Translation principles
Index of SIL publications on Translation principles listed by country.
See only SIL publications on Translation principles available online or from our bookstore.
General works
- Andersen, T. David. 1998. "Perceived authenticity: The fourth criterion of good translation."
- Boswell, Fred. 1996. "Translation awareness courses in the Solomon Islands."
- Culy, Martin M. 1993. "The top-down approach to translation."
- Floor, Sebastian J. 2007. "Four Bible translation types and some criteria to distinguish them."
- Larson, Mildred L. 1998. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence.
- Larson, Mildred L., Ellis W. Deibler and Marjorie Crofts. 1998. Meaning-based translation workbook: Biblical exercises.
- Munger, Scott. 1999. Bible, Babel, and babble: the foundations of Bible translation.
- Munger, Scott. 2001. Biblia, Babel y balbuceo: los fundamentos de la traducción bíblica.
- Schooling, Stephen J. 1992. "Making the theory live: more practical proposals for training mother-tongue translators."
- Sim, Ronald J. 2004. "Modeling the translation task: taking Luke 20:27-38 as a case study."
- Taber, Kathleen B. 1999. "Key terms and multiple senses: The importance of exploring receptor language vocabulary."
- Tauberschmidt, Gerhard. 1997. "Concerns about the Septuagint as a basis for Old Testament textual decisions."
- Wannemacher, Mark, editor. 1998. Translation training manual for mother tongue translators.
- Watt, Milton L. 1997. "More on Luther’s Bible translation principles."
- Watt, Milton. 2008. Review of: Le Ton Beau de Marot: in praise of the music of language, by Douglas R. Hofstadter.