Translation principles
Index of SIL publications on Translation principles listed by country.
See only SIL publications on Translation principles available online or for purchase from SIL International Publications.
General works
- ANDERSEN, T. David, author. 1998. Perceived authenticity: The fourth criterion of good translation.
- BOSWELL, Freddy, author. 1996. Translation awareness courses in the Solomon Islands.
- CROFTS, Marjorie; DEIBLER, Ellis W.; LARSON, Mildred L., authors. 1998. Meaning-Based Translation Workbook: Biblical Exercises.
- CULY, Martin M., author. 1993. The top-down approach to translation.
- FLOOR, Sebastian, author. 2007. "Four Bible translation types and some criteria to distinguish them."
- LARSON, Mildred L., author. 1998. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence.
- MUNGER, Scott T., author. 1999. Bible, Babel, and babble: the foundations of Bible translation.
- MUNGER, Scott T., author. 2001. Biblia, Babel y balbuceo: los fundamentos de la traducción bíblica.
- SCHOOLING, Stephen J., author. 1992. Making the theory live: more practical proposals for training mother-tongue translators.
- SIM, Ronald J., author. 2004. "Modeling the translation task: taking Luke 20:27-38 as a case study."
- TABER, Kathleen B., author. 1999. Key terms and multiple senses: The importance of exploring receptor language vocabulary.
- TAUBERSCHMIDT, Gerhard, author. 1997. Concerns about the Septuagint as a basis for Old Testament textual decisions.
- WANNEMACHER, Mark, editor. 1998. Translation training manual for mother tongue translators.
- WATT, Milton L., author. 1997. More on Luther’s Bible translation principles.
- WATT, Milton L., author. 2008. Review of: Le Ton Beau de Marot: in praise of the music of language, by Douglas R. Hofstadter.
Works specific to particular countries
Africa
Tanzania
Zambia
-
WENDLAND, Ernst R., author. 2009. "The cultural factor in Bible translation forty years later: A personal perspective from Zambia."