Wajiara
A language of Colombia
| Population | 450 in Colombia (2007 SIL), increasing. Few monolinguals. Population total all countries: 500. Ethnic population: 867. |
| Region | Upper Pacá River (tributary of Papurí), Caño Yi River (tributary of the Vaupes), and Caño Tuy River (tributary of the Vaupés). Also in Brazil. |
| Language map |
Southern Colombia, reference number 6 |
| Alternate names | Juriti, Juriti-Tapuia, Juruti, Luruty-Tapuya, Patsoka, Wayhara, Yuriti, Yuruti, Yuruti-Tapuya, Yurutiye |
| Classification | Tucanoan, Eastern Tucanoan, Central, Bara |
| Language use | Vigorous. Positive attitude. Eastern Tucanoan languages within the region are learned. Tucano is predominant along the Pacá and Caño Yi rivers. Spanish and Wajiara used in schools and Spanish in government contexts. |
| Language development | Literacy rate in L1: 10%. Literacy rate in L2: 15%–25%. 10% can write Wajiara. Bible portions: 1985. |
| Writing system | Latin script. |
| Comments | Marriage patterns require spouses to be from different language groups. Children speak the languages of both parents and grandparents, but identify with the father’s language. Their own name is ‘Wajiaraye’. Yuriti and Juriti are incorrect spellings. Agriculturalists: manioc; fishermen; hunters; gatherers. |
Also spoken in:
Brazil
| Language name | Wajiara |
| Population | 50 in Brazil (1991 SIL). |
| Region | Amazonas, Iauarete. |
| Language map |
Brazil, reference number 10 |
| Alternate names | Juriti, Juruti, Juruti-Tapuia, Luruty-Tapuya, Yuriti, Yuriti-Tapuia, Yuruti |
| Comments | Yuriti and Juriti are incorrect spellings. |
Entries from the SIL Bibliography about this language:
Academic Publications
HEINZE, Carol, editor. 1977. Estudios tucanos 2.
![]()
KINCH, Pamela G.; KINCH, Rodney A., authors. 2000. "El yuruti."
KINCH, Rodney A., author; GALEANO L., Luis G., translator. 1977. "El enfoque temático vs. el enfoque no temático en yuruti."
![]()
Vernacular Publications
¡Bupuya, momoãwʉ̃, bupuya! (¡Brinque, rana, brinque!). 2005.
¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? (¿Que dice él?). 1994.
¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? (¿Que dice él?). 2007.
¿Dairo ĩĩgari cʉ̃ʉ̃? wãmecʉtiri tutiye pũũrĩ ñaã (Láminas del libro ¿Qué dice él?). 2007.
Almanaque 1999 en yuruti: ¿Noã pẽñarĩ atire?. 1999.
Almanaque 2001 en yuruti: cũmuãrẽ dairo teeri ĩĩrẽ ñaã. 2001.
Almanaque Yuruti cũ̶ma 1994. 1994.
Almanaque Yuruti cũ̶ma 1996: poca tire maquẽ ñaã. 1995.
Almanaque Yuruti cũ̶ma 1997: cataro tire maquẽ ñaã. 1996.
Bue, ojare wajiárayemena 1. 2007.
![]()
Bue, ojare wajiárayemena 2. 2007.
![]()
Bue, Ojare Wajiárayemena 3. 2009.
Búugo ñíĩgõ (La guara negra). 2005.
Caru cʉ̃ʉ̃yá díayʉ turumena (Carlos con su perro Turú). 2005.
Cúu basamasĩhegʉra basamirigue quéti ñaã (Es el cuento de la tortuga que no supo como baila ). 2005.
Tʉbʉro ʉsero paigʉ (El sapo boca grandeí). 2005.
Wajiaraye pũũrĩ vocalemena (Láminas complementarias de las vocales). 2007.

