Saramaccan
A language of Suriname
| Population | 23,000 in Suriname (1995 SIL). 1,000 Matawari. Population total all countries: 26,000. |
| Region | Central, along Saramacca and upper Suriname rivers. Refugees in Paramaribo. Also in French Guiana. |
| Language map |
French Guiana and Suriname |
| Dialects | Matawari (Matawai, Matuari, Matoewari). Ian Hancock classifies it as Portuguese based rather than English. Linguistic influences from Kongo [kng] (Hancock 1988). 20% or more of the lexicon has an African component. |
| Classification | Creole, English based |
| Language use | All domains. All ages. |
| Language development | Literacy rate in L1: Below 1%. Literacy rate in L2: 15%–25%. Dictionary. Grammar. NT: 1991–1999. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | A Bush Negro ethnic group with background similar to the Ndyuka. Tonal, one tone per vowel. Traditional religion. |
Also spoken in:
French Guiana
| Language name | Saramaccan |
| Population | 3,000 in French Guiana (1994). |
| Language map |
French Guiana and Suriname |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
ASODANOE, Jajo; GLOCK, Naomi; ROUNTREE, S. Catherine, editors. 2000. Saramaccan-English word list.
GLOCK, Naomi, author. 1972. "Clause and sentence in Saramaccan."
GLOCK, Naomi, author. 1972. "Role structure in Saramaccan verbs."
![]()
GLOCK, Naomi, author. 1983. "Extending the use of Saramaccan in Suriname."
GLOCK, Naomi, author. 1986. "The use of reported speech in Saramaccan discourse."
![]()
GLOCK, Naomi, editor. 1996. Holansi-Saamaka wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek).
GLOCK, Naomi; GRIMES, Joseph E., authors. 1970. "A Saramaccan narrative pattern."
GLOCK, Naomi; LEVINSOHN, Stephen H., authors. 1981. "Structure of the Saramaccan folktale."
GRIMES, Joseph E., editor. 1972. Languages of the Guianas.
![]()
HUTTAR, George L., author. 2012. "The African lexical contribution to Ndyuka, Saramaccan, and other creoles: Implications for how creoles develop."
![]()
LEVINSOHN, Stephen H., editor. 1981. Discourse studies in Djuka and Saramaccan.
LOWE, Ivan, author. 1986. "Information distribution in hortatory discourse."
ROUNTREE, S. Catherine, author. 1972. "Saramaccan tone in relation to intonation and grammar."
ROUNTREE, S. Catherine, author. 1972. "The phonological structure of stems in Saramaccan."
![]()
ROUNTREE, S. Catherine, author. 1981. "Saramaccan personal narrative."
ROUNTREE, S. Catherine, author. 1992. Saramaccan grammar sketch.
Vernacular Publications
Anasi ku dee kau (Anansi en de koeien). 1984.
Baaa ku baaa, mati ku mati. 1974.
De Nederlandse Vertaling van "Sebe Saamaka Oto". 1970.
Dee teeja a liba (De sterren in de lucht). 1983.
Di duumi u gaama Aboikoni. 1997.
Di faansi köndë waka u donisi. 1974.
Di woto fu Guuni (Het verhaal van Guuni). 1984.
Fa fii sa ko sabi oloisi juu (Een boekje over klokkijken). 1983.
Hafu pasa: Hafu an pasa 1, 2. 1974.
Lesi buku a Saamaka töngö (Saramaccaans Leesboek) deel 1, 2. 1993.
Lesi buku a Saamaka töngö, deel 1, 2: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee. 1978.
Lesi buku a Saamaka töngö. 1976.
Ook u kunt Saramaccaans lezen en schrijven!. 1980.
Ook U kunt Saramaccaans lezen en schrijven. 1994.
Peipei oto: dee oto aki, de sikifi de a di alfa centrum a Bëndëköndë, Pikilio. 2000.
Tu gaan soni u goonliba. 1987.
Waka ku fusutan! (Loop voorzichtig!). 1983.
Wakama buku: een reisboekje in het: Saramaccaans, Sranan Tongo, Nederlands, Engels, Frans. 2000.

