Cubeo
A language of Colombia
| Population | 6,650 in Colombia (2001), increasing. 10% monolinguals. Population total all countries: 6,800. |
| Region | Vaupés region, Vaupés, Cuduyari, Querarí rivers and tributaries. Also in Brazil, Venezuela. |
| Language maps |
Northern Colombia Southern Colombia, reference number 2 |
| Alternate names | Cuveo, Hehenawa, Kobeua, Kobewa, Kubwa, Pamiwa |
| Classification | Tucanoan, Central Tucanoan |
| Language use | Trade language. Vigorous. Cubeo is lingua franca for northwest Vaupés area. All domains. About 5% are 7 years old or younger. Positive attitude. Most also use other Tucanoan languages, Spanish, or Portuguese. |
| Language development | Literacy rate in L1: 35%. Literacy rate in L2: 60%. Written form used for religion and commerce. Both oral and written in primary school. Newspapers. NT: 1970–1989. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | Exogamous marriage pattern with speakers of other languages. SOV. Swidden agriculturalists. Traditional religion, Christian, syncretism. |
Also spoken in:
Brazil
| Language name | Cubeo |
| Population | 150 in Brazil (1986 SIL). |
| Region | Northwest Amazonas, near São Gabriel. |
| Language map |
Brazil, reference number 1 |
| Alternate names | Cubeu, Cuveo, Hehenawa, Kobeua, Kobewa, Kobéwa, Kubwa, Pamié, Pamiwa |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
Gawthorne, Linda A., editor. 1976. Estudios tucanos 4.
![]()
Heinze, Carol, editor. 1977. Estudios tucanos 2.
Hollinger, Cari, Linda Criswell and Nancy L. Morse. 2000. "El cubeo."
Longacre, Robert E. and Frances M. Woods, editors. 1977. Discourse grammar: Studies in indigenous languages of Colombia, Panama, and Ecuador, 2.
![]()
López, M. Pedro, Lilia López, J. K. Salser, and Neva Salser. 1974. "Textos cubeo: La rana y el pez; El origen del tabaco; Anaconda y las lluvias; El ritual del tabaco; Cuando perros eran gente; Como llegaron los cerdos a tener colas cortas; El duende del sueno."
![]()
Morse, Nancy L. 1985. "Cubeo kinship."
Morse, Nancy L. and Michael B. Maxwell. 1999. Cubeo grammar: Studies in the languages of Colombia 5.
![]()
Morse, Nancy L. and Michael B. Maxwell. 1999. Gramática del cubeo.
![]()
Morse, Nancy L., Jay K. Salser and Neva Salser, compilers. 1999. Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo—español español—cubeo.
![]()
Mountain, Kathy. 1978. "Lista de palabras Swadesh y Rowe."
![]()
Salser, J. K. 1970. "Cubeo acculturation to coca and its social implications."
Salser, J. K. 1971. "Cubeo phonemics."
Salser, J. K. 1975. "The Cubeo gourd blackening process."
Salser, J. K. 1978. "El proceso cubeo de ennegrecer la calabaza."
![]()
Salser, J. K. 1980. Los Cubeo: Una bibliografía con notas.
Salser, J. K. and Neva Salser. 1976. "Fonología del cubeo."
![]()
Salser, J. K. and Neva Salser. 1976. "Muiʼwãibo darejawʉ̃ya (Como se fueron los diablos); Pĩcõmuarẽʼwarĩwã ãrẽjaimađa (Como llegaron los cerdos a tener colas cortas): Mitos del cubeo."
![]()
Salser, J. K. and Neva Salser. 1977. "Estructura del discurso y de la oración en el cubeo."
Salser, J. K. and Neva Salser. 1977. "Some features of Cubeo discourse and sentence structure."
![]()
Schauer, Stanley and others. 1973. Aspectos de la cultura material de grupos étnicos de Colombia 1.
![]()
Vernacular Publications
¡Si puede leer en castellano, puede leer en cubeo!. 1989.
¿Aipe ʼcarta toiwaino marĩ?. 1974.
Americare cʉriwʉ ʼbacawʉ. 1973.
Cacaore memeiyede bueitucubo. 1992.
Curãnu̶inorẽ coyu̶itucubo. 1983.
Ñarãdawiyede buenajiwʉ (Estudiemos el castellano en cubeo y castellano). 1977.
Pamiʼe ʼjãrĩ-aiye buei-tucubo. 1973.
Pamiʼe ʼjãrĩ-aiye buei-tucuboque toiwai-tucubo. 1973.
Pãmié toivaiye (El abecedario cubeo). 1989.
Pãmiéne jãri boroteiye bueitucubo. 1991.

