Agriculture and food production
Index of SIL publications on Agriculture and food production listed by country.
See only SIL publications on Agriculture and food production available online or for purchase from SIL International Publications.
General works
Works specific to particular countries
Africa
Benin
Burkina Faso
- A birigi wɔ̃ŋgɔlam: kana ba wɔ̃ŋgɔl a birigi. 2004. (Koromfé [kfz])
- À fwa à pùrú. 1997. (Nuni, Southern [nnw])
- Ɓa kùaawà hãló. 2007. (Buamu [box])
- Bɩncɛ gǝrgǝr da hi da jɩm ʋ. 1995. (Bissa [bib])
- Danwurɛ sʋʋra. 1995. (Bissa [bib])
- etɛr nǝ́mʼǎ kwɛrhɛ cɛ y nɛ?. 1997. (Lyélé [lee])
- fǝnno tʋrle ci. 1999. (Bissa [bib])
- Hɔtʋrlɛ sʋʋra. 1995. (Bissa [bib])
- Ho tá ko ho ɓua kaka à ho wé seráa? (En langue buamu). 2001. (Buamu [box])
- Ho vàró lè le sáníi hãló lè ho tá ɓuaró. 2008. (Buamu [box])
- Kùaawà hãló. 2002. (Buamu [box])
- Kunlleŋ saaya di ce dumaa. 1999. (Cerma [cme])
- Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaage tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. 2001. (Farefare [gur])
- Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaagɛ tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. 2006. (Farefare [gur])
- Kʋa, uka, la bõn-sɛba n kaagɛ tõma la yelle; Ĩmã'asʋm yelle. 2008. (Farefare [gur])
- Kʋʋa la uka yelle. 1994. (Farefare [gur])
- lò mɔ̀bɔ́ n nɔ́n kɔn cǝ́lne sãɔ sɔ́má. 1997. (Lyélé [lee])
- Sni pu dùkùlɛ. 2001. (Toussian, Southern [wib])
- Snǐ pu dùkùlɛ. 2008. (Toussian, Southern [wib])
- Sʋ̃nɛsɛ, ɓeɗese dɩ̃ɩna fɔlɔŋɔ mɩyɛ gɔlɔmɛ. 2003. (Dogosé [dos])
- Sʋ̃nɛsɛ, ɓeɗese dɩ̃ɩna fɔlɔŋɔ mɩyɛ gɔlɔmɛ. 2004. (Dogosé [dos])
- Tɩɩsɩ la mõorɔ n sõŋrɩ tõma se'em = Les plantes et leur utilité pour nous. 2007. (Farefare [gur])
- Zĩme ɓeɗelɔmɛ. 2003. (Dogosé [dos])
Cameroon
- Beekeeping in Cameroon. 1997. (English [eng])
-
Les pesticides: règles d'utilsation. 1997.
(French [fra])
- Lesẇɛ ŋwáʼ á Kamalûm. 1999. (Ngiemboon [nnh])
- Lesẅɛ ŋwá' á kamalûm. 2005. (Ngiemboon [nnh])
-
Mahful laɓ pihna ke sąwkpuh pambe. 1998.
(Karang [kzr])
- Mbu 1995. 1995. (Makaa [mcp])
Chad
- Basal u way-le wôwô?. 2010. (Zan Gula [zna])
- Əər na poocno maalaro ba kadaar. 2011. (Mawa [mcw])
-
Garkayo ta daŋga 2. 2012.
(Bidiyo [bid])
- Garkina Kiyarro Kitabne sa Dajiŋge Nuktine 2. 2010. (Daju, Dar Daju [djc])
- Gawna na basal?. 2010. (Saba [saa])
- Gawna na ris tomaŋ?. 2010. (Saba [saa])
-
Jibin ne oɗe ke ne wore ba ke goŋa ne tosiɗo. 2012.
(Ubi [ubi])
- Keef tisawwu achaan timaggunu chadara fi buyuutku?. 2004. (Arabic, Chadian Spoken [shu])
- Ladni gǝ habde day. 2000. (Somrai [sor])
- Lekkiyo ti inda ɗo. 2001. (Mukulu [moz])
- Mattup ki dooyiso a urzi derku. 2011. (Mukulu [moz])
- Mǝnna hǝ xǝni angala. 2001. (Buduma [bdm])
- Payɗe ti kinaŋ maaleŋ ŋ n̰eeɗɗeŋ wo gaɓun. 2012. (Sokoro [sok])
-
Rabaan ta kokirir. 2012.
(Dangaléat [daa])
- Ris ki aŋ gabuna tata ?. 2010. (Sokoro [sok])
- Sǝweŋ ki utyi ma?. 2002. (Sokoro [sok])
- Sortn tɛɗn jinɛnɛ ute gɛn kul maalge. 2011. (Kenga [kyq])
- Wanay acal fəydə. 2005. (Buduma [bdm])
- الشَدَرْ مُهِم للحَيَاة. 2001. (Arabic, Chadian Spoken [shu])
- كَݝ كَن بَرْنُ هٛر تِيتٚي كِدَيْنُ، هَفِد سِݝِي. 2002. (Maba [mde])
- كَݝ كَن تَرْنُ هٛرتِيتٚي كِدَيْنُ، هَفِد سِݝِي!. 2011. (Maba [mde])
Côte d’Ivoire
- ʼBlʋʼʋn Dbonʋiʼa "i-saasbɛ. 1996. (Wè Northern [wob])
- Forokɔnɔfɛnw flakɛ cogo. 1997. (Jula [dyu])
- Kafe kpɛ: Lɔwɔ mʋ ɔ́nyʋkʋ ɛ́nɩ woju. 1989. (Abidji [abi])
- Kàkàwóo lá àflúwá. 1988. (Dida, Yocoboué [gud])
- -Zokë pë ʼpiö -kɔ -së. 1990. (Dan [daf])
Democratic Republic of the Congo
- Tɛlɛ tɛ mi kpalɛ do dala saʼde. 1986. (Ngbaka [nga])
- Ungú kɨndɨ. 1998. (Mono [mnh])
Ethiopia
- Án faasˀathá sˀisˀíagú. 2005. (Berta [wti])
- Sˀakˀá ashárdídá shaíné pˀarune-áre. 2005. (Berta [wti])
Gambia
- Hiŋees púfut teelampa. 2012. (Karon [krx])
- Kawul efil teenuuf. 2012. (Karon [krx])
- Páhin uli. 2012. (Karon [krx])
Ghana
- Edula kemo busie ku ana bɔkya uludu. 1997. (Lelemi [lef])
- Kalɛ na ukyuli keliekɔ ku nwuna amandɔ ɔlɛka use. 1997. (Lelemi [lef])
- Kɔbu soʼ pala. 1997. (Dagbani [dag])
- Koobu yela. 1981. (Hanga [hag])
- Se sãakpãmine tĩise. 1999. (Birifor, Southern [biv])
- Toohna dɛɛra. 1997. (Deg [mzw])
- Viya dɔŋɔ na. 1997. (Paasaal [sig])
- Wuunni gaadi koobu suŋŋsim. 1997. (Mampruli [maw])
Kenya
Mali
- Kanha shazhɛɛyɛ ni xhùu pɔrigana. 2000. (Senoufo, Mamara [myk])
Niger
- Salalacewar ƙasa. 2006. (Hausa [hau])
- Šiwərnawen ən šitan əd məglan nasnat win alɣadat ən kəl təmajəq əd win laktarawtan: daɣ təmajəq əd təfərənsist (Maladies bovines et les traitements traditionnels chez les kel Tamajaq et les soins du service de l'elevage; en tamajaq avec la traduction en f. 2004. (Tamajaq, Tawallammat [ttq])
Senegal
- Hiŋees púfut teelampa. 2012. (Karon [krx])
- Iña na posonuu meeyya ra: ɗee na légéyúu wë rë. 2004. (Ndut [ndv])
- Kawul efil teenuuf. 2012. (Karon [krx])
- Páhin uli. 2012. (Karon [krx])
Tanzania
- Irɨma ra vitʉngʉ́ʉrʉ. 2007. (Langi [lag])
Togo
- Àd̢ùrè kò wà nónùgbó. 1995. (Ifè [ife])
- Ɔnyàd̢ɔ lɛ́ egi síso. 1995. (Ifè [ife])
- Egi ŋa gbo náa dzɛŋέ. 2010. (Ifè [ife])
- Tankpiirnt kitg tanneernt: baaga kpaadba haar n nan bakoteemba. 2003. (Nawdm [nmz])
- Wʋltə təkara. 2011. (Lama [las])
Uganda
- Engeri eyʼohulobera mukoka ohuŋira eroba. 2006. (Nyole [nuj])
- Fania emigaso jʼepapaali. 2007. (Nyole [nuj])
- Kulima B̭u̱tu̱ngu̱ru̱. 2007. (Gungu [rub])
- Kulinda B̭uhooki. 2008. (Gungu [rub])
- Kutandika Kworoora Misaali mya Ku̱segu̱li̱i̱rya. 2006. (Gungu [rub])
- Mu̱li̱ngo gwa Kutangiza Kutwalwa Kweitehe. 2007. (Gungu [rub])
Americas
Bolivia
- Wasipi huertasta churanamanta. 1972. (Quechua, South Bolivian [quh])
Chile
- Chillkatuaiñ taiñ Mapudungun mew II: Lelfün küdaw. 1987. (Mapudungun [arn])
Colombia
- ¿Azi awi kaˀ gʉmmʉ chwi zweikwa nanno? = Como conservar el suelo: un manual de concervación, folleto número 2. 1988. (Arhuaco [arh])
- Baca pewetsiliwaisi. 1992. (Guahibo [guh])
- Cacaore memeiyede bueitucubo. 1992. (Cubeo [cub])
- Fsantsiñe yomna soye fsëndmëna chë vida. 1995. (Camsá [kbh])
-
Kaʼgämmʉri bemei du rekäkkʉsäkkuei nanänno. 1979.
(Arhuaco [arh])
-
Los peces Libro de lectura en siriano. 2012.
(Siriano [sri])
- Lul isa xailam. 1973. (Guayabero [guo])
- Maje oteiyede bueino. 1989. (Cubeo [cub])
- Naccogo os̈ʉhuanba, animal pʉymeranba, atʉhuall pʉymeranba shao rrerailanba chi maramig. 1975. (Guambiano [gum])
- Najuro quẽnore queti. 2005. (Barasana-Eduria [bsn])
- Pacuenia baca ba-orobatsi. 1994. (Guahibo [guh])
- Panrrig pirʉmerayo terrazasmeran mandʉ maramig. 1975. (Guambiano [gum])
- Pirʉ tabig mis̈rrey mandʉ maramig. 1975. (Guambiano [gum])
- Pirʉhuan mandʉ asha maramig. 1975. (Guambiano [gum])
- Waibʉcʉrãre sĩare queti. 1994. (Barasana-Eduria [bsn])
- Wese queti = Cuento de la chagra . 2009. (Barasana-Eduria [bsn])
Ecuador
- Chacra en rotación con ovejas tropicales. 1982. (Spanish [spa])
- Cría de chanchos a nivel familiar. 1982. (Spanish [spa])
- Cría de gallinas a nivel familiar. 1982. (Spanish [spa])
- Huerta casera. 1982. (Spanish [spa])
- Huerta familiar arboles frutales región Amazónica Ecuatoriana. 1978. (Spanish [spa])
- Manual de ganadería. 1982. (Spanish [spa])
Guatemala
- Chacol li qʼuicheʼ. 1970. (Q’eqchi’ [kek])
- Ja nban tre ja rchomixic chenoj xin ticoʼm. 1970. (Tz’utujil, Eastern [tzj])
- Kanʼich iveet maʼl pach. 2000. (Ixil, San Juan Cotzal [ixl])
- Li acui̱mk chire li cab. 1969. (Q’eqchi’ [kek])
- U cuuch pücʼaal. 1969. (Maya, Mopán [mop])
- U yol tiʼ u koʼm. 2002. (Ixil, San Juan Cotzal [ixl])
- Xmotzʼoʼil li hal. 1970. (Q’eqchi’ [kek])
Mexico
-
Bajcheʼ mi mejlel laj cʼʌn i tinil cʼajc loqʼuem bʌ ti jogon yicʼot i taʼ alʌcʼʌl yicʼot i taʼ lac mut yicʼot i yocʼbeñal i yopol teʼ tac. 1972.
(Chol, Tumbalá [ctu])
-
Bajcheʼ miʼ mejlel ti wenʼan jini lum. 1972.
(Chol, Tumbalá [ctu])
-
Bajcheʼ yom mi lac mel terrazas ti wits. 1972.
(Chol, Tumbalá [ctu])
-
Bajcheʼ yom mi laj cʌntan lac lum. 1972.
(Chol, Tumbalá [ctu])
-
Ha³ lánh³ hniáuh³² jmu³ tsú² hua³hí¹³ hué³² quioh²¹. 1976.
(Chinantec, Sochiapam [cso])
-
Ha³ lánh³ hniáuh³² jní³² tsú² já¹jáu² pɨ́eh¹. 1983.
(Chinantec, Sochiapam [cso])
-
Ha³ lánh³ hniáuh³² jñí³² tsú² jñéi². 1982.
(Chinantec, Sochiapam [cso])
-
Ha³ lánh³ jmu² tsú² ta²¹ quionh³ jua², hma³ jáh³ nɨ́², hma³ jáh³ tsɨ²¹ pí¹³ nɨ́², jɨ³ ca³la³ jɨ́³² má¹quɨ³² má²juáh² nɨ́² siáh³. 1977.
(Chinantec, Sochiapam [cso])
-
Ha³ lánh³ rón³² lɨ³jmu³ tsú² chu²¹ hué³². 1976.
(Chinantec, Sochiapam [cso])
- Le₂la₂ jmogʼ₅₄ ta₁ ti₁juá₃, ti₁ʼmɨg₁ jáʼ₂, quianʼ₅₄ jme₁qui₅ ʼáu₁ në́₃. 1976. (Chinantec, Tepetotutla [cnt])
- Le₂la₂ ráu₃ mɨ₁jánʼ₅ repollo. 1976. (Chinantec, Tepetotutla [cnt])
-
Quioo'xquie Na Nntseincuii. 1985.
(Amuzgo, Guerrero [amu])
Peru
-
¡Wawallau allpa!. 1998.
(Quechua, Huallaga Huánuco [qub])
-
Atash kuitamat unuimamu. 1973.
(Aguaruna [agr])
- Atet̃cha' yayata huaquësh = Manual de ganadería . 1996. (Yanesha’ [ame])
-
Baka kuitamat unuimamu. 1972.
(Aguaruna [agr])
-
Cawanapaj alli caj. 1998.
(Quechua, Huallaga Huánuco [qub])
-
Chacrayquita chullpayojta cachiy. 1998.
(Quechua, Huallaga Huánuco [qub])
-
Gitaklu pirana ga wa prachi. 1962.
(Yine [pib])
-
Jaoca acanteriri ameneri cameetsa vaca. 1985.
(Asháninka [cni])
-
Maka tsakatmat unuimamu. 1988.
(Huambisa [hub])
-
Manual de ganadería. 1970.
(Yanesha’ [ame])
- Manual de ganadería. 1980. (Spanish [spa])
-
Tsica icantaitziri jamaventaitari vaca. 1982.
(Ashéninka, Pichis [cpu])
-
Tsica icanteetziri oshequiyantyaariri vaaca cameethari. 1997.
(Ashéninka Pajonal [cjo])
-
Voca jasi̱veda. 1982.
(Yagua [yad])
Asia
Indonesia
- Buku mekeni: Rot teinefa mimif mirefa kaju mebi jera metrem ongga eiskijek (Buku pertanian: Cara khusus untuk menanam kacang tanah dan jagung). 1994. (Meyah [mej])
- Cara pembuatan kompos (Pupuk alami) dan Pemanfaatan bedengan sayuran di pekarangan rumah). 1996. (Indonesian [ind])
- Etav makäna = Kebun ibu eta (Eta's garden). 2002. (Isirawa [srl])
- Irahu paha msinae = Bercocok tanam bawang merah. 2005. (Nuaulu, South [nxl])
- Irahu uta kacang = Budidaya tanaman kacang-kacangan. 2005. (Nuaulu, South [nxl])
- O bi moi-moi iooho gena o ino de ma ngale lo o tona yatopo = Makanan alam untuk tanah; Buku teknologi pertanian tepat guna Bahasa Galela—Indonesia—Inggris Maluku utara. 2001. (Galela [gbi])
- Ongo awa eta ami doro = Kebun ibu eta = Ibu Eta’s garden. 2001. (Galela [gbi])
- Rot tinefa mif minggit kompos dokun rot tinefa mif mura kompos jig maeken = Cara pembuatan kompos: pupuk almiah dan pemanfaatannya untuk tanaman sayur di perkerangan. 2000. (Moskona [mtj])
- Sanaka-naka hupanna oloˀ-oloˀ anna paliahanna; Bahasa Bambam: natuli' kelompok tani ora et labora (Beberapa macam binatang dan pemeliharaanya). 2002. (Bambam [ptu])
- Sanaka-naka hupanna tanangam anna paliahanna; Bahasa Bambam; kelompok tani ora et labora. 2002. (Bambam [ptu])
- Tuamane nene muaine = Makanan alam untuk tanah. 2005. (Nuaulu, South [nxl])
Nepal
- Minam Lhes Bhitte Patro 2068. 2011. (Magar, Western [mrd])
- misyaa syaaTaakaa. 2007. (Magar, Eastern [mgp])
Philippines
-
Hen ekaman hen polestas. 1976.
(Balangao [blw])
- Ini sa ukit ta egbael basakan. 1993. (Manobo, Cotabato [mta])
- Ini sa ukit ta eghagtay sedà. 1992. (Manobo, Cotabato [mta])
- Ini sa ukit ta eg-ipat tanà ta kayu. 1997. (Manobo, Cotabato [mta])
- Ini ukit ta egbael sa hinemulaan pinengalap. 1997. (Manobo, Cotabato [mta])
- Iti panagmula iti u-ong. 1976. (Ilocano [ilo])
- Ked-anum te bei te wey sanley. 1965. (Manobo, Ilianen [mbi])
- Man-esek ya manpakan. 1976. (Kankanaey [kne])
- Me guhuren te peg-ayad-ayad te me keuyahan. 2002. (Manobo, Matigsalug [mbt])
- Meamhe ki ebperulamula diya te wey te boby. 1965. (Manobo, Ilianen [mbi])
- Pagawisen di biyag: Men-agas, agrikoltora ya men-oto. 1973. (Kankanay, Northern [xnn])
- S.A.L.T.: Sa denu sa kehemula diyà tuduk. 1988. (Manobo, Cotabato [mta])
- Sa magandan pamagbiyay. 1976. (Sambal, Tinà [xsb])
- Ya madiaw pag-iyà. 1976. (Kalagan, Tagakaulu [klg])
- Yang madyaw na paguya. 1977. (Mansaka [msk])
Pacific
Papua New Guinea
- Dabal kimanin kukubobe. 1980. (Mian [mpt])
- Kakaluki kimanin kukubobe. 1980. (Mian [mpt])
- Kopi kepin otiito. 1965. (Kwoma [kmo])
- Kopii abull ka edil. 1965. (Wahgi [wgi])
- Ksang maji. 1965. (Kwoma [kmo])
- Lukautim kopi: Kopi kava ho. 1988. (Inoke-Yate [ino])
- Mong ma timbɨs hɨtipra ohe meng oh. 1983. (Oksapmin [opm])
- Siiva kepin na piitii. 1965. (Kwoma [kmo])