifugao vocabulary, by Leonard E. Newell, compiler.
- REID, Lawrence A., author. 1971. Review of: Manobo-English dictionary, by Richard E. Elkins, compiler.
- SNYDER, David M., author. 1991. Review of: Women, fire, and dangerous things: what categories reveal about the mind, by George Lakoff.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Frame conceptions and text understanding, by M. Minsky and others.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Introduction to text linguistics, by Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang Dressler.
- WALROD, Michael R., author. 1985. Review of: Scripts, plans, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures, by Roger C. Schank and Robert P. Abelson.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1972. Review of: a tagmemic grammar of Ivatan, by Cesar A. Hidalgo and Araceli C. Hidalgo.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1974. Review of: Tagalog reference grammar, by Paul Schachter and Fe T. Otanes.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1989. Review of: Bikol-English dictionary, by Malcolm Warren Mintz, compiler.
Rhetorical questions
- ABADIANO, Balbina T., author. 1988. Functions of rhetorical questions in the Kinaray-a language.
- ELKINS, Richard E., author. 1972. Supposition rules for rhetorical questions in English and Western Bukidnon Manobo.
Riddles
- Aw-istorya boy aw-oyap. 1973. (Sambal, Botolan)
- Boltiya. 1968. (Kankanay, Northern)
- Bonbontiya. 1976. (Kankanaey)
- Bunnakè. 1970. (Atta, Pamplona)
- Ini sa libelu igpegeatuk. 1977. (Manobo, Cotabato)
- Kodkodati ya bolboltiya. 1972. (Kankanay, Northern)
- Liblu ftuk. 1979. (Blaan, Koronadal)
- Tigum. 1978. (Subanon, Western)
- Tiyagaberong nga igem. 1978. (Tagbanwa)
Scholarly writing
Science
- Andaléntaaw mepanggép antoy lota. 1975. (Balangao)
Semantic description
Semantic roles
Semantic structure analysis
- DEL CORRO, Anicia, author. 1990. "An analysis of polysemy in Kapampangan and Japanese, using the systems correspondence theory."
Semantics
- ALLEN, Janet L., author. 1978. "Kankanaey adjuncts."
- BALLARD, D. Lee, author. 1977. "The semantic component ‘realization’ in Philippine languages."
- BALLARD, D. Lee, author. 1978. Inibaloi metaphors.
- DUBOIS, Carl D.; PIKE, Kenneth L.; UPTON, John, authors. 1980. "Constraints on complexity seen via fused vectors of an n-dimensional semantic space (Sarangani Manobo, Philippines)."
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Lexical systems in language teaching."
- HALE, Austin; HOHULIN, E. Lou; KILGOUR, Heather J., authors. 1981. Lexical sets and semantic neighborhoods.
- HOHULIN, E. Lou, author. 1971. "Complex predicates in Keley-i Kallahan."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. Review of: Language, semantics and ideology, by Michel Pêcheux.
- HOHULIN, Richard M., author. 1987. Beyond relations between propositions.
- LORENZANA, Angela E., author. 2006. "Galit: the Filipino emotion word for ‘anger’."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The semantics of focus in Sangihé."
- MUNGER, Scott T., author. 1988. An analysis of the semantic structure of a Higaonon (Philippines) text.
- NEWELL, Leonard E., author. 1986. Lexicography notes.
- PORTER, Doris, author. 1977. "Figurative uses of ‘breath’ in Tboli."
Sentence structure
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1954. "Introduction to Dibabaon sentence structure."
- DAWSON, Barbara J., author. 1976. "Ilianen Manobo sentence structure."
- ELKINS, Richard E., author. 1971. "Western Bukidnon Manobo sentence structure."
- HALL, William C., author. 1973. "An outline of Siocon Subanon sentence structure."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1979. "The sentence in Sangihé."
- MAYFIELD, Roy, author. 1972. "Agta sentence structure."
- WALTON, Charles, author. 1997. "The uses of pseudo-cleft sentences in Sama narrative discourse."
- WALTON, Janice R., author. 1975. Binongan Itneg sentences.
Sequence
Social studies
- Atun kalibotan. 1981. (Caluyanun)
- Fantag bé duniyae. 1980. (Tiruray)
- I mundu i a kataanan tam. 1982. (Agta, Umiray Dumaget)
- I urete fantag bé Pilipinase. 1980. (Tiruray)
- Ining tibolos kalibotan ta. 1981. (Mamanwa)
- Inis ingod ta (Our world). 1997. (Manobo, Obo)
- Inis ingod ta = Our world. 2007. (Manobo, Obo)
- Is kelibutan tew. 1978. (Manobo, Western Bukidnon)
- Kig lumbangta. 1982. (Subanen, Central)
- Maynamot do lobong taya. 1990. (Ibatan)
- Mgo presidenti to Pilipinas. 1982. (Manobo, Agusan)
- Nan maipanggep nan batawa. 1994. (Kankanay, Northern)
- Og dunya nog pogonongan ta. 1981. (Subanon, Western)
- Pag-aralan natin ang tungkol sa pera. 1982. (Tagalog)
- Se keneyonan tadon. 1982. (Manobo, Sarangani)
- Seini kalibutan ta. 1982. (Manobo, Agusan)
- Ya luta tamo. 1994. (Ayta, Mag-Anchi)
- Ya paglelehut tām. 1980. (Agta, Central Cagayan)
- Yem klamangen benwu tekuy. 1980. (Tboli)
Sociolinguistics
- AMANGAO, Nelson, author; KUNTZ, Judy; OLSON, Kenneth S.; SIMONS, Gary F., facilitators; MACHLAN, Glenn, consultant. 2008. Minangali (Kalinga) digital wordlist: archival form.
- AMANGAO, Nelson; MACHLAN, Glenn; OLSON, Kenneth S., authors. 2008. "Minangali (Kalinga) digital wordlist: presentation form."
- ARMOUR, Malcolm S., author. 1983. The social stratification of (e) in Midlothian, Texas.
- BALLENAS, Emy T., author; BORROMEO, Nilo M., translator; OLSON, Roger E., editor; KUNTZ, Judy; OLSON, Kenneth S.; SIMONS, Gary F., facilitators. Available: 2009; Created: 2006-04-14. Buhiˀnon digital wordlist: archival form.
- BARNARD, Myra Lou; FORSBERG, Vivian; MARYOTT, Alice L., authors. 1955. "Cotabato Manobo survey."
- BARRIOS, Aireen L., author. 2006. "Austronesian elements in Philippine Creole Spanish."
- BAUTISTA, Ma. Lourdes S., author. 1977. "The noun phrase in Tagalog-English code switching."
- BRAINARD, Sherri, author. 2006. "South Philippine languages."
- BRICHOUX, Felicia, author. 1988. Please don’t speak my language!.
- BURTON, Scott L., author. 2003. "A case study of lexical borrowing between language families in the southern Philippines."
- DOWNEY, Michael P., author. 1986. "Survey methods and their insights into the acceptability of literature among related varieties."
- DUHAYLUNGSOD, Levita; HYNDMAN, David C., authors. 1992. "Creeping resource exploitation in the Tboli homeland: Political ecology of the Tasaday hoax."
- ELKINS, Richard E., author. 1971. "Comments on ‘The Tasaday language so far’, by Teodoro A. Llamzon."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Bilingualism and the vernacular among linguistic minorities."
- ELKINS, Richard E., author. 1990. "Some comments on language enrichment."
- ERRINGTON, Ellen, author. 1998. From non-literate to literate practice: The process and effects of introducing a writing system in a cultural community of the Republic of the Philippines.
- GALLMAN, Andrew F., author. 1997. Proto East Mindanao and its internal relationships.
- GARDNER, R. C.; PABLO, Renato Y., authors. 1988. "Ethnic stereotypes: Their role in parent-child communication."
- GIESER, C. Richard; THOMAS, David D., authors. 1973. "A decimal classification for Philippine languages."
- GONZALEZ, Andrew B.; THOMAS, David D., editors. 1981. Linguistics across continents: Studies in honor of Richard S. Pittman.
- GORDON, M. Ruth; KILGOUR, Heather J., authors. 1986. "Sociolinguistic survey of Bantoanon."
- GREGERSON, Kenneth J., author. 1986. Review of: Culture contact and language convergence, by A. Kemp Pallesen.
- HALE, Austin, author. 1982. Review of: Linguistics across continents: studies in honor of Richard S. Pittman, Andrew B. Gonzalez and David D. Thomas, editors.
- HALL, William C., author. 1991. "Ethnic minority languages within the wider Philippine social context."
- HARRISON, K. David; MEROW, Katharine; SHOREY, Rachel, authors. 2006. "Sonority contour preferences in Philippine languages."
- HASSELBRING, Sue; MATA, Mila; VILORIA, Rosario, authors; FABIOSA, Amario, researcher. 2011. "A Participatory Assessment of Kinamayo: A Language of Eastern Mindanao."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 1997. "Limitation of human rights, land exclusion, and tribal extinction: The Agta Negritos of the Philippines."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1975. "Report of eastern Luzon language survey."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1988. Review of: On the road to tribal extinction: depopulation, deculturation and adaptive well-being among the Batak of the Philippines, by James F. Eder.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1997. Endangered languages and SIL’s role in recording rare data for posterity.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2003. Thirty endangered languages in the Philippines.
- HEADLAND, Thomas N., author. 2010. "Why the Philippine Negrito languages are endangered."
- HEALEY, Alan; THOMAS, David D., authors. 1962. "Some Philippine language subgroupings: a lexicostatistical study."
- HUGGINS, Jacqueline A., researcher. 2012. Jacqueline Huggins' Kagayanen Cultural Journal.
- HURLBUT, Hope M., author. 2008. "Philippine signed languages survey: a rapid appraisal."
- KAMP, Randy, author. 1992. "Inherent intelligibility, bilingualism, or both?."
- KOSONEN, Kimmo; MALONE, Susan E.; YOUNG, Catherine, authors. 2007. Promoting literacy in multilingual settings.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. Review of: Spanish contact vernaculars in the Philippine Islands, by Keith Whinnom.
- MOE, Ronald, author. 1984. Review of: The social context of creolization, Ellen Woolford and William Washabaugh, editors.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1977. Culture contact and language convergence.
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1979. "The pepet in Sama-Bajaw."
- PALLESEN, A. Kemp, author. 1985. Culture contact and language convergence.
- PELAEZ-SOBERANO, Rosa, author. 1977. "The dialects of Marinduque Tagalog."
- PITTMAN, Richard S., author. 1953. Notes on the dialect geography of the Philippines.
- PITTMAN, Richard S., author. 1955. "Apples of gold in pictures of silver."
- PITTMAN, Richard S., author. 1977. "Voice register phenomena in language planning."
- PORTER, Doris, author. 1992. Language-culture types and their implications for vernacular literature use.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1986. Language use and proficiency in a multilingual setting: a sociolinguistic survey of Agutaynen speakers in Palawan, Philippines.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1989. Language use and proficiency in a multilingual setting: a sociolinguistic survey of Agutaynen speakers in Palawan, Philippines.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1990. Review of: Observing and analysing natural language: a critical account of sociolinguistic method, by Lesley Milroy.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1991. "Surveying language proficiency."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1993. Four years down the road: looking back on the Agutaynen sociolinguistics survey.
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2005. "Philippine linguistics from an SIL perspective—trends and prospects."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2009. Tracking Agutaynen language vitality: 1984-2009.
- RIEGO DE DIOS, Maria Isabelita O., author. 1978. "A pilot study on the dialects of Philippine Creole Spanish."
- SCEBOLD, Robert A., author. 2003. Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction: sociolinguistics, grammar, and lexicon.
- SIBAYAN, Bonifacio P., author. 1986. "Philippine national cultural communities."
- STEINKRÜGER, Patrick O., author. 2006. "The puzzling case of Chabacano: creolization, substrate, mixing and secondary contact."
- STEINKRÜGER, Patrick O., author. 2008. "The puzzling case of Chabacano: creolization, substrate, mixing and secondary contact."
- STONE, Roger, author. 2006. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- STONE, Roger, author. 2008. "The Sambalic languages of Central Luzon."
- TAJOLOSA, Teresita D., author. 2006. "Tagbanua language in Irawan: in the midst of globalization."
- VILLAREAL, Corazon D., author. 2006. "Language and desire in Hiligaynon."
- WALROD, Michael R., author. 1978. "Three criteria for establishing dialect boundaries."
- WALTON, Charles, author. 1979. "A Philippine language tree."
- WENDEL, Asa; WENDEL, Dag, authors. 2003. "Report on Kagan-Kalagan."
- WIENS, Hartmut, author. 1986. "Please be specific: a functional description of noun-marking particles in Limos Kalinga."
- WIENS, Hartmut, author. 1986. Heterogeneity in linguistic competence as reflected in literature with implications for translation.
- WIMBISH, John S., author. 1986. The languages of the Zambales mountains: a Philippine lexicostatistic study.
- YOUNG, Catherine, author. 2002. "First language first: literacy education for the future in a multilingual Philippine society."
- YOUNG, Catherine, author. 2011. Enablers and Constraints of an Effective and Sustainable Mother Tongue-‐Based Multilingual Education Policy in the Philippines..
Sociology
Songs
- Menkanta tako. 1974. (Kankanay, Northern)
Spelling
- Ang paagi sa pagsulat sa Sindangang Sinubanun. 1980. (Subanen, Central)
- Paagi ya ta pagsulat ta Kagayanen. 1982. (Kagayanen)
Stratificational grammar
- NEWELL, Leonard E., author. 1966. "Stratificational analysis of an English text."
- NICKELL, Thomas L., author. 1985. "A partial stratificational analysis of Eastern Cagayan Agta language."
- WIENS, Hartmut, author. 1990. "A stratificational perspective on the discourse structure of Limos Kalinga."
Stress
- BRICHOUX, Robert, author. 1972. Acoustic correlates of stress in Tagalog: Spectrographic studies of relative amplitude, relative frequency, and length.
- ZORC, R. David, author. 1993. "Overview of Austronesian and Philippine accent patterns."
Subject (grammatical)
Summer Institute of Linguistics
- BRICHOUX, Felicia, author. 1973. "SIL Philippines after twenty years."
- LIEFFERS, Jean, author. 2000. Celebrate! SIL Philippines: fifty years.
- LIEFFERS, Jean; STUHR, Diana, compilers. 2006. By word: 31 days of literacy and language.
- MARYOTT, Alice L., author. 1966. "The Summer Institute of Linguistics, Philippine branch."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1954. "The Philippine project of the Summer Institute of Linguistics."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. "Fifth anniversary report of the Summer Institute of Linguistics."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2003. "Philippine linguistics from an SIL perspective: trends and prospects."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 2005. "Philippine linguistics from an SIL perspective—trends and prospects."
- ROE, G. Richard, author. 1967. "Current research of the Summer Institute of Linguistics in the Philippines."
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1963. "Report on the work of the Summer Institute of Linguistics in the Philippines."
Suprasegmentals
- FETZER, Anne; SHETLER, Joanne, authors. 1964. "The obscuring of word accent in Balangao."
- GONZALEZ, Andrew B., author. 1981. "Tagalog accent revisited: Some preliminary notes."
- MEIKLEJOHN, Kathleen; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1958. "Accentuation in Sarangani Manobo."
Syllables
- DAWSON, Barbara J., author. 1970. Couplets in Manobo.
- FORSTER, Jannette, author. 1963. "Syllables and phonemes of Dibabawon."
Syntactic analysis
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. "The deep and surface grammar of interclausal relations."
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. More on the deep and surface grammar of interclausal relations.
Syntax
- MEIKLEJOHN, Kathleen; MEIKLEJOHN, Percy, authors. 1953. "Notes on Cebuano syntax."
- PITTMAN, Richard S., author. 1959. "On defining morphology and syntax."
- REID, Lawrence A., author. 1966. An Ivatan syntax.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1975. A description of Hiligaynon syntax.
Tagmemic theory
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. "The deep and surface grammar of interclausal relations."
- BALLARD, D. Lee; CONRAD, Robert J.; LONGACRE, Robert E., authors. 1971. More on the deep and surface grammar of interclausal relations.
- PIKE, Kenneth L., author. 1963. "A syntactic paradigm."
- THOMAS, David D., author. 1977. "What is tagmemics? [continued]."
Tagmemics
- SHAND, Jean, author. 1964. "A matrix of introducer tagmemes."
- SHETLER, Joanne, author. 1976. Notes on Balangao grammar.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1972. Review of: a tagmemic grammar of Ivatan, by Cesar A. Hidalgo and Araceli C. Hidalgo.
- WOLFENDEN, Elmer, author. 1973. "Tagmemic deep structure and Philippine languages."
Teacher's guides
- Basan ta (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa)
- Drill book. 1963. (Blaan, Sarangani)
- Egpeikulan te talagpanulu te Hinisis wey Hakubu. 2001. (Manobo, Matigsalug)
- Egpeikulan te talagpanulu. 2000. (Manobo, Matigsalug)
- Gambet ito masa: Katdò i to tamdò. 1978. (Blaan, Sarangani)
- Ha kumuschey̶an ta'n tagu umun-ula'n gradu = Grade one health book for use in elementary schools. 2005. (Kalinga, Lubuagan)
- Hen ekaman way man-esoro. 1980. (Balangao)
- Ifakan na mansuru. 1979. (Kalinga, Southern)
- Ilianen Manobo Ikerua ne riberuʼ. 1965. (Manobo, Ilianen)
- Kaglabat i bnasa: katdò i to tamdò. 2006. (Blaan, Sarangani)
- Keinau sa kagi Pilipino. 1993. (Manobo, Cotabato)
- Megbasa kidon 1. 1966. (Manobo, Sarangani)
- Megbasa kidon. 1970. (Manobo, Sarangani)
- Menbasa tako / Enfasa tako (Teacher’s manual). 1989.
- Menbasa tako / Enfasa tako (Teacher’s manual). 1989. (Kankanay, Northern)
- Mintung. 1992. (Blaan, Koronadal)
- Mistudyu ki masa (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa)
- Mò lolò yem mestelu bè ktoloken "Kdalang te yó kem dumu nù bè lówó te". 1987. (Tboli)
- Nan komedselan si takho, maikadwa ay grado. 1992.
- Nan komedselan si takho, maikalma ay grado. 1993.
- Nan komedselan si takho, maikan-em ay grado. 1993.
- Nan komedselan si takho, maikap-at ay grado. 1993.
- Nan komedselan si takho, maikas-a ay grado. 1992.
- Nan onochun ay mangisoro asnan Munlapo tako munfiasa ya Munfiasa tako. 1978.
- Ni mò loloem ke tmoloki semfala. 1970. (Tboli)
- Sa libelu mekebulig sa tegetulù kepetéél kebasa. 1992. (Manobo, Cotabato)
- San maibagan dan mansusulu. 1977. (Kalinga, Limos)
- Smulat ito Kagu i to faglut: Katdò i to tamdò. 1984. (Blaan, Sarangani)
- Sumulat ki ka pinakatay. 2000. (Tagabawa)
- Yem ktolok bè kehbes semfala. 1986. (Tboli)
Tense
- ERRINGTON, Ross, author. 1979. "Discourse types and tense patterns in Cotabato Manobo."
- FORFIA, Kathleen, author. 1979. "Nonpast tense in Gaʼdang narrative discourse."
- REID, Lawrence A., author. 1971. "Tense sequence in procedural discourse."
- SHAND, Jean, author. 1964. "Categories and markers of tense, focus and mode in Ilianen Manobo."
Tense/Aspect
Textbooks
- ALEJANDRO, Rufino; WOLFENDEN, Elmer, editors. 1957. Intensive Tagalog conversation course.
- LAIDIG, Wyn D.; METILLO, Loreben Daday, authors. 1996. Understanding Cebuano grammar II, book 2: Advanced grammar.
Textlinguistics
- MUNGER, Scott T., author. 1988. An analysis of the semantic structure of a Higaonon (Philippines) text.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Frame conceptions and text understanding, by M. Minsky and others.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Introduction to text linguistics, by Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang Dressler.
Theme
Topic
- BRICHOUX, Felicia, author. 1984. "Intersecting functions of topic markers in Sindangan Subanun."
- BRICHOUX, Robert, author. 1984. "Hortatory strategy in Subanun II."
- KATAGIRI, Masumi, author. 2006. "Topichood of the Philippine topic: revisited from a cross-linguistic perspective."
Training
- ALEJANDRO, Rufino; WOLFENDEN, Elmer, editors. 1957. Intensive Tagalog conversation course.
- BOSSCHER, Kathleen, author. 1988. Magic markers.
- ELKINS, Richard E., author. 1978. "Lexical systems in language teaching."
- FORSBERG, Vivian, author. 1984. On checking meaning.
- GALORPORT, Diolia D.; GALORPORT, Ryan C., compilers. 1997. Community health education and promotion manual.
- HALE, Austin, author. 1978. A brief for grammatical thumbnail sketches.
- HALE, Austin, author. 1978. The personal element in planning research.
- HALL, William C., author. 1984. "Assessment."
- HEADLAND, Janet; HEADLAND, Thomas N., authors. 2000. Four decades among the Agta: trials and advantages of long-term fieldwork with Philippine hunter-gatherers.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1973. A method for recording formal elicitation.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1985. On recording ethnographic field notes.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1986. The research interview method: a tool for getting at culture.
- HEALEY, Alan, author. 1962. "Three letter abbreviations of Malayo-Polynesian (Austronesian) language names."
- HOHULIN, Richard M., author. 1984. Planning, procedures, and pitfalls in a related language project.
- LAIDIG, Wyn D.; METILLO, Loreben Daday, authors. 1996. Understanding Cebuano grammar II, book 2: Advanced grammar.
- LEADERS, Marlin R., author. 1991. Eliciting figures of speech.
- LYNIP, Karen G., author. 2000. Dynamics of cross-cultural partnership: SIL and the Translators Association of the Philippines.
- PORTER, Doris, author. 1991. "Language-culture types and their implications for vernacular literature use."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1992. "Surveying language proficiency."
Transformational grammar
Transition primers
- Basaon taku nat Pilipino. 1977. (Kalinga, Limos)
Transitivity
- FORSTER, Jannette; WARD, Robert G., authors. 1967. "Verb stem classes in Maranao transitive clauses."
- REID, Lawrence A., author. 1967. "On redefining transitivity for Philippine languages."
Translation
- ABADIANO, Balbina T., author. 1988. Functions of rhetorical questions in the Kinaray-a language.
- Anonymous. 1966. Back translation: Gospel of Mark in Samal of Sulu.
- BALLARD, D. Lee, author. 1974. "The semantics of Inibaloi verbal affixes."
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1986. Some major aspects of the focus system in Isnag.
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1999. Aspects of focus in Isnag.
- BRICHOUX, Robert, author. 1988. "Subanen normative discourse: Implications for translation."
- DEL CORRO, Anicia, author. 1990. "An analysis of polysemy in Kapampangan and Japanese, using the systems correspondence theory."
- DOTY, Stephen, author. 1991. The Contemporary English version: a review.
- ELKINS, Richard E., author. 1972. Supposition rules for rhetorical questions in English and Western Bukidnon Manobo.
- ELKINS, Richard E., author. 1993. "Translating the New Testament into Manobo."
- GOSCHNICK, Hella E., author. 1989. The poetic conventions of Tina Sambal.
- GOSCHNICK, Hella E., compiler. 1989. Tina Sambal songs and poems.
- HALE, Austin; WENDEL, Dag, authors. 1979. "Eligibility for topic and focus in Kaagan-Kalagan."
- HEADLAND, Thomas N., author. 1971. Spirit beings.
- HEADLAND, Thomas N., author. 1974. "Anthropology and Bible translation."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1982. "Functional grammar in translation."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1982. "Text grammar in translation."
- HOHULIN, E. Lou, author. 1983. For the sake of argument….
- HOHULIN, E. Lou, author. 1987. Implicatures and inferences.
- HOHULIN, Richard M., author. 1982. "The quest for dynamic equivalence in translation."
- HOHULIN, Richard M., author. 1982. "Translation procedures: Tools of the trade."
- HOHULIN, Richard M., author. 1987. Beyond relations between propositions.
- LIGHTBODY, Arthur, author. 1984. "Eliminating the hocus-pocus of focus in Sangiré."
- LLAVAN, Peregrina A. Rauto, author. 2000. Ginotay-gotay (A collection of poems in Agutaynen, Filipino and English).
- LONGACRE, William A., author. 1992. "Cave archaeology: a possible solution to the Tasaday problem."
- MACGREGOR, Louise A.; MACGREGOR, Scott W., authors. 1988. "Translation as a dimension of intellectualization: The SIL experience."
- MACHLAN, Glenn; STALLSMITH, Glenn, authors. 2006. "The aN- agent focus affix in Minangali music terms."
- MARYOTT, Kenneth R., author. 1977. "The semantics of focus in Sangihé."
- MAYER, Audrey, author. 1987. Review of: Notes on the translation of the Gospel of Mark, by Marjorie Crofts.
- MOREY, Virginia, author. 1964. "Distributional restrictions on co-occurrence of aspect and focus morphemes in Ata verbs."
- MOREY, Virginia, author. 1966. Attention, emphasis, and focus in Ata Manobo.
- MUNGER, Scott T., author. 1988. An analysis of the semantic structure of a Higaonon (Philippines) text.
- PAYNE, Doris L., author. 1990. Review of: Pragmatics in non-Western perspective, George L. Huttar and Kenneth J. Gregerson, editors.
- PAYNE, Thomas E., author. 1994. "The pragmatics of voice in a Philippine language: actor-focus and goal-focus in Cebuano narrative."
- PROMON, Rapinanding, author; BRICHOUX, Felicia, researcher. Available: 2012; Created: 1979. The Kite and the Hen.
- SHAND, Jean, author. 1964. "Categories and markers of tense, focus and mode in Ilianen Manobo."
- VILLAROSA, Jonalyn B., author. 2006. "Making literature alive: a closer look at Palaˀisgen, a Tagbanua epic."
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Frame conceptions and text understanding, by M. Minsky and others.
- WALROD, Michael R., author. 1983. Review of: Introduction to text linguistics, by Robert-Alain de Beaugrande and Wolfgang Dressler.
- WANG, Peter, author. 1992. Towards a methodology for defining the choice of focus in Philippine languages.
- WEST, Anne, author. 1973. "The semantics of focus in Amganad Ifugao."
- WIENS, Hartmut, author. 1978. "Focus shift and tense shift: Highlighting and conflict in Limos Kalinga narrative discourse."
- WIENS, Hartmut, author. 1979. "The semantic function of focus affixes in Limos Kalinga."
- WIENS, Hartmut, author. 1986. "Please be specific: a functional description of noun-marking particles in Limos Kalinga."
- WIENS, Hartmut, author. 1986. Deep and surface structure in modern linguistic theories with application to translation theory.
Typology
- ASHLEY, Lois; ASHLEY, Seymour, authors. 1971. "Outline of sentence types of Tausug."
- BRAINARD, Sherri; VANDER MOLEN, Ena, authors. 2005. "Word order inverse in Obo Manobo."
Verb morphology
- BARLAAN, Rodolfo R., author. 1975. "Isneg verbal clauses, stem classes, and affixes."
- BRICHOUX, Felicia; BRICHOUX, Robert, authors. 1977. "A sketch of Ilianen Manobo inflection."
- FLEISCHMAN, Eric, author. 1986. "Maguindanaon verbal inflection."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1957. The inflection and syntax of Maranao verbs.
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1958. The inflection and syntax of Maranao verbs.
Verb phrases
Verbal affixes
- ALLEN, Janet L., author. 2006. "The ubiquitous, anomalous -om- infix in Kankanaey."
- ALLEN, Janet L., author. 2008. "Between actor and undergoer: the -om- predicates in Kankanaey."
- BALLARD, D. Lee, author. 1974. "The semantics of Inibaloi verbal affixes."
- JOHNSTON, E. Clay, author. 1975. "The verb affixation of Cotabato Manobo."
Verbal semantics
- BRAINARD, Sherri; MA, Young-Rye, authors. 1998. "Emotion verbs in Bantoanon."
- CENA, R. M., author. 1979. "On resurrecting buried agents in certain Tagalog verbs."
- ELKINS, Richard E., author. 1977. "Deep structure case, verb stem classes, and Western Bukidnon Manobo lexicography."
- LAW, Rence, author. 1998. "The affix ‘pa’- and movement in Romblomanon."
- LEE, Ernest W., author. 1964. "Non-focus verbs in Maguindanao."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1962. "Overt relation markers in Maranao."
- MCKAUGHAN, Howard P., author. 1963. "Relation markers in Maranao verbs."
- MILLER, Jeanne, author. 1973. "Semantic structure of Mamanwa verbs."
- RHEA, Mary, author. 1972. "Prefocus and verbal orientation in Sarangani Bilaan."
- RUCH, Edward R., author. 1974. "Role combinations and verb stem classes in Kalamian Tagbanwa."
- WALTON, Charles, author. 1983. Sama verbal semantics: classification, derivation and inflection.
- WALTON, Charles, author. 1986. Sama verbal semantics: Classification, derivation and inflection.
Verbs
- ASHLEY, Seymour, author. 1973. "A case classification of Tausug verbs."
- BARNARD, Myra Lou; FORSTER, Jannette, authors. 1968. "A classification of Dibabawon active verbs."
- BRAINARD, Sherri, editor. 1998. Localist case grammar and Philippine verbs.
- CHANDLER, Donna H., author. 1974. "Verb stem classes in Northern Kankanay."
- FORSTER, Jannette; WARD, Robert G., authors. 1967. "Verb stem classes in Maranao transitive clauses."
- HALL, William C., author. 1969. "A classification of Siocon Subanon verbs."
- HUSSEY, Stewart, author. 1965. Aborlan Tagbanwa verbal system and related topics.
- MACLEOD, Thomas R., author. 1972. "Verb stem classification in Umiray Dumaget."
- MILLER, Jeanne, author. 1964. "The role of verb stems in the Mamanwa kernel verbal clauses."
- NEWELL, Leonard E., author. 2008. Role relationships and lexical descriptions applied to Batad Ifugao.
- PANG, Lily, author. 1998. "Bidirectional verbs in Eastern Bontoc."
- PITTMAN, Richard S., author. 1962. "A formula for the English verb auxiliaries."
- PITTMAN, Richard S., author. 1966. "Tagalog -um- and mag-: an interim report."
- SACLOT, Maureen Joy D., author. 2006. "On the transitivity of the actor focus and patient focus constructions in Tagalog."
- SAN JUAN, Erlinda, author. 2006. "The Cuyonon verb system: a first approximation."
- STUART, Luis Umali, author. 2006. "The -in grid: a mathematical order in language by way of Tagalog verb phrases."
Vocabularies and phrase books
Vocabulary
- A classified vocabulary: English, Pilipino and Limos Kalinga. 1981. (Kalinga, Limos)
- A topical vocabulary in English, Pilipino, Ilocano, and Southern Kalinga. 1980. (Kalinga, Southern)
- A vocabulary of Central Mindanao Manobo. 1954. (Manobo, Western Bukidnon)
- Agtuen kuy agbasa. 1982. (Binukid)
- Bukabularyo ta tallo na ambal: Inglis, Pilipino daw Kagayanen (Pinagbukud-bukod na bukabularyo: Inglis, Pilipino atsaka Kagayanen; A classified vocabulary: English, Pilipino, Kagayanen). 1979. (Kagayanen)
- Classified word list: English, Tagalog, Tagbanwa (Pinagbukud-bukod na bukabularyo: Inglis, Tagalog atsaka Tagbanwa; Ituy ribru nga tulung ampang: Inglis, Tagalog baw Tagbanwa). 1979. (Tagbanwa)
- Deksonaryu. 1985. (Balangao)
- Deksonaryu. 1985. (Ilocano)
- Diksyunadi bè udél, English, Tboli, Pilipino ne Hiligaynon (Dictionary in the languages of English, Tboli, Pilipino, Hiligaynon). 1980. (Tboli)
- Ini sa medoo kagi diyà sa epat balangan kagi. 1979. (Manobo, Cotabato)
- Is mevavà he diksyunari te heepat he kinegiyan (A short four-language dictionary: English, Western Bukidnon Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino). 1979. (Manobo, Western Bukidnon)
- Malepet ne diksunari te hep-at ne lalag (A short four-language dictionary: MatigSalug Manobo, Cebuano Visayan, Pilipino, English). 1984. (Manobo, Matigsalug)
- Mansaka vocabulary. 1955. (Mansaka)
- Nangadanan un iblatu. 1981. (Kalinga, Limos)
- Neletratu a ABK. 1981. (Ga’dang)
- Ngadan di latlatoh. 1982. (Ifugao, Batad)
- Sa mababa ha diksyunari hu haepat ha inikagiyan (A short four-language dictionary: English, Binukid, Cebuano Visayan, Pilipino). 1981. (Binukid)
- Tulu nga bitalaan, sasay linegdangan. 1981. (Tagbanwa, Calamian)
- Uloisin a surut pati leterato. 1981. (Agta, Umiray Dumaget)
- Vocabulary. 1972. (Subanon, Western)
- Vocabulary: Kalagan, Cebuano, Pilipino, English. 1975. (Kalagan, Tagakaulu)
- Vocabulary: Manobo, Cebuano, Pilipino, English. 1978. (Manobo, Agusan)
Voice (grammatical)
- BRAINARD, Sherri, author. 1994. "Voice and ergativity in Karao."
- BRAINARD, Sherri, author. 1994. Voice and ergativity in Karao.
- KERR, Harland B., author. 1965. "The case-marking and classifying function of Cotabato Manobo voice affixes."
- PAYNE, Thomas E., author. 1994. "The pragmatics of voice in a Philippine language: actor-focus and goal-focus in Cebuano narrative."
Voice quality
Vowel harmony
- HARRISON, K. David; MEROW, Katharine; SHOREY, Rachel, authors. 2006. "Sonority contour preferences in Philippine languages."
Vowels
- ABRAMS, Norman, author. 1963. "Vowel quantity in Mansaka."
- BLOOD, Doris E., author. 1962. "The ‘Y’ archiphoneme in Mamanwa."
- ECK, Jerry, author. 1974. Magindanao penultimate vowels.
- ELKINS, Richard E., author. 1963. "Partial loss of contrast between a and e in Western Bukidnon Manobo."
- GREEN, Peter; HALE, Austin, authors. 1977. "The interpretation of semi-vowels in Tagbanua of Palawan Island."
- HEADLAND, Thomas N.; WOLFENDEN, Elmer, authors. 1967. "The vowels of Casiguran Dumagat."
- LEE, Ernest W., author. 1962. "On non-syllabic high vocoids in Maguindanao."
- LEE, Ernest W., author. 1964. "Maguindanao /l/."
Word lists
- AMANGAO, Nelson, author; KUNTZ, Judy; OLSON, Kenneth S.; SIMONS, Gary F., facilitators; MACHLAN, Glenn, consultant. 2008. Minangali (Kalinga) digital wordlist: archival form.
- AMANGAO, Nelson; MACHLAN, Glenn; OLSON, Kenneth S., authors. 2008. "Minangali (Kalinga) digital wordlist: presentation form."
- BALLENAS, Emy T., author; BORROMEO, Nilo M., translator; OLSON, Roger E., editor; KUNTZ, Judy; OLSON, Kenneth S.; SIMONS, Gary F., facilitators. Available: 2009; Created: 2006-04-14. Buhiˀnon digital wordlist: archival form.
Word order
- BRAINARD, Sherri; VANDER MOLEN, Ena, authors. 2005. "Word order inverse in Obo Manobo."
- PAYNE, Doris L., author. 1995. "Verb initial languages and information order."
- QUAKENBUSH, J. Stephen, author. 1992. "Word order and discourse type: An Austronesian example."
Workbooks
- A B K D. 1981. (Sambal, Botolan)
- A B K. 1983. (Ibatan)
- Abakadahen ta. 1983. (Ibatan)
- Basan ta. 1996. (Tagabawa)
- Bok mò hol gunun temnu kehulungem semfala ne smulat. 1974. (Tboli)
- Egpeikulan te talagpanulu te Hinisis wey Hakubu. 2001. (Manobo, Matigsalug)
- Etoloy way mambilang. 1974. (Balangao)
- Etoloy way man-iyap. 1974. (Balangao)
- Gambet ito masa. 1977. (Blaan, Sarangani)
- Hay mahhun an bahaon. 1982. (Ifugao, Batad)
- Hay panginnilaan an mumbidbid (Learning to read). 1983. (Ifugao, Amganad)
- I mapalungo a mabasa. 1995. (Agta, Dupaninan)
- Ilugi way man-iyap. 1974. (Balangao)
- Kaglabat i bnasa. 1982. (Blaan, Sarangani)
- Kaglabat i bnasa. 2006. (Blaan, Sarangani)
- Kaglabat i bnasa: katdò i to tamdò. 2006. (Blaan, Sarangani)
- Kwalta. 1973. (Manobo, Sarangani)
- Libru a pégbasaan. 1979. (Agta, Casiguran Dumagat)
- Mabbasetam. 1986. (Ga’dang)
- Maddadanetam a mabbasa. 1979. (Ga’dang)
- Magabasa kita. 1977. (Mansaka)
- Mag-andam kita ka pagbasa. 1991. (Mamanwa)
- Magapono kita magbasa. 1976. (Mansaka)
- Magbasa kitam 2. 1996.
- Magbāsa kitām. 1978. (Agta, Central Cagayan)
- Magbilang kitam. 1981. (Agta, Umiray Dumaget)
- Magpadeleg kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magpalekat kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magsiling kitadun magbasa aw magsulat. 2007. (Kalagan, Tagakaulu)
- Magtuen kuy hu kagbasa. 1991. (Binukid)
- Mag-umpisa kitamoy nan mamasa. 1990. (Ayta, Mag-Anchi)
- Mamasa tamo. 1977. (Sambal, Tinà)
- Mambasa taku. 1976. (Kalinga, Limos)
- Mambilangtaaw. 1974. (Balangao)
- Manbasa tako. 1977. (Kankanaey)
- Manbasa tako. 1987. (Kankanaey)
- Man-iyaptaaw. 1981. (Balangao)
- Manlugi takun mambasa. 1976. (Kalinga, Limos)
- Masa ito. 1978. (Blaan, Sarangani)
- Mekebasa na ita. 1976. (Subanen, Central)
- Mekpuun ita megbasa. 1993. (Subanen, Central)
- Menbasa tako. 1980. (Kankanay, Northern)
- Mistudyu ki masa. 1996. (Tagabawa)
- Mogbasta bu monulat ita. 1990. (Subanon, Western)
- Munfiasa tako. 1978.
- Ogbasa ki. 1984. (Manobo, Agusan)
- Ogbunsud ki no ogbasa. 1980. (Manobo, Matigsalug)
- Pag-aralan natin ang tungkol sa pera. 1982. (Tagalog)
- Pagyedi a ayun ni abakada. 1979. (Agta, Umiray Dumaget)
- Pohinonaw ki od basa, libru 1. 1996. (Manobo, Obo)
- Pohinonaw ki od basa, libru 2. 1996. (Manobo, Obo)
- Reading the clock. 1982. (English)
- Tumagnaʼtyu ne megbatsaʼ. 1996. (Palawano, Brooke’s Point)
Writing
- A B K 1 2 3. 1978. (Balangao)
- A B K. 1981.
- A F CH. 1977.
- Alpabeto 1 2 3. 1995. (Agta, Dupaninan)
- Dnalang tekuy yem sulat sensogot. 1986. (Tboli)
- Hay pangipaphodan itun bobloy taʼu. 1982. (Ifugao, Batad)
- Ini sa libelu eg-inau kabit-kabit. 1992. (Manobo, Cotabato)
- Magsolat. 1985. (Agta, Umiray Dumaget)
- Magsurat ta ribru 1-3. 1982. (Tagbanwa)
- Manga ngalan. 1981. (Agta, Umiray Dumaget)
- Mekesulat ki. 1978. (Manobo, Cotabato)
- Paʼubas nat kiyabit-kabit nga panurat. 1986. (Tagbanwa)
- Smulat ito. 1982. (Blaan, Sarangani)
- Sumulat ki ka pinakatay. 2000. (Tagabawa)