Waimaha
A language of Colombia
| Population | 600 in Colombia (1995 SIL), increasing. Almost no monolinguals. Population total all countries: 700. |
| Region | Southeastern Vaupés region, tributaries of mid and upper Pira-Paraná, upper Papurí and Tiquié, Mitú. Also in Brazil. |
| Language map |
Southern Colombia, reference number 15 |
| Alternate names | “Bará” , Barasano, Northern Barasano |
| Dialects | Eastern Waimaha, Pamoa Bara. |
| Classification | Tucanoan, Eastern Tucanoan, Central, Bara |
| Language use | Passed on from fathers to children. Most domains, home, family, religion, local commerce, community. All ages. Positive attitude. 40%–50% speak Spanish as L2. Spanish is used in school and with government officials. All speak 2 to 4 of these: Tucano [tuo], Tatuyo [tav], Tuyuca [tue], Barasana [bsn], Yuruti [yui], Macuna [myy], Carapana [cbc], because of marriage patterns across language boundaries. Children speak the language of each parent, but identify with the father’s language. |
| Language development | Literacy rate in L1: 25%. Literacy rate in L2: 25%–40%. Letter writing between communities. Written form used in religious services. Bible portions: 1975–1994. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | SOV. Swidden agriculturalists. Christian, traditional religion. |
Also spoken in:
Brazil
| Language name | Waimaha |
| Population | 100 in Brazil (1998). |
| Region | Amazonas, Prelazia Rio Negro. |
| Language map |
Brazil, reference number 16 |
| Alternate names | “Bará” , Barazana, Northern Barasano, Waimaja |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
MOUNTAIN, Kathy, author. 1978. "Lista de palabras Swadesh y Rowe."
![]()
STOLTE, Joel A.; STOLTE, Nancy I., authors. 1971. "A description of Northern Barasano phonology."
STOLTE, Joel A.; STOLTE, Nancy I., authors. 1976. "Fonología del barasano del norte."
![]()
STOLTE, Joel A.; STOLTE, Nancy I., authors. 1979. "Barasano del norte."
![]()
Vernacular Publications
Buerica tuti waimaja ye 1 (Cartilla pre-escolar y pre-escritura en barasano del norte). 1984.
Lomalinda wa yujurique queti ni. 1977.
Lomalinda yʉ ca warije queti ni. 1977.
U̶mʉ woogaroa mena (El cuento del hombre y las ranas). 1999.

