Quechua, San Martín
A language of Peru
| Population | 15,000 (2000 SIL), decreasing. 2,000 monolinguals. Ethnic population: 43,982 (2000 WCD). |
| Region | Loreto Department, San Martín region, Sisa, Lamas, and other districts, and along Ucayali River. Lamas town is cultural center. |
| Language map |
Peru, reference number 69 |
| Alternate names | Lama, Lamano, Lamista, Lamisto, Motilón, Ucayali |
| Dialects | Several minor dialects. |
| Classification | Quechuan, Quechua II, B A member of macrolanguage Quechua [que] (Peru). |
| Language use | Official language. Little transmission to children. Bilingual parents want their children to learn Spanish. Shamans use the language in chants. Protestants use it in singing with published hymnbook. Scattered occasional use in religious services apart from singing. Embarrassed to be heard using the language. Also use Spanish. |
| Language development | Literacy rate in L1: 10%. Literacy rate in L2: 50%–75%. 1,500 readers, 400 can write. Some oral and a little written Quechua taught in primary schools. Dictionary. Grammar. NT: 1992. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | SOV. Agriculturalists. Traditional religion, Christian. |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
Anonymous. 1976. Documento de Trabajo 7.
![]()
CENEPO S., Victor; PARK, Marinell; WEBER, Nancy L., authors. 1976. Diccionario quechua: San Martín.
CHÁVEZ, Margarethe S.; LEACH, Ilo; SHANKS, Anna Louise; YOUNG, Carolyn M., authors. 1976. Instrumentos musicales tradicionales de varios grupos de la selva Peruana.
![]()
COOMBS, David M.; COOMBS, Heidi; WEBER, Robert L., authors. 1976. Gramática quechua: San Martín.
COOMBS, David M.; COOMBS, Heidi; WEBER, Robert L., authors. 1976. Indice alfabético de materias de la gramática quechua: San Martín.
![]()
MEIER, Elke; WEBER, David J., editors. 2008. ACHKAY: Mito vigente en el mundo quechua.
![]()
NIES, Joyce; POWLISON, Esther, authors. 1976. Fonemas del quechua de San Martín.
![]()
PARK, Marinell, editor. 1981. Aku parlanakuypachi: Cuentos folklóricos de los quechua de San Martín.
![]()
PARK, Marinell; WYSS, Elisabeth, authors. 1995. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 2.
![]()
PARK, Marinell; WYSS, Elisabeth, authors. 1995. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 3.
![]()
PARK, Marinell; WYSS, Elisabeth, authors. 1995. Lecciones para el aprendizaje del quechua de San Martín, vol. 1.
![]()
PHELPS, Irma I., author. 1986. "Complemento con nishpa en el quechua de San Martín."
PHELPS, Irma I., author. 1989. "El sasikuy y otras actividades relacionadas en la vida del lamisto."
![]()
PHELPS, Irma I., author. 1996. "Los negativos en el quechua de San Martín."
![]()
WEBER, David J., editor. 1987. Juan del Oso.
![]()
WEBER, Nancy L.; WEBER, Robert L., authors. 1976. "Negación en quechua."
![]()
Vernacular Publications
Animalkunapa kuentukuna. 1993.
![]()
Chaypi chaypi suk imaka 1. 1991.
![]()
Chaypi chaypi suk imaka III. 1993.
![]()
Constitución política del Perú: Serie de traducciones parafrásticas a lenguas vernáculas 3. 1986.
![]()
Leamos nuestro quechua: Introducción a la lectura del quechua de San Martín. 1992.
![]()
Ñawpa tiempu kuentukuna. 1992.
![]()
Parlanakuypachí kawsashkaynikunata. 1993.
![]()
Pumashi apostarcan tamyahuan. 1971.
![]()
Puriyninchipi tukuy layata kawanchi. 1982.
![]()
Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva). 1991.
Sachapi kawsakkuna (Animales de la selva). 1996.
![]()
Suk kuentukuna asichikunanchipa. 1993.
![]()
Tata (Cartilla experimental 1). 1966.
![]()
Tiyan unkuchiwakninchi ankilostoma kurillukuna: Tiyan suk ilulikuna ameba shutinkuna. 1987.
![]()
Vamos a leer: Aprestamiento para la lectura y escritura 2. 1986.
![]()

