Ethnologue.com home

Ethnologue: Languages of the World
16th edition

Ethnologue: Languages of the World
US$ 100.00
Add to cart

Preview print edition


Most Recent
SIL Publications


Reduced Price SIL Publications


ABOUT SSL CERTIFICATES
Ethnologue > Web version > Country index > Americas > Colombia > Barasana-Eduria

Barasana-Eduria

A language of Colombia

ISO 639-3bsn

Population  1,890 (2001).
Region  Southern Vaupés region, Pira-Paraná River and tributaries. Jepa Matsi in Brazil may be dialect.
Language map  Southern Colombia, reference number 17
Alternate names   Barasana, Barasano, Come masa, Comematsa, Edulia, Eduria, Janera, Paneroa, Southern Barasano, Taibano, Taiwaeno, Taiwano
Dialects  Barasana (Southern Barasano, Comematsa, Janera, Paneroa, Yebamasa), Eduria (Edulia, Taiwano).
Classification  Tucanoan, Eastern Tucanoan, Central, Southern
Language development  Literacy rate in L1: 1%–5%. Literacy rate in L2: 5%–15%. Dictionary. Grammar. NT: 2001.
Writing system  Latin script.
Comments  Barasana and Eduria considered separate languages by the people, and distinct ethnic groups that can intermarry. OVS. Swidden agriculturalists.

Entries from the SIL Bibliography about this language:

Academic Publications

Anonymous. 1973. Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 1.  Available online

BARASANA Literacy Committee; JONES, Paula; JONES, Wendell, compilers. 2009. Diccionario bilingüe: Eduria & Barasana-Español, Español-Eduria & Barasana.  Available online

BARASANA, Antonio; SMITH, Connie; SMITH, Richard D., authors. 1974. "Texto barasano del sur: La historia de Rĩjocamacʉ."  Available online

BARNES, Janet, compiler. 1993. Cuando no habia agua y otros leyendas indígenas.  Available online

BENJAMÍN L., Faustino; BENJAMIN L., John Fredy; JONES, Paula; JONES, Wendell, authors. 1990. Masa ye, gava ye rãca macariatuti barasana-taibano-español: Diccionario de 750 palabras.

DÍAZ, Gabriel, author. 1979. "Algunas observaciones sobre los barasano del sur: Su idioma y su cultura."  Available online

GAWTHORNE, Linda A., editor. 1976. Estudios tucanos 4.  Available online

JONES, Paula; JONES, Wendell, authors. 1991. Barasano syntax: Studies in the languages of Colombia 2.  Available online

LAGORIO, Antonio (Jãnerã); REINA, Jaime (Jãnerã), speakers; SMITH, Connie; SMITH, Richard D., transcribers. 2011. Lista de palabras Swadesh-Rowe - Barasana del sur (Janenz).

LONGACRE, Robert E.; WOODS, Frances M., editors. 1977. Discourse grammar: Studies in indigenous languages of Colombia, Panama, and Ecuador, 3.  Available online

SMITH, Connie; SMITH, Richard D., authors. 1971. "Southern Barasano phonemics."

SMITH, Connie; SMITH, Richard D., authors. 1973. "Barasano del sur."  Available online

SMITH, Connie; SMITH, Richard D., authors. 1976. "Fonología del barasano del sur."  Available online

SMITH, Connie; SMITH, Richard D., authors. 1976. "Rĩjocamacʉ: Cómo los animales consiguieron su pelaje (discurso epistolario, textos del barasano del sur)."  Available online

SMITH, Richard D., author. 1972. Resumen de la gramática: Barasano del sur.  Available online

SMITH, Richard D., author. 1973. Southern Barasano grammar.

SMITH, Richard D., author. 1976. "Notas sobre parentesco en barasano del sur y taiwano."  Available online

SMITH, Richard D., author. 1976. Gramática tagmémica del barasano del sur.  Available online

SMITH, Richard D., author. 1977. "Southern Barasano sentence structure."  Available online

SMITH, Richard D., author. 1979. "Algunos rasgos contrastivos del barasano del sur y el español."  Available online

SMITH, Richard D., author. Available: 2012; Created: circa 1970. Southern Barasano paragraph structure.

SMITH, Richard D., author; VILLEGAS V., Betty, translator. 1974. "Un patrón asimétrico: El barasano del sur."  Available online

SMITH, Richard D., transcriber. 2011. Muestra de vocabulario de la lengua BARASANA DEL SUR.

SMITH, Richard Dean, author. 1976. Some constrastive features of Southern Barasano and Spanish.

WEBER, David J., author. 1990. "Marcación de la concordancia entre el sujeto y el verbo en el barasana."

Vernacular Publications

A B C Wiasãarotituti. 2004.  Available online

Bʉcʉrã queti = Historias y dichos. 2006.

Cãjiriareaye gotire = Los sueños en barasano . 2004.

Cartilla de transición en español y barasano del sur. 1974.

Catire. 2010.

Cõ ucaturiajʉ. 1972.

Cõriatuti. 1969.

Gale ĩãmasiaja. 1972.

GUU QUETI = El Cuento del Morrocoy . 2009.

Ĩamasirona yaatuti. 2011.  Available online

Ĩãmasirʉaja. 1972.

Ĩãmasito mani. 1972.

Mama wamerire bʉjaja. 1972.

Mama wamerire quenoaja. 1972.

Minia. 1986.

Moio queti = The nightjar's story = Cuento del pájaro lunero en eduria . 1995.

Najũrõ quẽnorẽ queti. 1986.

Najuro quẽnore queti. 2005.

Oca gotire queti. 1987.

Quenaro ĩãmasiaja. 1972.

Queti yʉa goticati. 1992.

San Migueaye. 1976.

SAN MIGUEAYE. 2004.

Wacudire. 1977.

Wai queti = Los peces en jãnerã . 2010.

Waibʉcʉrã. 1972.

Waibu̶cu̶rãrẽ sĩãrẽ queti. 1987.

Waibʉcʉrãre sĩare queti. 1994.

Waire masã ĩna ba wariquẽnarã queti. 1986.

Waire, masa ĩna baá wariquẽnase queti = Los peces que a la gente le gusta comer en eduria . 2010.

Wese queti = Cuento de la chagra . 2009.

Yʉa Ĩacatiaye. 2004.

Yʉa ĩacatireaye. 1982.