Garifuna
A language of Honduras
| Population | 98,000 in Honduras (Rivas 1993). 100 monolinguals. Population total all countries: 195,800. |
| Region | Mainly on north coast between Masca, Cortés Department and Plaplaya, Gracias a Dios Department. 37 villages in Honduras, 46 elsewhere in Central America (plus cities La Ceiba, San Pedro Sula, Tegucigalpa, and Puerto Cortés). Also in Belize, Guatemala, Nicaragua, United States. |
| Language map |
El Salvador and Honduras |
| Alternate names | Black Carib, Caribe, Central American Carib, Garífuna |
| Dialects | Eastern Garifuna, Western Garifuna. The Eastern Garifuna dialect is in Honduras and Nicaragua (leaves out ‘r’ and tends to shorten words), The Western Garifuna dialect in Guatemala and Belize. Related to Island Carib [crb], with Spanish, English, and French borrowings. |
| Classification | Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Caribbean |
| Language use | Shifting to Spanish [spa] in some villages. All domains. Positive attitude in about half of the villages. A few also use English as well as Spanish. |
| Language development | Literacy rate in L1: 1%–5%. Literacy rate in L2: 5%–15%. English-oriented orthography used for Belize, Spanish-oriented in Guatemala. The Western dialect is written standard, and the orthography is being standardized. Radio programs. Dictionary. Bible: 2002. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | VSO. Agriculturalists; fishermen; sailors on merchant and cruise ships; city jobs. Christian, traditional religion. |
Also spoken in:
Belize
| Language name | Garifuna |
| Population | 16,100 in Belize (2006). |
| Region | Dangriga, Stann Creek, and Toledo along the coast. 6 villages. |
| Language map |
Belize |
| Alternate names | Black Carib, Caribe, Central American Carib, “Moreno” |
| Language use | Also use Belize Kriol English [bzj]. |
Guatemala
| Language name | Garifuna |
| Population | 16,700 in Guatemala. |
| Region | 2 villages on the northeast coast: Livingston and Puerto Barrios. |
| Language map |
Guatemala, reference number 19 |
| Alternate names | Black Carib, Caribe, Central American Carib, Garífuna |
| Language use | Also use Spanish. |
| Language development | Literacy rate in L1: 1%–5%. Literacy rate in L2: 15%–20%. |
| Comments | Ancestors brought from Saint Vincent Island in 1796–1797, and taken to Roatan Island. Most went to Trujillo in 1937. About 35 years later political troubles threatened their existence, and they fled further east in Honduras and Belize. Later they emigrated to other countries. |
Nicaragua
| Language name | Garifuna |
| Population | A few in Nicaragua (2001 E. Velásquez). Ethnic population: 1,500 in Nicaragua (1982 Meso-America). |
| Region | Región Atlántica Autónoma del Sur, Orinoco village, far from speakers in other countries. |
| Language map |
Nicaragua |
| Alternate names | Black Carib, Caribe, Central American Carib, “Moreno” |
| Language use | Older adults only. Also use Creole [bzk]. |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
BENDOR-SAMUEL, John T., author. 1968. Review of: Languages of Guatemala, Marvin K. Mayers, editor.
FLEMING, Ilah, author. 1966. "Carib."
FLEMING, Ilah, author. 1966. "Caribe."
FLEMING, Ilah, author. 1977. "Alfabeto caribe centroamericano."
FLEMING, Ilah, author. 1979. "Participant identification in C. A. Carib discourse."
HOWLAND, Lillian G., author. 1971. "Carib."
![]()
HOWLAND, Lillian G., author. 1972. "Caribe."
HOWLAND, Lillian G., author. 1981. "Communicational integration of reality and fiction."
HOWLAND, Lillian G., author. 1984. "Spirit communication at the Carib dügü."
HOWLAND, Lillian G., author. 1988. Comunicación con los espíritus ʼdügü garifuna (Caribe).
MAYERS, Marvin K., editor. 1966. Languages of Guatemala.
SHAW, Mary, editor. 1971. According to our ancestors: Folk texts from Guatemala and Honduras.
![]()
SHAW, Mary, editor. 1972. Según nuestros antepasados: Textos folklóricos de Guatemala y Honduras.
VIELMAN, Julio, translator; MAYERS, Marvin K., editor. 1966. Lenguas de Guatemala.
Vernacular Publications
Ligáburi lafánreinragun uboú. 1969.
Wan luma figaga: sánrügüñoun tidangiñe garudia to asagarutu. 1997.

