Achi’, Rabinal
A language of Guatemala
ISO 639-3: acr
This ISO 639-3 code has undergone change through the merging of one or more retired code elements. For more information, see the code change history documentation.
| Population | 37,300 (1990 SIL). |
| Region | Central Rabinal area, Baja Verapaz Department. |
| Language map |
Guatemala, reference number 29 |
| Alternate names | Rabinal K’iche’ |
| Dialects | Most similar linguistically to Cubulco Achí [acc]. |
| Classification | Mayan, Quichean-Mamean, Greater Quichean, Quichean, Quiche-Achi |
| Language use | All ages. Possibly 20% can discuss more than common topics in Spanish. |
| Language development | Literacy rate in L1: 15%–20%. Literacy rate in L2: 25%–40%. Taught in primary schools. Radio programs. Dictionary. Bible portions: 1966–1993. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | SVO. |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
Bendor-Samuel, John T. 1968. Review of: Languages of Guatemala, Marvin K. Mayers, editor.
Brawand, John and Alice Brawand. 1971. "Rabinal-Achí."
![]()
Brawand, John and Alice Brawand. 1972. "Rabinal-Achí."
Brawand, John, Alice Brawand, and Ilah Fleming. 1977. "Alfabeto achí."
Mayers, Marvin K. 1966. "Linguistic comparisons [between Mayan languages]."
Mayers, Marvin K., editor. 1966. Languages of Guatemala.
Mayers, Marvin K., editor. 1966. Lenguas de Guatemala.
Neuenswander, Helen L. and Mary Shaw. 1966. "Origen de las enfermedades en el mundo (leyenda)."
Neuenswander, Helen L. and Mary Shaw. 1971. "Achí."
![]()
Neuenswander, Helen L. and Mary Shaw. 1972. "Achí."
Neuenswander, Helen L. and Mary Shaw. 1977. "Alfabeto achí."
Shaw, Mary and Helen L. Neuenswander. 1966. "Achí."
Shaw, Mary and Helen L. Neuenswander. 1966. "Achí."
Shaw, Mary, editor. 1971. According to our ancestors: Folk texts from Guatemala and Honduras.
![]()
Shaw, Mary, editor. 1971. According to our ancestors: Folk texts from Guatemala and Honduras.
![]()
Shaw, Mary, editor. 1972. Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras.
Shaw, Mary, editor. 1972. Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras.
Vernacular Publications
¡Acostumbrémonos a leer en achí!. 1981.
Chebawila rawal = Cuida a tus hijos. 1968.
Dos cuentos: El loro y Juan Oso. 1973.
El alfabeto achí, dialecto de Rabinal. 1963.
Primera/Segunda/Tercera cartilla en Rabinal-achí. 1966.
Q'ui uwach ri katz'ibanic oj aj San Miyel. 1992.
Quin naw chi tzʼib 1, 2. 1963.
Quipisaʼl nuchicop = Las travesuras de mi ganado. 1999.
Rati' ac': ri nabe tzijobal canwajilaj pa nuch'a'tem. 1996.
Ri lago re Amatitlán re Guatemala. 1973.
Ri malacatem chi Parque Aurora. 1973.
Ri nu escuela; Chupa ri mercado; Ri cʼaslemal pa pinca; Nutuquel pa juyub. 1973.
Ri palacio nacional re Guatemala. 1973.
Ri quichapabal can ri katiʼ kaman. 1973.
Ri xcʼun pa kajolom xkatzʼibaj canok. 1988.
Tres cuentos: Rucʼaslemal ri tzʼunun; Ri tzʼiʼ y ri meʼs; Rucuc y ri Xaʼn. 1973.
Tzijobal re queb imul; Tzijobal re jun achi; Cutzijoj ri nukaw; Ri clase cuya ri señorita. 1973.
Tzijobʼal re rimul rukʼ ri rikan utiw; Tzijobal re rimul rucʼ ri rican utiw. 1990.
Tzijob'al yab'al na'oj (Cuatro cuentos curiosos). 2005.
U qʼuex wach ral tak chicob. 1956.
Wach ca-tzun i ja pa ʼo wi i presidente. 1973.

