Togo
Complete index of SIL publications
See also:
- Availability of SIL publications for Togo
- The languages of Togo
Agriculture and food production
- Àd̢ùrè kò wà nónùgbó. 1995. (Ifè)
- Ɔnyàd̢ɔ lɛ́ egi síso. 1995. (Ifè)
- Tankpiirnt kitg tanneernt: baaga kpaadba haar n nan bakoteemba. 2003. (Nawdm)
AIDS and HIV
- SIIDA (Le SIDA). 2004. (Nawdm)
- Siida gul Kan-ŋman-kpabl dieog. 2002. (Moba)
- Tn kewr na lamru joŋjoŋbii daa tɔlgm t` kunidbii. 2007. (Nawdm)
Alphabet
- Abécédaire Ifɛ̀. 1983. (Ifè)
- Abécédaire igo. 1989. (Igo)
- Ben lâbôcîcina. 1983. (Moba)
- Dɛn mɛn ki bɛnge migangam. 1988. (Ngangam)
Annotated bibliography
Anthropology
Arithmetic
- Akɔ́ntaá 1: tasɩ́ na tʋwʋ́ʋ. 1996. (Tem)
- Bi la ji ń ji tɛ. Tí li buh mɛn tontonm. Kukɛnku: mipɔ̀rm nin migbiirm nin mikpaanm; kugbɔnku 4: miganganm ya wɔknm. 2002. (Ngangam)
- Bi la ji ń ji tɛ. Tí li buh mɛn tontonm. Kukɛnku: mipuknm nin mikùorm nin ilike ya bɛndm: kugbɔnku 3: miganganm ya wɔknm. 2002. (Ngangam)
- Kaalb n buuŋb wadga. 2002. (Nawdm)
- Kan kadaaɔg. 1994. (Moba)
- Ligli diɛnu yê liinu kadaaɔg. 2001. (Moba)
- Ligli diɛnu yen liinu kadaaɔg. 2001. (Moba)
- Tem kalɩ́tɩ. 1996. (Tem)
Aspect
- Gasser, Marcel. 1988. "The use of completive and incompletive aspect in Nawdm narrative discourse."
- Higdon, Lee M. 1996. Tense, aspect, and modality in Gangam narrative and hortatory discourse.
- Wiesemann, Ursula. 1986. "Aspect and mood as a nine-cell matrix."
Calendars
- 2007 bind kidii wadga. 2006. (Nawdm)
- 2008 bind kidii wadga (Calendrier 2008). 2007. (Nawdm)
- Calendrier ben/gourma/français 2005. 2005. (French)
- Calendrier ben/gourma/français 2005. 2005. (Gourmanchéma)
- Calendrier ben/gourma/français 2005. 2005. (Moba)
- Calendrier moba/français/anglais 2006 (Muaba binn kadaaɔg daapaaɔnŋ). 2005. (Moba)
- Calendrier moba/français/anglais 2007 (Muaba binn kadaaɔg daapaaɔnŋ). 2007. (Moba)
- Calendrier moba/français/anglais 2007 (Muaba binn kadaaɔg daapaaɔnŋ). 2007. (Moba)
- Calendrier moba/français/anglais 2008 (Yendu kadapaaɔnŋ jaanm daapaaɔnŋ. 2007. (Moba)
- ìwé-otsù (Calendrier Ifè 2005). 2005. (Ifè)
- ìwé-otsù (Calendrier Ifè 2007). 2006. (Ifè)
- ìwé-otsù (Calendrier Ifè 2008). 2008. (Ifè)
- ìwé-otsù 2003. 2003. (Ifè)
- ìwé-otsù. 2005. (Ifè)
- libinl 2003. 2003. (Ngangam)
- libinl 2005. 2005. (Ngangam)
Comparative and historical studies
- Karan, Mark E. 1983. "Comparaison entre les discours narratifs kabiyè et lukpa."
- Kluge, Angela. 2008. "The Gbe language varieties of West Africa: a quantitative analysis of lexical and grammatical features."
- Nicole, Jacques. 1987. Le nawdm et ses parlers locaux: Étude phonologique, synchronique et comparative d’une langue voltaïque du Togo.
- Poidi, Napo. 1989. Etude synchronique et comparative des phonèmes de deux parlers Bassar: Linaŋmanli de Bapuré et le parler de Bassar-ville.
Computational linguistics
- Karan, Mark E. 1983. An experiment in computer assisted literature adaptation.
- Karan, Mark E. and Thomas W. Marmor. 1985. "An experiment in computer-assisted dialect adaptation."
Connectives
Culture and folklore
- Paamaala: suye maɖʋ sɔsɔ. 2007. (Kabiyé)
Dictionaries and vocabularies
- Brinneman, Neal and Carol Brinneman, compilers. 1992. Lexique lama-français-anglais.
- Gardner, Mary and Elizabeth Graveling, editors. 2000. Oŋù-afɔ ŋa nfɛ̀ òŋu òkpi-ŋà ŋa nfãrãsé (Dictionnaire Ifè - Français).
Discourse analysis
- Crunden, Sheila M. 1984. An initial study of prominence in Bassar discourse.
- Foulds, Sylvia. 1983. "Méthode d’analyse structurale appliquée a un récit folklorique en moba."
- Karan, Mark E. 1983. "Comparaison entre les discours narratifs kabiyè et lukpa."
- Marmor, Thomas W. 1980. A comparison of Kabiye adult and child narrative discourse.
- Seyer, David L. 1991. Transitivity and discourse information types.
Discourse markers
Discourse structure
Ethnography
- De Craene, Ina. 1987. "The protective spirits of the Tem."
- De Craene, Ina. 1993. Les protecteurs invisibles des Tem.
- Koabike, Bedouma Joseph. 2003. Religion traditionnelle chez les Moba.
- Nicole, Jacques and Marie-Claire Nicole. 2000. Les peuples voltaïques (gur): bibliographie commentée des peuples parlant les langues voltaïques (ou gur).
- Nicole, Marie-Claire. 1987. Choses jugées et figures de juges chez les Nawdba (Nord-Togo).
- Walker, Bonnie. 1985. "Land chieftanship among the Gangam."
Ethnomusicology
- Devine, Patricia. 1997. "A summary of Ifɛ̀ music in relation to church use."
- Devine, Patricia. 1997. "A summary of Ifɛ̀ music in relation to church use."
Field manuals
Field techniques
- Wiesemann, Ursula. 1989. "The voice of the verb."
- Wiesemann, Ursula. 1989. "Tone analysis in African languages."
Folklore, myth and legend
Gender (grammatical)
Grammatical descriptions
- De Craene, Robert. 1986. Review of: Études linguistiques préliminaires dans quelques langues du Togo, Jacques Nicole, editor.
- Gblem, Honorine Massanvi. 1995. Description systematique de l’Igo langue du Sud-Ouest du Togo.
- Higdon, Lee M. 2001. An overview of Gangam grammar.
- Podi, Napo. 1995. Esquisse comparative de l’Àkàsìlìmí et du Bàásàal (Famille Gur: Togo).
Health and hygiene
- Àrɔ̃̀-àtɔ́. 1995. (Ifè)
- Bibaambɛ ya tuon. 2003. (Ngangam)
- Danyab dewlgm. 2005. (Nawdm)
- Dinyuciɛnu. 2002. (Moba)
- Lɩm cɩdɩcɩdɩ wɛtʋ taa. 1984. (Kabiyé)
- Ln ba na bà manyiim kɔrgu na bɛɦii daa moogm nidba lee. 2005. (Nawdm)
- Ln ba na nyaag̈b bɛm haarn lee. 2004. (Nawdm)
- Nɔte taadmbe. 1987. (Nawdm)
- Ŋubd cie madig. 1995. (Moba)
Kinship systems
Language classification
- Capo, Hounkpati B. C. 1989. "Defoid."
- Harrison, Annette. 2003. "Fulfulde language family report."
- Kluge, Angela. 2007. "A synchronic lexical study of the Ede language continuum of West Africa: the effects of different similarity judgment criteria."
- Naden, Anthony J. 1989. "Gur."
- Stewart, John M. 1989. "Kwa."
Language planning
- Kluge, Angela. 2007. "The Gbe language continuum of West Africa: a synchronic typological approach to prioritizing in-depth sociolinguistic research on literature extensibility."
Language programs
Language surveys
- Harrison, Annette. 2003. "Fulfulde language family report."
- Kluge, Angela and Barbara Tompkins. 2009. "A sociolinguistic survey of the Anii-Akpe language area."
- Kluge, Angela. 2005. "A synchronic lexical study of Gbe language varieties: the effects of different similarity judgment criteria."
- Kluge, Angela. 2006. "Qualitative and quantitative analysis of grammatical features elicited among the Gbe language varieties of West Africa."
- Kluge, Angela. 2007. "The Gbe language continuum of West Africa: a synchronic typological approach to prioritizing in-depth sociolinguistic research on literature extensibility."
- Kluge, Angela. 2008. "The Gbe language varieties of West Africa: a quantitative analysis of lexical and grammatical features."
- Tompkins, Barbara and Angela Kluge. 2002. "Sociolinguistic survey of the Aja language area."
Language texts
Lexicostatistics
Linguistic textbooks
Literacy
- Reimer, Jeanette. 1985. "Gando becomes a written language."
- Wilson, Lois J. 1990. "The Togo braille project."
Literacy materials
Malaria
- Faali bɛɦii. 2004. (Nawdm)
Modality (semantic)
Mood (grammatical)
- Boëthius, Hélène. 1987. "Basic mood in Ife."
- Roberts, David. 2003. La tonologie des préfixes de modalité en kabiyè.
- Roberts, David. 2003. The tonology of modal prefixes in Kabiye.
- Wiesemann, Ursula. 1986. "Aspect and mood as a nine-cell matrix."
Morphological analysis
Morphology
- Nicole, Jacques. 1980. Phonologie et morphophonologie du nawdm: Parler de Niamtougou (Togo).
- Nicole, Jacques. 1983. Morphologie du nominal et du verbal en nawdm (langue gur du Togo).
Morphophonemics
Narrative discourse
- Gasser, Marcel. 1988. "The use of completive and incompletive aspect in Nawdm narrative discourse."
- Higdon, Lee M. 1998. "The line of importance in Gangam narrative discourse."
Nouns
Orthography
- Issa, Takassi. 1993. "Togo: Introduction."
- Meier, Ingeborg. 1983. "Comment écrire les tons de manière simple et satisfaisante: Un apport de la linguistique a un probleme d’alphabétisation."
- Poidi, Honorine. 1996. Manuel d’orthographe Igo: Cours destine aux bogo lettres en Français.
- Poidi, Massanvi, editor. 1989. L’orthographe de l’igo.
- Roberts, David. 2005. L'orthographe des pronoms sujets en kabiyè.
- Roberts, David. 2006. "Double sens, doubles consonnes: une proposition pour effacer des ambiguîtés tonales dans l'orthographe du kabiyè."
- Roberts, David. 2007. Le confectionnement d'une graphie tonale pour le kabiyè.
- Roberts, David. 2008. "The two Kabiye orthographies: a sociolinguistic and linguistic comparison."
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton en kabiyè au banc d'essai.
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton dans les langues béninoises.
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton: nouvelles approches méthodologiques.
- Wiesemann, Ursula. 1989. "Orthography matters."
Pedagogical grammars
Phonological descriptions
- Abbott, Mary and Monica Cox. 1966. Collected field reports on the phonology of Basari.
- Boëthius, Hélène. 1983. "Description préliminaire des phonèmes segmentaux et types de syllabes ifè."
- Cox, Monica. 1974. La phonologie du Bassari.
- Nicole, Jacques, editor. 1983. Études linguistiques préliminaires dans quelques langues du Togo.
- Nicole, Jacques. 1979. Esquisse phonologique de nawdm: Ou les bases d’une orthographe pratique de cette langue.
- Nicole, Jacques. 1980. Phonologie et morphophonologie du nawdm: Parler de Niamtougou (Togo).
- Nicole, Jacques. 1987. Le nawdm et ses parlers locaux: Étude phonologique, synchronique et comparative d’une langue voltaïque du Togo.
- Russell, Jann M. 1985. Moba phonology.
Phonology
- Nicole, Jacques. 1981. Introduction à l’analyse phonologique.
- Pike, Kenneth L. 1983. "Quelques suggestions pour les premiers stades d’une analyse linguistique."
- Roberts, David. 2004. Tonal processes in the Kabiye verb phrase.
- Roberts, David. 2005. "The variable status of nasals as tone bearing units in Kabiyè."
- Roberts, David. 2005. The tone bearing unit in Kabiye: syllable or mora?.
- Wiesemann, Ursula. 1988. "CV-analysis."
Phonotactics
Phrase
Phrase books
- Apprendre à lire tem en 15 leçons. 1990. (Tem)
- ʼNa konkárɩ́. 1993. (Tem)
- Parler Moba 1: cours de leçons moba. 2005. (Moba)
Postliteracy planning
Prenatal and infant care
Prereading
- !Re pase lama maaʋ. 1987. (Lama)
- Baaluag dog. 1995. (Moba)
- Batakawu n hɔmnaka: bà miigaa waari. 2005. (Nawdm)
- Nawdm kaalb n hoorb. 2001. (Nawdm)
- Tə teini byali dakoru!: sabəyakai. 2004. (Biali)
- Tem ŋmáádɩ. 1984. (Tem)
- Tí kaàn miganganm! Kugbɔnkpiɛku. 1995. (Ngangam)
- Tí kàan miganganm!: kugbɔnkpiɛku ya gbiirm nba; Kugbɔnku 1-a. 1999. (Ngangam)
- Yinyiem baal baaluag. 2001. (Moba)
Primers
- !De kal Lama. 1992. (Lama)
- !Đə kal lama. 2007. (Lama)
- !Re kal Lama. 1987. (Lama)
- !Re kal Lama. 1992. (Lama)
- B cianb kalaatu tód laal yen láál. 2002. (Gourmanchéma)
- Baaluag dog. 1999. (Moba)
- Baaluag yab la nîfam. 1995. (Moba)
- Baaluag yab la nîfam. 1996. (Moba)
- Baaluag yab ninfanm pugn. 2001. (Moba)
- Baaluag yab ninfanm pugn. 2006. (Moba)
- Batakawu n hɔmnaka: bá baɦdg kaalb n ɦoorb. 2005. (Nawdm)
- Batakawu n hɔmnaka: bà kaala ka ɦoor nawdm. 2005. (Nawdm)
- Comment epeler le gangam. 1983. (Ngangam)
- Cours de grammaire et d'orthographe moba: pour les lettrés en français. 2006. (Moba)
- Ká kã ìwé 2 ìwé èkéèdzì. 1998. (Ifè)
- Ká kã ìwɛ́ 3 ìwé ɛ̀kɛ́ɛta. 1998. (Ifè)
- Ká kã ìwé 5: ìwé ɛ̀kɛ́ɛrú. 1999. (Ifè)
- Ké kã ìwé 4 ìwé ɛ̀kɛ́ɛrɛ. 1998. (Ifè)
- Kó ka ìgò. 1996. (Igo)
- Laal yen láál kúa b cianb kalaatu. 2002. (Gourmanchéma)
- Mɔlane ninfanm lebd Baaluag dog. 2001. (Moba)
- Mɔlane ninfanm lebd Baaluag doug. 2006. (Moba)
- Muaba liinu tuanu tûda. 1993. (Moba)
- Nawdm kaalb n hoorb. 2000. (Nawdm)
- Nîfam lebd Baaluag dog. 1995. (Moba)
- Nuuyenŋ kan bobn tuolg. 2001. (Moba)
- Nuuyeŋ kâ bobn tuolg. 1996. (Moba)
- Nuuyeŋ kâ bobn tuolg. 1999. (Moba)
- Tem ŋmáádɩ. 1984. (Tem)
- Tem ŋmaadɩ. 1998. (Tem)
- Tem ŋmáádɩ: 3 Kʋnʋŋ máádɩ-dɛ́ɛ sááfʋ́wá. 1997. (Tem)
- Tem ŋmáádɩ: 4 Lakásɩ tɔmbíya-dɛ́ɛ tɩmɛ́. 1997. (Tem)
- Tí kàan miganganm! kugbɔnkpiɛku ya gbiirm nle: kugbɔnku 1-b: lisons le Gangam! tome 1-b. 1999. (Ngangam)
- Tí kàan miganganm! kugbɔnlieku (kugbonku 2) = lisons le gangam: tome 2. 1999. (Ngangam)
- Tí kaàn miganganm! Kugbɔnlieku. 1995. (Ngangam)
- Tí kaàn miganganm! Kugbɔntaku. 1996. (Ngangam)
- Tí kàan miganganm!: kugbɔnkpiɛku ya gbiirm nle: kugbɔnku 1-b. 2003. (Ngangam)
- Tí kàan miganganm!: kugbɔnlieku: kugbɔnku 2/tome 2. 2002. (Ngangam)
Prominence
Pronouns
Psycholinguistics
Quotations
Readers
- !Kal nʼn sʋ lɛn. 1987. (Lama)
- !Kal nʼn wonke. 1987. (Lama)
- [La prière Musulmane]. 1991. (Tem)
- À kà dzɛ onyi gbàgbé olí-ɛɖɔ̃̀. 2006. (Ifè)
- Àd̢ùrè kò wà nónùgbó. 1995. (Ifè)
- Àlè-mi wáa gbɔ́. 2000. (Ifè)
- Alíkpáa-dɛ́ɛ. 1993. (Tem)
- Amàwé-ifɛ̀ ŋa wà kpɛ̀rɔ́ fú ti ŋà ŋa. 1992. (Ifè)
- Amayɩ́-dɛ́ɛ. 1991. (Tem)
- Anɔbi ulu ulu. 1993. (Igo)
- Àrɔ̀-abó òŋu ad̢ɛ̀ɛ ŋa òŋu kíbí à náa là gbà á. 2000. (Ifè)
- Arɔ́-ìlú ŋa náyé gbaŋgba. 1990. (Ifè)
- Arokpã́ gba ɔkɔ nɔ́wɔ́-afésì: ɛnɛ-kúmadzɔ́ ŋa kò dzáfɔ̀-afésì. 2006. (Ifè)
- Asɛ laʋ-m lu. 1991. (Lama)
- Bà daɦl yakun. 2004. (Nawdm)
- Bɔɔwʋ́-daá. 1993. (Tem)
- Berma daa gɛɛte, wadnoogrga. 1984. (Nawdm)
- Berma daa gɛɛte, wadreqdrga (Contes en langue nawdm, livret de lecture 2). 1984. (Nawdm)
- Bermaa daa gwɛɛt: wadnoogrga. 2003. (Nawdm)
- Bermaa daa gwɛɛt: wadreɦdrga. 2003. (Nawdm)
- Bermaa daa gwɛɛte, wadnaarga. 1989. (Nawdm)
- Bermaa daa gwɛɛte, wadtaqrga. 1987. (Nawdm)
- Bibaambɛ ya tuon. 2003. (Ngangam)
- Bogo èkú. 1993. (Igo)
- Calʋʋ́. 1985. (Tem)
- Ɔnyàdɔ̀ tsoko náàrìmáa dzɛnɛ̀. 1993. (Ifè)
- Dáátɩ kalandriyée. 1995. (Tem)
- Dɔnmaɔŋ cie naataâbiɛd. 1997. (Moba)
- Dɔ̂nmaɔŋ cie naataâbiɛd: Daapaaɔŋ nikpela n maad yêʼi. 1988. (Moba)
- Faaɔg yiɛl g cie puad. 2005. (Moba)
- Faati ji g be ninbaaɔg n. 2002. (Moba)
- Fala duag manu. 2002. (Moba)
- Gaalʼn k n fuod!. 1999. (Moba)
- Gaalʼn k n fuod!. 2003. (Moba)
- Ijòlue! Ijòlue mpa. 1993. (Igo)
- Iŋɛ yee tse tsi.... 1983. (Ifè)
- Iteln nin mikpɛnjɛm. 1999. (Ngangam)
- ìwé-otsù 2003. 2003. (Ifè)
- Jadm yiɛl: yen Puciɛnn yen u yaabuonn. 2003. (Moba)
- Jadm yiɛl; Puociɛn yê u yaabuon. 1994. (Moba)
- Jadug paalu, bîbêdudug. 1996. (Moba)
- Janjaqgu: Te yandaba kowte wadga, wadnoogrga. 1987. (Nawdm)
- Kadambara. 1985. (Tem)
- Kan-gaal-cegli kakul be baaɔg n i, l g be gbingbann yen A fala gii g gbie buoug, a ŋalman kan gbie dieog. 2002. (Moba)
- Kan-pua-talg kɔnsiɛd. 2003. (Moba)
- Kâ-pua-talg kɔsiɛd. 2000. (Moba)
- Kɔl yê naanaad. 1996. (Moba)
- Kɔrgun gwɛɛt jugu jugu. 2002. (Nawdm)
- Komá. 1991. (Tem)
- Kpâjam kadacîcin. 1987. (Moba)
- Kpangalam. 1992. (Tem)
- Kpárátááwʋ́. 1989. (Tem)
- Kpasekpase. 1992. (Lama)
- Kpasʋ́wa. 1985. (Tem)
- Kʋ́mɔndɛ́ɛ. 1986. (Tem)
- Kʋ́mɔnɩyáa-dɛ́ɛ. 1993. (Tem)
- Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 2 po. 1993. (Moba)
- Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 3 po. 1993. (Moba)
- Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 4 po. 1993. (Moba)
- Lii mâ laabasaana, kadaaɔg 5 po - 10 po. 1994. (Moba)
- Lii mâ laabasaana, kadacîcin. 1993. (Moba)
- Liideé akɔ́ntaá. 1995. (Tem)
- Muaba liinu tuanu tûda 2 po. 1993. (Moba)
- Mʋrá. 1985. (Tem)
- Mʋrá. 1991. (Tem)
- Mʋ́sɩtafá-dɛ́ɛ bijáádɩ-dɛ́ɛ tɔ́m. 1993. (Tem)
- Nâgâdl. 1997. (Moba)
- Nida diila kɔrgun neerm jugun. 2001. (Nawdm)
- Nîfam g gbal siɛl. 1997. (Moba)
- Nîfam g gbal siel: Daapaaɔŋ nikpela n maad yêʼi. 1988. (Moba)
- Nîfam gul paalu kɔbg beduma. 1999. (Moba)
- Nîfam gul paalu: yê Jipaad nyuad; yê A daa yi g gul sîd, ŋa daa tabd u tâkpina. 1999. (Moba)
- Nifanu pua nîkɔdaâ i yê Nîfam n kû yê nîfâdaâ. 1994. (Moba)
- Niʼkɛ ń dɛn mɛn ti kàan iteln. 2001. (Ngangam)
- Nuuyenŋ kan bobn tuolg. 2001. (Moba)
- Nuuyeŋ kâ bobn tuolg. 1999. (Moba)
- Ŋam sadʼn yê Puo mad yêd kaa maal jipaaɔg yê Yâbɔl kpaá g wâ ban nil. 1995. (Moba)
- Ŋmaa tie ciɛ i? yê Talg-Yêdu. 1997. (Moba)
- Obé òŋu Àtsú lɔ káà ma Lomɛ. 2002. (Ifè)
- Odzú-wa má nǹkɛ̀ɛ́: Akɔ́nɛ-ìwé-ifè ŋa wà nya ikpá-ìwé mímà. 1993. (Ifè)
- Paal n mɔg mɔni. 1995. (Moba)
- Paalu mâ, nîfam n cie. 1994. (Moba)
- Pɔlm mâ dog. 1995. (Moba)
- Pɔlm man dog. 2003. (Moba)
- Polu po luol n tie nâd nne i?. 1994. (Moba)
- Puokuanu g tie big lua. 1997. (Moba)
- Puokuanu g tie big lua: Daapaaɔŋ nikpela n maad yêʼi ne. 1988. (Moba)
- Saâ nîbina gbeŋ i l yê g nyuâ: Duud cîd g saa Lumi. 1991. (Moba)
- Saâ nîbina gbeŋ i, I yê g nyuâ: Duud cîd g saa Lumi. 1997. (Moba)
- Saan ninbina gbenŋ i, l yen g nyuan: Duud cind g saa Lumi. 2003. (Moba)
- Séminaire d’écrivains gangam. 1984. (Ngangam)
- T dam maam liinu mâ. 1992. (Moba)
- Taba gul big. 1996. (Moba)
- tí kaàn miganganm! mikaànm ya gbɔnlieku mibɛnkm 1-36. 1996. (Ngangam)
- tí kaàn miganganm! mikaànm ya gbɔntaku mibɛnkm 37-66. 1996. (Ngangam)
- Ti kàan miganganm!: mikàanm ya gbɔnku miwɔknm 1-36. 2002. (Ngangam)
- Tí kàan miganganm!: mikàanm ya gbɔnku miwɔknm 37-68. 2002. (Ngangam)
- Tigbɔnkaankaar tà pukn' ki de' kugbɔnku 1-a ŋɔ ukarawɔknl li kaan tu uñɔfaa bo; Tí kàan miganganm! Kugbɔbɔnkpiɛku ya gbiirm nba: Kugbɔnku 1-a. 2003. (Ngangam)
- Tigɛɛr n kud: dihɔmt gwɛɛt. 2002. (Nawdm)
- Tʋte saʋ. 1992. (Lama)
- Ujend nin Kɛnbiibɛr ya Teln. 1998. (Ngangam)
- Wâleŋ sâgban laabaal. 1993. (Moba)
- Wʋtekpisase. 1986. (Lama)
- Yâbɔl yê kɔl kûkɔn. 1997. (Moba)
Reading
Reference (grammatical)
Reported speech
Reviews
Riddles
- Ijòlue! Ijòlue mpa. 1993. (Igo)
- Kpasekpase. 1992. (Lama)
Semantics
- Klaver, Marquita. 1999. "A look at Ifɛ̀ connectives."
- Kuhn, Hanna. 1989. "When your children ask, ‘What is the meaning of this?’."
Sociolinguistics
- Diller, Jason and Kari Jordan-Diller. 2008. "Ginyanga literacy development: a survey of attitudes and strategies."
- Kluge, Angela and Barbara Tompkins. 2009. "A sociolinguistic survey of the Anii-Akpe language area."
- Kluge, Angela. 2005. "A synchronic lexical study of Gbe language varieties: the effects of different similarity judgment criteria."
- Kluge, Angela. 2006. "Qualitative and quantitative analysis of grammatical features elicited among the Gbe language varieties of West Africa."
- Kluge, Angela. 2007. "A synchronic lexical study of the Ede language continuum of West Africa: the effects of different similarity judgment criteria."
- Roberts, David. 2008. "The two Kabiye orthographies: a sociolinguistic and linguistic comparison."
- Tompkins, Barbara and Angela Kluge. 2002. "Sociolinguistic survey of the Aja language area."
Suprasegmentals
Syntax
Teacher's guides
- Le Gulma. 1998. (Gourmanchéma)
- Miɛdl kadaaɔg; Baaluag dog, Baaluag yab la nîfam, yê Nîfam lebd Baaluag dog. 1995. (Moba)
Tense
- Brinneman, Neal. 1983. "Rélations interpropositionelles temporelles dans le lama."
- Higdon, Lee M. 1996. Tense, aspect, and modality in Gangam narrative and hortatory discourse.
Textlinguistics
Tone
- Bartels, Eric. 1983. "Le ton en Tchokossi: Des réflections préliminaires."
- Cahill, Mike. 2004. "Tonal polarity in Kɔnni."
- Kohler, Anna. 1983. "Le ton en ifè."
- Meier, Ingeborg. 1983. "Comment écrire les tons de manière simple et satisfaisante: Un apport de la linguistique a un probleme d’alphabétisation."
- Nicole, Jacques. 1980. "Downstepped low tone in Nawdm."
- Pike, Kenneth L. 1983. "Quelques suggestions pour les premiers stades d’une analyse linguistique."
- Poidi, Napo. 1987. Phonématique et système tonal du bassar: Une approche descriptive.
- Roberts, David. 2002. Les classes tonales du verbe en Kabiyè.
- Roberts, David. 2002. The tone classes of Kabiye verbs.
- Roberts, David. 2003. La tonologie des préfixes de modalité en kabiyè.
- Roberts, David. 2003. The tonology of modal prefixes in Kabiye.
- Roberts, David. 2004. Tonal processes in the Kabiye verb phrase.
- Roberts, David. 2005. "The variable status of nasals as tone bearing units in Kabiyè."
- Roberts, David. 2005. The tone bearing unit in Kabiye: syllable or mora?.
- Roberts, David. 2006. "Double sens, doubles consonnes: une proposition pour effacer des ambiguîtés tonales dans l'orthographe du kabiyè."
- Roberts, David. 2006. "Une idée capitale pour traiter les tons !."
- Roberts, David. 2006. La graphie tonale des langues africaines à la lumière de la psychologie cognitive de la lecture.
- Roberts, David. 2007. Le confectionnement d'une graphie tonale pour le kabiyè.
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton en kabiyè au banc d'essai.
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton dans les langues béninoises.
- Roberts, David. 2008. L'orthographe du ton: nouvelles approches méthodologiques.
- Russell, Jann M. 1983. "Étude préliminaire des tons du moba."
- Walker, Bonnie and Jacques Nicole. 1983. "Les tons du gangam."
- Wiesemann, Ursula. 1989. "Tone analysis in African languages."
Tone primers
Transition primers
- Apprendre a lire et a ecrire le Gangam. 2000. (Ngangam)
- Gbálé-ɛ̀ɛ táná o gbá ɔ̀nà. 1992. (Ifè)
- Guide pour écrire l’anufo. 1984. (Anufo)
- Guide pour lire et écrire le gangam. 1983. (Ngangam)
- Le Gulma. 1998. (Gourmanchéma)
- N wà kɔ́ fàràsé. 1992. (Ifè)
- Nawdm kaalb n hoorb (Guide pour lire et écrire le Nawdm). 2000. (Nawdm)
- Nawdm kaalb n ĥoorb (Guide pour lire et écrire le Nawdm). 2007. (Nawdm)
- Nawdm kaalb n ĥoorb (Learn to read and write Nawdm): a guide book with exercises for learning to read and write Nawdm. 2005. (Nawdm)
Transitivity
Translation
- Brückner, Kathrin. 1988. "A word study of doxazo in the Gospel of John."
- Kuhn, Hanna. 1989. "Footnotes--yes or no? A question concerning Old Testament translations into minority languages."
- Kuhn, Hanna. 1989. "When your children ask, ‘What is the meaning of this?’."
- Nicole, Jacques. 1999. "La traduction des Psaumes en nawdm."
- Poidi, Napo. 1999. "’Dieu’, ’sacrifice’ et ’onction’ en igo: facteurs culturels."
Typology
Verb morphology
- De Craene, Robert. 1986. "Le verbe, conjugé en tem."
- Roberts, David. 2003. The tonology of modal prefixes in Kabiye.
Verbs
- Roberts, David. 2002. Les classes tonales du verbe en Kabiyè.
- Roberts, David. 2002. The tone classes of Kabiye verbs.
- Roberts, David. 2004. Tonal processes in the Kabiye verb phrase.
- Roberts, David. 2007. «Tout de suite ou pas?»: une proposition pour rendre plus aisée la lecture de deux conjugaisons verbales en kabiyè.
- Wiesemann, Ursula. 1988. "Researching the verb."
Vocabulary
- Iŋɛ́ kpíkpè nfɛ̀ lɔ nfàrãsé. 1989. (Ifè)
- Lexique du marche, tem - français, français - tem. 1989. (Tem)
- Tí kàan miganganm! kugbɔnlieku (kugbonku 2) = lisons le gangam: tome 2. 1999. (Ngangam)
Voice (grammatical)
Vowel harmony
Word lists
- Kluge, Angela. 2005. "A synchronic lexical study of Gbe language varieties: the effects of different similarity judgment criteria."
Workbooks
- Tí kàan miganganm! mikàanm ya gbɔnku mibɛnkm 1-36. 1999. (Ngangam)
- Ti kàan miganganm! Mikàanm ya Gbɔnku Mibɛnkm 37-66. 1999. (Ngangam)
Writing
- !Re pase lama maaʋ. 1987. (Lama)
- Baaluag dog. 1995. (Moba)
- Cours de grammaire et d'orthographe moba: pour les lettrés en français. 2006. (Moba)
- Nawdm kaalb n hoorb (Guide pour lire et écrire le Nawdm). 2000. (Nawdm)
- Nawdm kaalb n ĥoorb (Guide pour lire et écrire le Nawdm). 2007. (Nawdm)
- Nawdm kaalb n ĥoorb (Learn to read and write Nawdm): a guide book with exercises for learning to read and write Nawdm. 2005. (Nawdm)
- Tem ŋmáádɩ: 1 ŋmáádɩ-bíya na d̢aazɩ́tɩ. 1996. (Tem)
- Tem ŋmáádɩ: 2 lowú. 1996. (Tem)
- Tí kaàn miganganm! Kugbɔnkpiɛku. 1995. (Ngangam)