Teacher's guides
Index of SIL publications on Teacher's guides listed by country.
See only SIL publications on Teacher's guides available online or for purchase from SIL International Publications.
General works
- Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2007. 2007.
- Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2010. 2010.
- Kande’s Story, Facilitator's Manual, 2012. 2012.
- Kande's Story, Facilitator's Manual, 2005. 2005.
- L’histoire de Kande, Manuel de l’animateur, 2012 pour traduire. 2012.
- L’histoire de Kande, Manuel de l’animateur, 2012. 2012.
- L’histoire de Kande, Manuel du Facilitateur, 2007. 2007.
- L'Histoire de Kande, Manuel du Facilitateur, 2009. 2009.
Works specific to particular countries
Africa
Benin
- Tï bɛ̄m̄mū nnɛ ń dɔ̄mu n hānsī n cɔtidí m̄ fēemɛ M̄ hānsimɛ nnɛ M̄ cɔ̄tidimɛ pɔkɛ. Kɛ̄ pɔkɛ kɛ̄ n tōsïdï ū wākimɔ. 2010. (Mbelime [mql])
Burkina Faso
- A gʋnnɛ sƖsaalƖ karmɛ kɛŋdeŋtuke. 1995. (Sissala [sld])
- A sɛbɔlɔ hãŋsam tɩtɛ:a koromfe keo bɩrɩgam. 2004. (Koromfé [kfz])
- A tɩtɛ kʋn hãŋsɩrɩ a sɛbɔla. 2004. (Koromfé [kfz])
- Cãa bɩ́ɛrɛ! nɩ-bɛrɛ kanʋ sɛbɛ: zánʋ ayi, sɛbɛ dãw nĩw sob. 2004. (Dagara, Northern [dgi])
- Gɛɛla gõŋɔ. 2001. (Farefare [gur])
- Giele kɛŋdeŋtuke. 1995. (Sissala [sld])
- Hɔ dɩnda guɔɔ m zaarɔ Bɩsa. 2001. (Bissa [bib])
- I kalaŋ cerma: pigantieŋ-sebe. 1992. (Cerma [cme])
- Kãnkai- fla wãyar saba. 1994. (Karaboro, Eastern [xrb])
- Karẽnsãama sõŋrɛ gõŋɔ. 2006. (Farefare [gur])
- Karẽnsãama sõŋrɛ gõŋɔ. 2008. (Farefare [gur])
- Kasɩm kara karanyɩna zənə tɔnɔ. 2006. (Kasem [xsm])
- Kasɩm kara karanyɩna zənə tɔnɔ. 2007. (Kasem [xsm])
- Kasɩm kara karanyɩna zənə tɔnɔ. 2007. (Kasem [xsm])
- Kɛŋdeŋtuke. 1986. (Sissala [sld])
- Kpɔrɩkɔ. 2001. (Dogosé [dos])
- Kpɔrɩkɔ. 2003. (Dogosé [dos])
- Kpɔrɩkɔ. 2004. (Dogosé [dos])
-
L’histoire de Kadé, manuel du facilitateur. 2007.
(French [fra])
- Láakáwá ya-dí séenílo vũahũ: wa nìpomu ten ɓuaró wãhũ zũńló ɓàn kàránló. 2003. (Buamu [box])
- L'histoire de Kadé: Manuel du facilitateur. 2010. (Kasem [xsm])
- Sɩsaala zɩmɛ́ súúre kɛnɔ: teŋfɩ́ɛ́l Pár, Dɔɛ, Gɩr wɩ́ɛ́ ná Burkina Faso nɩ́ɛ́ há mɔhé rɩ́wɔ́ zɩ́ŋwɔ́ a tɩ́ŋwɔ́ Gielé. 2000. (Sissala [sld])
- Wul-wulo tʋmɔ sɛbɛ ayi sob: kanʋ nɩ yɛr-wõ-taa - sɛwb - sɔrʋ. 2000. (Dagara, Northern [dgi])
- Wul-wulo tʋmɔ sɛbɛ dɔw nĩw sob: Yɛr-wõ-taa - Kanʋ - Sɛwb - Sɔrʋ. 2000. (Dagara, Northern [dgi])
- Yɛ̃ bɔ̃wfʋ sor ƴer-wõ-taa sɛbɛ (Guide pour les causeries pour le syllabaire en dagara (wule) à contenu biblique Yɛ̃ bɔ̃wfʋ sor. 2007. (Dagara, Northern [dgi])
- Zánʋ ayi wul-wulo tʋmɔ sɛbɛ dɔ̃w nĩw sob. 2004. (Dagara, Northern [dgi])
Cameroon
- Alabari Kande: Nende həhəme ane bəra anzako ghar yaŋ aslam SIDA ge wele? Wakiti məvəlar ghaŋkala Musi. 2010. (Wuzlam [udl])
- Anò Káŋndè: ŋwà'ne nyìŋ gẅie à zí'i pù̶. 2007. (Ngiemboon [nnh])
- Ɓwiʼ kɔènì twùmwù. 1984. (Tikar [tik])
- Conseils pour les moniteurs d’alphabetisation non-formelle en langue maternelle. 1983. (French [fra])
- Ɗelewera kataŋtá muniter ma tva dzaŋa ŋa mnduha ga Hdi ŋa dzaŋa nda vindi nda gwaɗa Hdi. 2003. (Hdi [xed])
- Ɗelewera kataŋtá muniter ma tva dzaŋa ŋa mnduha ga Hdi ŋa dzaŋa nda vindi nda gwaɗa Hdi. 2003. (Hdi [xed])
- Ɗerewel ma jəna ndaw maa sərkadata ndəhay daa yaa sərkakwa mejeŋgey 2 (Guide pour les enseignants du syllabaire 2 en langue mofu-gudur). 2005. (Mofu-Gudur [mif])
- Dzǝgunuu jaŋganǝ. 1989. (Gude [gde])
- Dzǝgunuu jaŋganǝ. 1990. (Gude [gde])
- Guide pour le maître. 1983. (Tikar [tik])
- Kimfèr ke kinènla. 2005. (Lamnso’ [lns])
- Kɨtî̶ woyn kom 1. 2008. (Kom [bkm])
- Kɨtî̶ woyn Kom 2.2. 2009. (Kom [bkm])
- Labara i Kande, Ndo hay tə huta zay abəra kame SIDA na, kəkay, Ɗerewel i ndo matətike ndo hay. 2010. (Merey [meq])
- Labara Kande: wakita gə humanande a ɗu gə cugilhətən away a ɗaha hay. 2009. (Vame [mlr])
- Ləbara ana Kwande: ɗo ahay ta njaɗ cəveɗ sə zləman anà SIDA nà, kəkəmaw. Ɗeftere sə miter ahay. 2009. (Mbuko [mqb])
- Mbete píhna nzùk sɔ́k fè kína. 1986. (Karang [kzr])
- Metaʼ pre-literacy course 1: Teacher’s handbook. 1995. (Meta’ [mgo])
- Metaʼ pre-literacy course 2: Teacher’s handbook. 1995. (Meta’ [mgo])
- Ǹjyàlà'a bə̀, àŋwà'ànə afà'à (Kande's story, facilitator's manual). 2005. (Bafut [bfd])
- Nkana mendo; kalate beye'ele (Histoire de Kande, Manuel de l'Enseignant). 2005. (Bulu [bum])
- Ŋwà’ nʼyɛyɨ̀ diɛw Noòni. 1996. (Noone [nhu])
- Ŋwà'lì̵ mìlò'òlò'ò mì̵ Kòm (Kom sweet nectar book). 2007. (Kom [bkm])
- Shè ŋgǝ jííg ló̧lǝ 2 (Syllabaire en langue mǝkaá tome 2). 2003. (Makaa [mcp])
- Tɔ́ɔ́lú̶ mbɛ̌r bû̶r mó Así'ɔ: Kálara mó yê'le. 2007. (Koonzime [ozm])
- Wa̧a̧re Kandɛ; Faage maaga tayge jar po jɔŋ wɔ maa daʼ se ɓaara de ɓɛ ti re SIDA: Kɛfdɛr maa je had jare. 2010. (Tupuri [tui])
- Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa 2. 1984. (Parkwa [pbi])
- Wakita ta jekǝ ndahi gwaɗi parǝkwa ŋǝ maître. 1984. (Parkwa [pbi])
- Wûm tə́r Kàndé: dərwà wùàr ŋgání̵ ndə́b; Ndǔn. 2007. (Kwanja [knp])
- Wúmnɨ̀ tí̶r Kàndé: dərwà wì̵̶rà ŋgánì̶ lə́btì̶; Súndàní̶. 2007. (Kwanja [knp])
- Ya ɗikwa vaw ŋga jeŋgey. 1994. (Mofu-Gudur [mif])
- Yubu ya guanuna na guɔ́ŋa nulíbíe. 2007. (Elip [ekm])
Central African Republic
- Mbai tî yayâ: bûku tî wafängö-yê (L'histoire de Yayâ, livre pour les facilitateurs). 2007. (Sango [sag])
Chad
- Alfi kîrra more! (syllabaire no. 1 and 2); guide du moniteur more. 2007. (Zan Gula [zna])
- Ɓildadda Garaane kat Zerenkele (Syllabaire 1 en langue Zerenkel). 2008. (Zirenkel [zrn])
- Classes Préscolaires au Guera, Guide d’Enseignant. 2006. (French [fra])
- Classes Préscolaires au Guera, Guide d’Enseignant. 2010. (French [fra])
- Cours d'introduction au calcul pour adultes, volume 2. 2006. (Buduma [bdm])
- Cours d'introduction au calcul pour adultes. 2005. (Buduma [bdm])
- Ɗoobm dooy taar naaŋjege (Premier livre de post-alpha en langue Kenga); guide de moniteur. 2008. (Kenga [kyq])
- Garkina dajiŋge! (syllabaire no. 1); guide du moniteur dadjo. 2007. (Daju, Dar Daju [djc])
- Guide de moniteur U alfi bêlle: livre de calcul I. 2008. (Zan Gula [zna])
- Guide du Moniteur Dangaléat - syllabaire no 1 dix premières leçons. 2010. (Dangaléat [daa])
- Guide du moniteur Dangaléat. 2001. (Dangaléat [daa])
- Guide du moniteur Kenga: syllabaire no. 1 et livre de calcul; Dix premières leçons. 2003. (Kenga [kyq])
- Guide du moniteur Migaama: syllabaire No 1 dix premières leçons. 2002. (Migaama [mmy])
- Guide du moniteur pour le Premier syllabaire guerguiko "Mattup ere ki poone ki dooyiso tʼono Gergiko". 2002. (Mukulu [moz])
- Guide du Moniteur Syllabaire No 1 et 2 en langue baraïn (jalkiya). 2011. (Barein [bva])
- K’dooyki taar Cɛŋɛ! 1 (syllabaire no. 1 en langue Kenga); guide du moniteur. 2007. (Kenga [kyq])
- Kanaa mabaŋ ger mirni! Ger nindrii giniŋ kitabnu. n.d. (Maba [mde])
- K'dooyki taar cɛŋɛ daala! (syllabaire no. 2 en langue Kenga); guide du moniteur. 2008. (Kenga [kyq])
- Kitab ger nindrii gininggu. Sudaa walfa singii-naa. Niwaa kay kullisir kelee. 2005. (Maba [mde])
- Məkanaw kakadə Yedənami kakadə ngə məsie. 2002. (Buduma [bdm])
- Məkanaw kakadə Yedənami, kakadə ngə məsie. 2009. (Buduma [bdm])
- جِݝ قٚر مِـرْنِ! كِـتَـب ١. 2004. (Maba [mde])
- كِتَب قٚر نِژِي قَنَݝْقُ سُدَا وَلْفَ سِݝِي نَا. 2005. (Maba [mde])
- كِتَب قٚر نِژِيقِنِݝْقُ هُرُف كَنَا فِرَنْسَاوِي نَانُ كَسِݝَن قٚر مِرْنِ!. 2008. (Maba [mde])
Côte d’Ivoire
- Bɛ mán yɛ súan anyin abesedeʼn = guide de l’enseignant pour le syllabaire en Agni Sanvi. 2000. (Anyin [any])
- Comment écrire l’abidji: Regles d’orthographe et de grammaire. 1986. (Abidji [abi])
- Guide de l’alphabétiseur pour le syllabaire djimini. 1984. (Senoufo, Djimini [dyi])
- Guide de l’enseignant: cours de calcul pour la préalphabétisation. 2000. (Anyin [any])
- Guide de lʼalphabetiseur ogbru. 1988. (Abidji [abi])
- Guide pour les enseignants du syllabaire dan (dialecte blo -wo). 1982. (Dan [daf])
- Wɛɛsbɛ ʼcɩanʼa nyʋ -je o podɛ. 1982. (Wè Northern [wob])
Democratic Republic of the Congo
- Bɔa mbɛti wi be mɔ. 1987. (Ngbaka [nga])
- Buku na molakisi: mpo na kolakisa kelase na kotanga mpe kokoma na Logoti; Buku oyo ezali mpo na kosalisa molakisi kolakisa buku na kotanga (Bangala-Logoti): Mà kòna ngá, mà kòtɨsɨ̀ ngá doró Lògòti sè!. 2000. (Logo [log])
- Kuti mbɛti wi be mɔ. 1987. (Ngbaka [nga])
- Mbɛti wi be mɔ 4. 1994. (Ngbaka [nga])
- Mbɛti wi be mɔ 5. 1994. (Ngbaka [nga])
- Talɛ mbɛti wi be mɔ. 1987. (Ngbaka [nga])
Ghana
- A teacher’s guide to the use of the Kusaal primer series, Karim Kusaal 1, 2. 1975. (Kusaal [kus])
- He gel ya bol borɔfo!. 1985. (Deg [mzw])
- Ikpa ibono so anyilebo mɔ mɛ laa kyu nyile. 1987. (Gikyode [acd])
- Laa karimɛ isaaliŋ, primer no. 1. 1973. (Sisaala, Tumulung [sil])
- Reading and writing Isaalang. 1966. (Sisaala, Tumulung [sil])
- Sisaala kerichiba ŋmuŋsɛ wiaa ari Isaaliŋ. 1973. (Sisaala, Tumulung [sil])
Kenya
- Chōōnii :soboon muut (Learn to read and write in Sabaot). 2006. (Sabaot [spy])
- Standard one Sabaot Mother Tongue teacher's guide. 2004. (Sabaot [spy])
- Standard two Sabaot mother tongue teacher's guide. 2004. (Sabaot [spy])
- Teacher's guide for Keesuman ankeesir kuutiinyoo ām kōōtaab 3 to be used in Standard 3 classes. 2004. (Sabaot [spy])
- Tûthoomeni kîîtharaka 1: îbuku rîa mwarimû. 2006. (Kitharaka [thk])
Mozambique
- A história de Joana: manual do facilitador. 2006. (Portuguese [por])
- Manual do Monitor (parte 1);. 2002. (Koti [eko])
- Manual do Monitor (parte 2). 2002. (Koti [eko])
- Osoma na waatikha wa Ekoti: mwentto wa mwanzo (Livro de pre-alfabetização em língua Ekoti). 2002. (Koti [eko])
Niger
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l’écriture du manga. 1998. (Kanuri, Manga [kby])
- Apprendre à lire le Manga en moins de dix heures: guide pratique pour la lecture et l'écriture Manga. 2004. (Kanuri, Manga [kby])
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2002. (Hausa [hau])
- Jagoran malami domin littafin ina koyon karatu da rubutu. 2005. (Hausa [hau])
- Nǝimǝdet akatab ǝd taaray ǝn Tǝmajǝq. 1997. (Tamajaq, Tawallammat [ttq])
Nigeria
- Be buo ashan 1-4. n.d. (Bekwarra [bkv])
- Bekwarra word-building book: a book for teachers to use in conjunction with Be buo ashan 2 & 3. 1974. (Bekwarra [bkv])
- Dzǝgunuu janganǝ; 1. 1973. (Gude [gde])
- Ebira oyi nyi akanya. 1972. (Ebira [igb])
- Ebira oyi nyi akanya. 1973. (Ebira [igb])
- Eni va! 2 (Teacher's Edition). 1972. (Engenni [enn])
- Kpë lokǝ. 1973. (Lokaa [yaz])
- Meh giun derua jangen-eh 1. 1973. (Mambila, Nigeria [mzk])
- Tǝ yoyël Lokǝ. 1973. (Lokaa [yaz])
Senegal
- A manual for reading and writing Mankanya: teacher's guide. 2004. (Mankanya [knf])
- Jàngal wolof jangal 2, 3. 1994. (Wolof [wol])
- Manual para ler e escrever a língua Mancanha: guia do monitor. 2004. (Mankanya [knf])
- Manuel d'alphabetisation de transition Français-Bundial: Guide du moniteur. 2004. (Bandial [bqj])
- Manuel d'alphabétisation de transition: français - waméỹ: guide du moniteur. 2004. (Wamey [cou])
- Manuel pour lire et ecrire le Mancagne (Guide du moniteur). 2004. (Mankanya [knf])
- Manuel pour lire et ecrire le Ndút: guide du moniteur. 2000. (Ndut [ndv])
Sudan
- A manual for Maʼdi facilitators: for non-beginners. 2001. (Ma’di [mhi])
- Abuk eherit homomite itilietita te ekîana Otuho, abuk etabotie, teacher's guide. 1994. (Otuho [lot])
- Abuk eherit homomite itilietita te ekiana Otuho, abuk etabotie. 1984. (Otuho [lot])
- Ani gedi he: Buku gedapai rogo Pa-Zande. 1994. (Zande [zne])
- Athôr ê diâk ê jiêŋ. n.d. (Dinka, Southwestern [dik])
- Athôr ê ŋuan ê jiɛŋ. n.d. (Dinka, Southwestern [dik])
- Athôr ê rou ê jiêŋ. n.d. (Dinka, Southwestern [dik])
- Gedapai rogo pa Zande, ue buku: Moundo bayugupai. 1983. (Zande [zne])
- Jia ngü ka wü Mündü. 1995. (Mündü [muh])
- Jujumbu kendya ka Bari, buk togeleŋ; teacher’s guide. 1984. (Bari [bfa])
- Jujumbu kendya ko Bari, buk togeleŋ; teacher's guide. 1994. (Bari [bfa])
- Jujumbu kendya ko Bari; [teacher's guide]. 1981. (Bari [bfa])
- Ka fada ta afe ndeʼndi. 1985. (Belanda Viri [bvi])
- Kpedele kitaʼbu ta co Ndogo. 1984. (Ndogo [ndz])
- Kuënɛ kɛ thok nath bok dhieec. 1994. (Nuer [nus])
- Kuënɛ kɛ thok nath bok diɔk. 1995. (Nuer [nus])
- Kuënɛ kɛ thok nath bok nuaan. 1994. (Nuer [nus])
- Kuënɛ kɛ thok nath bok, rɛw. 1994. (Nuer [nus])
- Kuënɛ kɛ thok nath, bok kɛl. 1994. (Nuer [nus])
- Lãpónyí ni búkũ má tãlãka inĩ Mãʼdí ti sĩ, búkũ ãlujóa rĩʼi, ewo ãlujóa rĩʼi. 1995. (Ma’di [mhi])
- Nih tanga etanga gina buku. 1995. (Mündü [muh])
- Speaking English (An introductory book for primary schools). 1984. (English [eng])
- Thuɔŋjäŋ athör ë kït. 1993. (Dinka, Southwestern [dik])
- Thuɔŋjäŋ athör ë kït. 1995. (Dinka, Southwestern [dik])
- Thuɔŋjäŋ athör tueŋ ë kuɛn. 1995. (Dinka, Southwestern [dik])
- Ugweede kedea kwaahno ke dhe Luuo. 1994. (Luwo [lwo])
- Wãnyi pwönyø ki rang ki Dhøg Cøllø. 1994. (Shilluk [shk])
Togo
- Le Gulma. 1998. (Gourmanchéma [gux])
- Miɛdl kadaaɔg; Baaluag dog, Baaluag yab la nîfam, yê Nîfam lebd Baaluag dog. 1995. (Moba [mfq])
Uganda
- Hwege Ohusoma Olunyole!. 2008. (Nyole [nuj])
Americas
Bolivia
- Juegos para niños. 1978. (Spanish [spa])
- Leesunchej. 1961. (Quechua, South Bolivian [quh])
- Manual de analisis y composición de palabras para el libro de lectura "Satuku". 1979. (Quechua, South Bolivian [quh])
Brazil
- Curso Bilíngue Manual 3 Português/paumarí (Teacher's Guide). 1996. (Portuguese [por])
- Curso bilíngue português/paumarí manual 1 [primeira na série de 5] [Teacher's Guide]. 1996. (Paumarí [pad])
- Curso bilíngue português/paumarí manual 1 [primeira na série de 5] [Teacher's Guide]. 1996. (Portuguese [por])
Canada
Chile
- Kimtufiñ tañi mapuche dungun. 1996. (Mapudungun [arn])
- Kimtufiñ: tañi mapuche dungun (Cartilla de Mapudungun para el principiante). 1997. (Mapudungun [arn])
- Mai ki hāpī tātou i te taiʼo ʼe i te papaʼi i to tātou ʼarero rapa nui. 1990. (Rapa Nui [rap])
- Mai ki hāpī tātou i te taiʼo ʼe i te papaʼi i to tātou ʼarero rapa nui. 1990. (Rapa Nui [rap])
- Manual del monitor: curso de lectoescritura. 1996. (Mapudungun [arn])
Colombia
- Beginning natural science for Islander children: the first 'big book' of two 'big books' introducing basic natural science concepts …. 2002. (Islander Creole English [icr])
- Beginning natural science for islander children: the second 'big book' of two 'big books' introducing basic natural science concepts …. 2002. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading for Islander children: the first 'big book' of three 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in Islander English (Creole) …. 2001. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading for Islander children: the second 'big book' of three 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in Islander English (Creole) …. 2001. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading for Islander children: the third 'big book' of three 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in Islander English (Creole) …. 2001. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading in "standard" English for Islander children: the first 'big book' of four 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in "standard" English …. 2003. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading in "standard" English for Islander children: the fourth 'big book' of four 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in "standard" English …. 2003. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading in "standard" English for Islander children: the second 'big book' of four 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in "standard" English …. 2003. (Islander Creole English [icr])
- Beginning reading in "standard" English for Islander children: the third 'big book' of four 'big books' introducing the sequence of letters to be taught in "standard" English …. 2003. (Islander Creole English [icr])
- Beginning social science for Islander children: the first 'big book' of two 'big books' introducing basic social science concepts …. 2002. (Islander Creole English [icr])
- Beginning social science for Islander children: the second 'big book' of two 'big books' introducing basic social science concepts …. 2001. (Islander Creole English [icr])
- Cartilla de pre-lectura y pre-escritura en ẽmbẽra (chamí). 1989. (Emberá-Chamí [cmi])
- Guía de español para el maestro audio oral A: lecciones de español como segundo idioma. 2007. (Kogi [kog])
- Guía de español para el maestro audio oral A: lecciones de español como segundo idioma. 2007. (Spanish [spa])
- Guía del maestro para la cartilla Leeĩyya' piyaaga nasa yuwete (Aprendamos a leer en páez) I. n.d. (Páez [pbb])
- Guía para el maestro: Cuente y escriba los números. 1980. (Spanish [spa])
- Ina buherã marĩ. 1987. (Desano [des])
- Manual de ideas para maestros bilingües chamíes en como enseñar el abecedario ẽmbẽra chamí. 1993. (Emberá-Chamí [cmi])
- Mawãrũrijarirã I. 1998. (Tanimuca-Retuarã [tnc])
- Mawãrũrijarirã II. 1998. (Tanimuca-Retuarã [tnc])
-
Nasa yuwete ew fi'jya' pu'chsa (La ortografía páez). 1989.
(Páez [pbb])
- Nasa yuwete ew fiʼjyaʼ puʼchsa. 1985. (Páez [pbb])
- Nuestro mundo (Nucanchipa alpa; Bëngbe luare). 1982. (Camsá [kbh])
- Nuestro mundo (Nucanchipa alpa; Bëngbe luare). 1982. (Inga [inb])
- Sʉraya buueri turi 1 (Cartilla en siriano). 1988. (Siriano [sri])
- Sʉraya buueri turi 2a (Cartilla en siriano). 1988. (Siriano [sri])
- Sʉraya buueri turi 2b (Cartilla en siriano). 1988. (Siriano [sri])
- Uwat carit tan sinro (Cartilla uwa; tuneba). 1990. (Tunebo, Central [tuf])
Ecuador
- Guía de enseñanza aritmética en preparatoria. 1969. (Spanish [spa])
- Guía de enseñanza: castellano oral 1, 2. 1979. (Spanish [spa])
- Manual de enseñanza. 1972. (Shuar [jiv])
- Niveles 1-3: Planes y programas para el curso de capacitación. 1965. (Spanish [spa])
Guatemala
- Enseñando el quiché por vía del español. 1958. (K’iche’, Central [quc])
- Guía didáctica para la cartilla Maya K'ekchi' (Lix be̱n xhuhul cua̱tinoba̱l). 1983. (Q’eqchi’ [kek])
- Guía para el uso de la cartilla pokomchí. 1977. (Poqomchi’, Eastern [poh])
- Guía para el Uso de la Cartilla Pokomchí. 1997. (Poqomchi’, Eastern [poh])
- Guía para el uso de la cartilla quiché Chawetamaj uwowuj. 1979. (K’iche’, Central [quc])
- Guía para el uso de la cartilla tzutujil. 1979. (Tz’utujil, Eastern [tzj])
- Guía para el uso de la primera cartilla de kʼekchiʼ. 1972. (Q’eqchi’ [kek])
- Guía para el uso de la segunda cartilla de kʼekchiʼ. 1965. (Q’eqchi’ [kek])
- Guía para maestros: Cartillas de San Sebastián Coatán. 1962. (Chuj, San Sebastián Coatán [cac])
- Guía richin ri vuj ri nichʼon pa cakchiquel. 1977. (Kaqchikel, Central [cak])
- Instrucciones para maestros para el libro de lectura en Cakchiquel, numero 1. 1969. (Kaqchikel, Central [cak])
- Koxnak'tzan (Guia de la cartilla Mam). 1983. (Mam, Northern [mam])
- Precartilla para escolares chortí-hablantes. 1994. (Ch’orti’ [caa])
- Qo uʼja qkyaqil: jun uʼj tuʼn tbʼant quʼja exqa tuʼn tbʼant qtzʼibʼa ta qyol te Tajamulco ex te Ixchiguan. Tkabʼa uʼj tiʼj aw oxa uʼj. 2000. (Mam, Northern [mam])
- Ri nab'ey kawuj (Guia de la cartilla Cakchiquel). 1983. (Kaqchikel, Central [cak])
Guyana
- Ka'pon maimu pi̵' usenupanpai'nokon. 2003. (Akawaio [ake])
Mexico
- Aclaraciones sobre el alfabeto chatino de Nopala. 1982. (Chatino, Nopala [cya])
-
Aclaraciones sobre el alfabeto chinanteco. 1979.
(Chinantec, Comaltepec [cco])
-
Cuaderno de respuestas para los ejercicios de Leyendo y escribiendo el idioma chinanteco. 1984.
(Chinantec, Comaltepec [cco])
Panama
- Manual del maestro: Ari ñäke täräbtä amne tärä tike ngäbere. 2001. (Ngäbere [gym])
- Manual del maestro: ari ñake täräbtä amne tärä tike ngäbere. 2004. (Ngäbere [gym])
- Manual del supervisor: programa de alfabetización en Ngäbere. 2006. (Ngäbere [gym])
Peru
-
Castellano audio-oral 2: Guía de enseñanza. 1972.
(Spanish [spa])
-
Castellano oral, transición 1. 1970.
(Quechua, Ayacucho [quy])
-
Castellano oral, transición 2. 1970.
(Quechua, Ayacucho [quy])
-
Chícham atai 1. 1963.
(Huambisa [hub])
- Chícham atai 2. 1963. (Huambisa [hub])
-
Chicham dekatai takat unuimat. 1970.
(Aguaruna [agr])
-
Cuidado y alimentación del bebe. 1977.
(Spanish [spa])
-
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 1. 1962.
(Spanish [spa])
-
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 2. 1963.
(Spanish [spa])
-
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 3. 1963.
(Spanish [spa])
-
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: nivel 4, 5, 7. 1963.
(Spanish [spa])
-
Curso de capacitación para nativos alfabetizados de la selva peruana: Planes y programas. 1963.
(Spanish [spa])
- Curso practico de castellano audio-oral no. 1. 1971. (Aguaruna [agr])
-
Educación sanitaria. 1967.
(Spanish [spa])
-
Guía de enseñanza 2: Cálculo. 1960.
(Spanish [spa])
- Guía de enseñanza 3: castellano oral (volumen 1). 1961. (Spanish [spa])
-
Guía de enseñanza: castellano oral (volumen 2). 1961.
(Spanish [spa])
-
Guía de enseñanza: castellano oral (volumen 3). 1961.
(Spanish [spa])
-
Guia de lengua quechua para docentes: Lista breve de expresiones y palabras útiles. 1998.
(Quechua, Huaylas Ancash [qwh])
-
Guia metodológica de lenguaje: Guía de enseñanza de lenguaje en el idioma shipibo-conibo. 1977.
(Shipibo-Conibo [shp])
-
Guía para los maestros: Naturaleza y vida social. 1956.
(Spanish [spa])
-
Guía para maestros: Clases de naturaleza y vida social. 1954.
(Spanish [spa])
-
Guías de enseñanza 1: Lenguaje. 1960.
(Spanish [spa])
-
La salud y la sanidad: Texto de higiene para los maestros bilingües. 1957.
(Spanish [spa])
- Lecciones de higiene para las escuelas bilingües. 1964. (Spanish [spa])
-
Lectura 1: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos. 1957.
(Spanish [spa])
-
Lectura 2: Plan de alfabetización y educación de adolescentes y adultos. 1957.
(Spanish [spa])
-
Manual de pedagogía para profesores bilingües de la selva. 1976.
(Spanish [spa])
-
Manual de salud para maestros bilingües: Curso de sanidad 3. 1970.
(Spanish [spa])
-
Matemática 1: Guía para primer grado de los centros educativos bilingües. 1981.
(Spanish [spa])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Candoshi-Shapra [cbu])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Chayahuita [cbt])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Huambisa [hub])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Kashinawa [cbs])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Machiguenga [mcb])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Matsés [mcf])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Ticuna [tca])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Yaminahua [yaa])
-
Matemática 2: Texto de consulta para segundo grado. 1983.
(Yine [pib])
-
Matemática 4. 1986.
(Spanish [spa])
-
Meri: libro de lectura y escritura no. 4. 1989.
(Ashéninka Pajonal [cjo])
-
Música. 1958.
(Spanish [spa])
-
Nuestro mundo 2, tercer grado. 1982.
(Aguaruna [agr])
-
Nuestro mundo 2: tercer y quarto grado. 1990.
(Spanish [spa])
- Nuestro mundo. 1982. (Spanish [spa])
- Nuestro mundo; Texto de consulta. 1983. (Spanish [spa])
-
Nuestro Perú. 1982.
(Spanish [spa])
-
Nuestros recursos naturales 2 (Guía didáctica 2 de ciencias naturales para centros educativos bilingües). 1982.
(Spanish [spa])
-
Preparándose (para Vivamos unidos 1 y Nuestro mundo 1). 1984.
(Spanish [spa])
-
Programa de estudios de educación primaria bilingüe para centros educativos unitarios de la selva: Primero al cuarto grados. 1987.
(Spanish [spa])
-
Progreso. 1967.
(Spanish [spa])
- Rimashun kichwapi 1. 1992. (Quechua, Cajamarca [qvc])
-
Runasimita qillqasun. 1999.
(Quechua, Arequipa-La Unión [qxu])
-
Tito comɨnɨ illanomo itɨno uiñuacɨno (Conociendo los habitantes en el pueblo de Tito). 1993.
(Huitoto, Murui [huu])
-
Tito comɨnɨ illanomo itɨno uiñuacɨno (Conociendo los habitantes en el pueblo de Tito). 1993.
(Huitoto, Nüpode [hux])
-
Una 7. 1999.
(Kashinawa [cbs])
-
Vamos a leer: aprestamiento No. 2 para la lectura y escritura; Urarina con traducción al Castellano. 2003.
(Urarina [ura])
-
Voz: Texto guía para la ensenañza [sic] del castellano oral como segunda lengua en el primer grado del programa de educación bilingüe. 1995.
(Spanish [spa])
- Yompiri (Libro 3 para la lectura y escritura). 1980. (Ashéninka Pajonal [cjo])
- Yompiri. 1986. (Ashéninka Pajonal [cjo])
-
Yompiri. 1990.
(Ashéninka Pajonal [cjo])
Saint Lucia
- Li èk ékwi Kwéyòl. 1998. (Saint Lucian Creole French [acf])
Suriname
- Blajar matya jawa: Urutané kanggo memulangi. 1998. (Javanese, Caribbean [jvn])
- Boekoe foe jeepi den sama di e leli sama leisi anga sikiifi a ini okanisi tongo. 1981. (Aukan [djk])
- Ik wil ook Surinaams Javaans leren lezen en schrijven. 1995. (Javanese, Caribbean [jvn])
- Kaise ‘Siekhe parhe ke’ siekhaawal dja hai. 1982. (Hindustani, Caribbean [hns])
- Leisi okanisi tongo, deel 1, mesiti buku. 1999. (Aukan [djk])
- Leisi okanisi tongo, deel 2, 3: Mesiti buku. 1989. (Aukan [djk])
- Lesi buku a Saamaka töngö, deel 1, 2: Buku u heepi dee sëmbë dee ta-lei sëmbë lesi ku dee. 1978. (Saramaccan [srm])
United States
- Can you read English? Then you can... also read Eskimo. 1968. (Inupiatun, North Alaskan [esi])
- Siberian Yupik literacy manual. 1976. (Yupik, Central Siberian [ess])
Asia
China
- Dai Lü First year kindergarten first semester physical education teacher's manual. 2007. (Chinese, Mandarin [cmn])
- Dai Lü first year kindergarten primer track first semester teacher's manual. 2007. (Chinese, Mandarin [cmn])
- Dai Lü First year kindergarten first semester art teacher's manual. 2007. (Chinese, Mandarin [cmn])
- Dai Lü first year kindergarten first semester math teacher's manual. 2007. (Chinese, Mandarin [cmn])
- Dai Lü First year kindergarten first semester music teacher's manual. 2007. (Chinese, Mandarin [cmn])
- Dai Lü first year kindergarten first semester story track teacher's manual. 2007. (Lü [khb])
- Dai Lü first year kindergarten primer track first semester teacher's exercises. 2007. (Lü [khb])
- First Grade Second Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten First Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten First Semester Primer Track Teachers' Board Exercises. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten First Semester Songs. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten Second Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten Second Semester Primer Track Teachers' Board Exercises. 2010. (Lü [khb])
- First Year Kindergarten Second Semester Songs. 2010. (Lü [khb])
- Second Grade Second Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
- Second Year Kindergarten First Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
- Second Year Kindergarten Second Semester Listening Stories. 2010. (Lü [khb])
Indonesia
- Bahasaku asyik buku panduan untuk Guru: Kurikulum muatan lokal dan bahasa Indonesia. 1997. (Alune [alp])
- Belajar bahasaku Asyik 1(Kurikulum Bahasa Behoa, Kelas 3, 4: Buku panduan untuk guru). 2005. (Behoa [bep])
- Belajar bahasaku Asyik 1(Kurikulum Bahasa Napu, Kelas 3, 4: Buku panduan untuk guru). 2007. (Napu [npy])
- Belajar bahasaku asyik 1:Kurikulum Bahasa Sedoa, kelas 3, 4: buku panduan untuk guru. 2010. (Sedoa [tvw])
- Belajar bahasaku Asyik 2 (Kurikulum Bahasa Behoa, Kelas 5, 6: Buku panduan untuk guru). 2005. (Behoa [bep])
- Belajar bahasaku Asyik 2 (Kurikulum Bahasa Napu, Kelas 5, 6: Buku panduan untuk guru). 2007. (Napu [npy])
- Belajar bahasaku asyik 2 (Kurikulum Bahasa Sedoa, kelas 5, 6: buku panduan untuk guru. 2010. (Sedoa [tvw])
- Belajar bahasaku asyik: kurikulum bahasa Moronene dan bahasa Indonesia, buku panduan untuk guru. 2003. (Indonesian [ind])
- Belajar bahasaku asyik: kurikulum bahasa Moronene dan bahasa Indonesia, buku panduan untuk guru. 2003. (Moronene [mqn])
- Belajar bahasaku asyik: Kurikulum muatan lokal dan Bahasa Indonesia. 1999. (Kemtuik [kmt])
- Ketengban upu peteremna lap pena buku 1, 2. 1987. (Ketengban [xte])
- Kurum buku Maba buku Kwerba nubukwem ano barukwe bora bangwasamote! 1-5. 1988. (Kwerba [kwe])
- Pedoman ejaan Bahasa Moronene. 2001. (Moronene [mqn])
- Pedoman guru Au nejam buku berik ol sa gerabiste! Asaidi 1. 1984. (Berik [bkl])
- Pedoman guru Au nejam buku berik ol sa gerabiste! Asaidi 2. 1985. (Berik [bkl])
- Pedoman guru Au nejam buku berik ol sa gerabiste! Asaidi 3. 1985. (Berik [bkl])
- Pedoman guru untuk Kursus membaca dan menulis bahasa Kemtuik. 1980. (Kemtuik [kmt])
- Pedoman guru, bagian A: Kemtuik nebut nguok genang sogo. 2005. (Kemtuik [kmt])
- Pedoman guru, bagian B: Kemtuik nebut nguok genang sogo. 2005. (Kemtuik [kmt])
Pakistan
- baluuchi iskoli waanokaanii kumakkii. 2002. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii isaabi kitaab 1:4 tg. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii isaabi kitaab. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii isaabi kitaab. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii isaabi kitaab. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii science e kitaab 1. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- waanenokaanii science e kitaab 1:4 tg. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- Waanenokaanii science e kitaab 2. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
- Waanenokaanii science e kitaab 3. 2003. (Balochi, Southern [bcc])
Philippines
- Basan ta (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa [bgs])
- Drill book. 1963. (Blaan, Sarangani [bps])
- Egpeikulan te talagpanulu te Hinisis wey Hakubu. 2001. (Manobo, Matigsalug [mbt])
- Egpeikulan te talagpanulu. 2000. (Manobo, Matigsalug [mbt])
- Gambet ito masa: Katdò i to tamdò. 1978. (Blaan, Sarangani [bps])
- Ha kumuschey̶an ta'n tagu umun-ula'n gradu = Grade one health book for use in elementary schools. 2005. (Kalinga, Lubuagan [knb])
-
Hen ekaman way man-esoro. 1980.
(Balangao [blw])
- Ifakan na mansuru. 1979. (Kalinga, Southern [ksc])
- Ilianen Manobo Ikerua ne riberuʼ. 1965. (Manobo, Ilianen [mbi])
- Kaglabat i bnasa: katdò i to tamdò. 2006. (Blaan, Sarangani [bps])
- Keinau sa kagi Pilipino. 1993. (Manobo, Cotabato [mta])
- Megbasa kidon 1. 1966. (Manobo, Sarangani [mbs])
- Megbasa kidon. 1970. (Manobo, Sarangani [mbs])
- Menbasa tako / Enfasa tako (Teacher’s manual). 1989. (Kankanay, Northern [xnn])
- Mintung. 1992. (Blaan, Koronadal [bpr])
- Mistudyu ki masa (Teacher's Instructions). 1997. (Tagabawa [bgs])
-
Mò lolò yem mestelu bè ktoloken "Kdalang te yó kem dumu nù bè lówó te". 1987.
(Tboli [tbl])
- Ni mò loloem ke tmoloki semfala. 1970. (Tboli [tbl])
- Sa libelu mekebulig sa tegetulù kepetéél kebasa. 1992. (Manobo, Cotabato [mta])
-
San maibagan dan mansusulu. 1977.
(Kalinga, Limos [kmk])
- Smulat ito Kagu i to faglut: Katdò i to tamdò. 1984. (Blaan, Sarangani [bps])
- Sumulat ki ka pinakatay. 2000. (Tagabawa [bgs])
-
Yem ktolok bè kehbes semfala. 1986.
(Tboli [tbl])
Thailand
Viet Nam
- Aday bach akhăr Chăm birau, tăl birau bach: Tapŭk gru (Em hoc vần, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1971. (Cham, Eastern [cjm])
- Adơi hoc magru sùq, aduq padoq hoc: Suraq manũih pato (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Roglai, Northern [rog])
- Adơi pơsram pơnuaĭ Chru, adŭ mơgru chơmrờp: Bơ-àr gah pô pơto (Em học vần, lớp vỡ lòng: Phần chỉ-nam). 1972. (Chru [cje])
- Ală bơta bơtê cih sră: Pơnah cau pôgru dê. 1967. (Koho [kpm])
- Añ bơtê sền sră, ơdŭ sơnròp: Pơnah cau pôgru dê. 1967. (Koho [kpm])
- Añ bộtê sền sră: Pơnah cau pơgru dê (Em học vần, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Koho [kpm])
- Au hõc chù, lòp pasèm: Cashech hnài pato mangai hnài (Em học vần 1, 2, 3; lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Hre [hre])
- Au pơchŏ hŏk chù Jeh, hŏk tro pơsèm hŏk; ʼBok thay (Em học vần, lớp vỡ lòng; phần chỉ nam). 1973. (Jeh [jeh])
- Bahnar, lăm pơtơ̆m pơhrăm: Sơ̆p hlabơar wă yua kơ ʼbok thây (Em học vần, lóp võ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Bahnar [bdq])
- Bơ-àr gah pô pơto pơto pơnuaĭ kơtih: Adŭ mơgru chơmrờp (Em học toán cho các sác-tôc: Lớp vỡ lòng). 1972. (Chru [cje])
- Bơta pơndròm, ơdŭ sơnròp, pơnah cau pôgru dê (Em học toán, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Koho [kpm])
- Bơta sàng goh, bơta bơtê git gơs, bơta lơh lòt niam, ơdŭ sơnròp: Pơnah cau pôgru dê (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học, và đúc-dục, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Koho [kpm])
- Cashech hnài tinh jôq, lòp pasèm (Em học toán, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Hre [hre])
- Cơu hoc vungã suraq sanãp Radlai, aduq patoq hoc: Suraq manuĩh pato (Em học vần, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1974. (Roglai, Northern [rog])
- Day srăm baik akhăr Chăm, saphơu gru, pađơm srăm (Em học vần tiếng Chàm, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1974. (Cham, Western [cja])
- Doc parnai Brũ, lớp carnễn mbỡiq rien: Choâiq thâi (Em học vần, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Bru, Eastern [bru])
- Eh mơhriam hòk chu rơtéang, lam ki póang: ʼNa ki ʼbok thái (Em học vần tiếng Sedang, lớp vỡ lòng: Phần chỉ-nam). 1972. (Sedang [sed])
- Gâp ntơm nti uănh, jrô mhe nti: Ndrom samƀŭt ma nơm nti (Em học vần, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Mnong, Central [cmo])
- Grap gròng pràn jơwa, Pơnuai khua hok, Ngä pơnuai siàm: Adü mơgru chơmrờp (Môn học bằng bảng treo vê-sinh, khoa-học và đức-duc, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Chru [cje])
- Gŭq yăh jrŏh yăh camhlăng; vơn gưt sinlơ sŭng vri heq; gŭq con tamun yăh sŏng (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học, và đức-dục; lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Chrau [crw])
- Hdruôm hra hriam cih: Pioh ko phung nai-mto; adŭ mrâo hriăm. 1967. (Rade [rad])
- Hẻht sịhng, khoa-học, slón hẻht ị đáy, lờp slón slứ, fạhn hã slón (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học, và đức-dục; lớp vỡ-lòng; phần chỉ-nam). 1974. (Nung [nut])
- Hơdrôm hră čih: Yua kơ nai pơtô. 1968. (Jarai [jra])
- Kâo hriăm tĭng, adŭ mrâo hriăm: Kdrêč kơ nai (Em học toán, lớp vỡ lòng; phần chỉ-nam). 1971. (Rade [rad])
- Kâo kcưm hriăm dlăng: Adŭ mrâo hriăm kdrêč kơ nai. 1967. (Rade [rad])
- Kâo pơphŭn hrăm hră, anih phŭn: Hơdrôm-hră nai pơtô (Em học vần, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Jarai [jra])
- Kâo pơphùn hrăm hră, anih sa: Hodrôm hră nai pơtô (Em học vần, lớp sáu: Phần chỉ nam). 1969. (Jarai [jra])
- Klei mgang hdĭp, klei hriăm mnơ̆ng dhơ̆ng, klei dôk dơ̆ng; adŭ mrâo hriăm: Kdrêč kơ nai (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đưc-dục; lớp vỡ lòng: Phần chỉ-nam). 1971. (Rade [rad])
- Loq pasrech (basròih) ʼmòt padrên, hõc yineq plình taneh, raninh ma lem; lòp pasèm: Cashech hnài pato mangai hnài (Mon học bìằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học, và đức-dục; lớpvỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Hre [hre])
- Nau kơp, jrô mhe nti: Ndrom samƀŭt ma nơm nti (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Mnong, Central [cmo])
- Nau nai dŏng rblang rup yông nti: Nti ma mpô mpa, nau lăng săk jăn, nuih nʼhâm ueh; jrô mhe nti: Ndrom samƀut ma nai nti (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học, và đức-dục; lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Mnong, Central [cmo])
- Nõng tọc sì slứ, lởp slón slứ: Fạhn hã slón (Em học vần, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1971. (Nung [nut])
- Nõng tọc slổ, lởp slón slứ: Fahn hã slón (Em học toán, lớp vỡ-lòng; Phần chỉ-nam). 1973. (Nung [nut])
- Pato khĭk prưn yawa, pato il-limô, pato adăt, tăl birau bach (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đức-dục, lớp vỡ-lòng, phần chỉ nam). 1972. (Cham, Eastern [cjm])
- Pran-lawa, khoa-hoc, voh siàp; aduq padòq hoc; suraq manũih pato (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đức-dục; lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1972. (Roglai, Northern [rog])
- Rang tơlơi hơdip, tơlơi hrăm ƀuh, tơlơi luă gŭ; anih phŭn: Hơdrôm hra nai pơtô (Môn học bàng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đức-dục; lớp vỡ-lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Jarai [jra])
- Rien táq thrỗq: Lớp mbơiq rien (Em học toán, lớp võ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Bru, Eastern [bru])
- Rien tễ: Bán rêng, paloŏng cutễq, ỡt mantoat o: Lớp mbỡiq rien (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đưc-dục, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Bru, Eastern [bru])
- Sirăq twang: Sirăq an ayh yao yiêng iưn. 1970. (Chrau [crw])
- Sirăq yao yiêng de tamti camvŭm Chrau (Dạy vần tiếng Chrau, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1972. (Chrau [crw])
- Siraq yao yiêng de tamti camvŭm Chrau, sŭng sirăq Chrau A, 1, 2 (Day vần tiêng Chrau, trong cuốn Chrau A, 1, 2; phần chỉ nam; lơp vỡ long). 1970. (Chrau [crw])
- Sơm-ưt chư Sdiêng: Jah bơl thay jao (Em học vần, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1973. (Stieng, Bulo [sti])
- Sơm-ưt ti twaang 1, 2: Jah bơl thay jao (Sách dạy toán-học, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1974. (Stieng, Bulo [sti])
- Sơ̆p hlabơar chih kơ ʼbok thơi. 1967. (Bahnar [bdq])
- Sơ̆p hlabơar pơhrăm rok chư wă yua kơ ʼbok thơ̆i, 1. 1969. (Bahnar [bdq])
- Sơ̆p hlabơar pơhrăm rok chư wă yua kơ ʼbok thơ̆i, 2, 3. 1970. (Bahnar [bdq])
- Sơ̆p hlabơar rok yua kơ ʼbok thơi. 1967. (Bahnar [bdq])
- Sơ̆p hlabơar tĭnh jô̆, lăm pơtơm pơhrăm (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Bahnar [bdq])
- Tamti trong Chrau: Sirăq yao yiêng de (sŭng sirăq Chrau 3, 4): Dạy vần tiêng Chrau (phần chỉ nam) trong cuốn Chrau 3, 4. 1971. (Chrau [crw])
- Tập nói tiếng Việt, lớp một sắc-tộc (Loại sách phổ thông dành riêng cho các sắc-tộc) sách hưởng dẫn giáo chức. 1972. (Vietnamese [vie])
- Tập nói tiếng Việt, lóp sáu; phân chỉ nam. 1969. (Vietnamese [vie])
- Tập nói tiếng Việt, lớp vỡ lòng (Sách hướng dẫn giáo chức). 1971. (Vietnamese [vie])
- Tapŭk katih gru, tăl birau bach: Tapŭk gru (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Cham, Eastern [cjm])
- Tơdrong oei sa sơgaih; tơdrong ayuh plĕnh teh; tơdrong oei sa ʼlơng: Lăm pơtơm pơhrăm (Môn học bằng bảng treo vê-sinh, khoa-học và dức-duc: Lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Bahnar [bdq])
- Tơlơi pơbŭt hang tơlơi pơhlưh, anih phŭn: Hơdrôm hra nai pơtô (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Jarai [jra])
- Twang: Sirăq yao yiêng de (Em học toán, lớp vỡ lòng: Phần chỉ nam). 1971. (Chrau [crw])
- Va hnê tơdróang kơxô̆: 1, 2; lam ki póang: ʼNa vai ʼbok thái (Em học toán, lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1972. (Sedang [sed])
- Va hnê tơdrơang krúa, tơdróang túm khu kế lap luô, ʼbáng tơdróang ôi ka lém; lam ki póang: ʼNa vai ʼbok thái (Môn học bằng bảng treo vệ-sinh, khoa-học và đức-dục; lớp vỡ-lòng: Phần chỉ-nam). 1972. (Sedang [sed])
Pacific
Australia
- marn.gi mun-guni mun-nika. 1974. (Burarra [bvr])
- Ngíningawíla júrra 3: Teachers’ guide. 1977. (Tiwi [tiw])
- Pinarri: Introducing Aboriginal languages in Kimberley schools. 1987. (English [eng])
- Reading Tiwi. 1976. (Tiwi [tiw])
- Teacher’s guide [for] Ngíningawíla júrra 1. 1975. (Tiwi [tiw])
- Teacher’s guide to Pintupi primers Wangka walytja 1-4 (Section 1). 1974. (Pintupi-Luritja [piu])
- Teacher’s guide to Pintupi primers Wangka walytja 1-4 (Section 2). 1974. (Pintupi-Luritja [piu])
- Vernacular literacy programme. n.d. (Kuku-Yalanji [gvn])
- Vernacular literacy programme. n.d. (Kuku-Yalanji [gvn])
Papua New Guinea
- Buk bilong helpim tisa. 1978. (Nii [nii])
- Buk bilong helpim tisa. 1980. (Au [avt])
- Buk bilong tisa. 1976. (Boikin [bzf])
- Buk mpada tajaŋ instrakta, 1-4. 1970. (Adzera [adz])
- Daga ogewa [Teacher’s guide]. 1975. (Daga [dgz])
- Ek Nii tisa wu nge buk. 1990. (Nii [nii])
- Gaid buk bilong tisa i skulim sumatin long mats kos. 1994. (Rawa [rwo])
- Hungkuno atofo lɨtɨhwayo sohwamne iyoswofoho (Buk bilong tisa). 1975. (Safeyoka [apz])
- Introduction to the Kewa primer and reader series. 1963. (Kewa, East [kjs])
- Kadonga togid tibutibuda. 2010. (Bariai [bch])
- Kuka̱dǎ̱ni 1 (teacher’s guide). 1984. (Gadsup [gaj])
- Kuka̱dǎ̱ni 3, 4 (teacher’s guide). 1985. (Gadsup [gaj])
- Managalasi 1. 1976. (Ese [mcq])
- Managalasi 2. 1976. (Ese [mcq])
- Melpa ik mbo wu nga buk. 1990. (Melpa [med])
- Menapanez tep garosikat. 1995. (Kunimaipa [kup])
- Menapanez tep mamogat. 1992. (Kunimaipa [kup])
- Namo me sukuruhoasimo tisamo sawi popasane oyapo. 1973. (Fasu [faa])
- Reading readiness complete teacher’s guide (Sections 1-4); To help teachers to teach Naasioinaʼ deeru-aape pre-reading books 1-11. n.d. (Naasioi [nas])
- Sékul kwayékwa duna nyéga. 1975. (Ambulas [abt])
- Teacher’s book: year 1; Naasioi language. n.d. (Naasioi [nas])
- Teacher’s book: year 2; Naasioi language. n.d. (Naasioi [nas])
- Teacher’s guide and daily lesson plans for Kongara primer 1-6: year 2; Kongara dialect of Naasioi language. 2000. (Naasioi [nas])
- Teacher’s guide and daily lesson plans for Naasioi primer 1-6. 2000. (Naasioi [nas])
- Teacher’s guide and takatimlakay inaked for Muyuw primer. 1977. (Muyuw [myw])
- Teacher’s guide for Dobu primers 1 and 2. 1974. (Dobu [dob])
- Teacher’s guide for Halia primers 1, 2, 3 and 4. 1976. (Halia [hla])
- Teacher’s guide for Kewa primers and workbooks. 1973. (Kewa, West [kew])
- Teacher’s guide for Yareba primer and workbook. 1973. (Yareba [yrb])
- Teachers’ book; VTPS year 2, elementary year 1. 1999. (Terei [buo])
- Teachers’ book; VTPS year one elementary prep Buin/Terei; Language lessons, reading readiness. 1999. (Terei [buo])
- Tisa avona 1. 1993. (Inoke-Yate [ino])
- Tisa buku. 1974. (Salt-Yui [sll])
- Tisa mukuchichawa je 1, 2. 1969. (Kwoma [kmo])
- Vua nuvuone 1-5. 1978. (Barai [bbb])
- Vua nuvuone zinume ije. 1978. (Barai [bbb])