Workbooks
Index of SIL publications on Workbooks listed by country.
See only SIL publications on Workbooks available online or for purchase from SIL International Publications.
Africa
Benin
- Baàtamá Pɔ̀kàta 1: Pɔ̀kàta cecetá. 2010. (Nateni [ntm])
- Tə byendə heim də cuóləm tuntuom! Heim də cuóləm də byendəm Sabi-cembi byali hyahə. 2011. (Biali [beh])
- Tī bɛ̄m̄mū nnɛ ń dɔ̄mu n hānsī n cɔtidí m̄ fēemɛ, M̄ cɔ̄tidimɛ pɔkɛ m̄ bɛ̄dímɛ. 2011. (Mbelime [mql])
Botswana
- My game is my aim (Kõ̱èan dis tcgãya sa). 2001. (Naro [nhr])
- Naro literacy for advanced students workbook. 2000. (Naro [nhr])
Burkina Faso
- Guide: Je lis karaboro. 1992. (Karaboro, Eastern [xrb])
- Mɔɔ dɔ m a cɩnta ka?: karɩnda ba kʼɩ bɔ badɔbaa nɔ ʋ, kʼɩ zibǝǝ n ta lɛɛ. 2000. (Bissa [bib])
- Mɔɔ dɔ ma cɩnta ka?. 1995. (Bissa [bib])
- Wãtɔr 2 kãnkai- wãtɔr. 1994. (Karaboro, Eastern [xrb])
Cameroon
- Bkìnfɛ̀r 3 (post-primer in the Limbùm language. 1999. (Limbum [lmp])
- Dema gí dɔɔ́ mánsáme ne mánjɔɔ́ge Denya. 2002. (Denya [anv])
- Denya: Degyi manjɔ́gé ne mansámé Denya. 1998. (Denya [anv])
- Ɗèwà ŋkònndi kon ŋgɔʼ twùmwù. 1983. (Tikar [tik])
- Láŋáá lwib kɔ́ɔnzime ɨ́ sáŋ sáŋ. 1999. (Koonzime [ozm])
- Manuel pour ecrire et lire la langue Moloko. 2006. (Moloko [mlw])
- Mejengʉm ma muyaŋ lala 3. 2008. (Muyang [muy])
- Yaa sǝrkakwa mejeŋgey ma fǝna ma fǝna (Post-syllabaire en mofu-gudur). 2001. (Mofu-Gudur [mif])
- Zwana ma his 3. 2002. (Hdi [xed])
Chad
- Ɗoobm dooy taar naaŋjege (Premier livre de post-alpha en langue Kenga). 2008. (Kenga [kyq])
- Ɗoobm dooy taar naaŋjege (Premier livre de post-alpha en langue Kenga); guide de moniteur. 2008. (Kenga [kyq])
Côte d’Ivoire
- ʼCɩä -gwëjewälɩɩ jojälɩɩ! (Aprends à écrire le godié!); Cours d’introduction à la langue godié: orthographe et grammaire. 1999. (Godié [god])
- Nyaʔafolido làkɔlí sɛ́bɛ wè. 1999. (Senoufo, Nyarafolo [sev])
Democratic Republic of the Congo
- Français tɔa 6. 1994. (Ngbaka [nga])
Ethiopia
- Loga kena kamma. 2008. (Suri [suq])
Ghana
- Dusum karimi nyɔɔra ya kina. 1998. (Tampulma [tpm])
- La gunnɛ foli. 1985. (Sisaala, Western [ssl])
- Ma nyɛ yaa sɛm silimiiŋa = Let’s speak English. 1998. (Tampulma [tpm])
- Teene wolim. 1997. (Kasem [xsm])
Kenya
- Ngono cîa kîraci kîa biîrî; Standard 2 storybook. 2006. (Kitharaka [thk])
- Ngono cia kîraci kîa mbere; Standard 1 storybook. 2006. (Kitharaka [thk])
- Tûthoomeni kîîtharaka 3: îbuku rîa kîraci kîa bithatû. 2006. (Kitharaka [thk])
Mozambique
- Kalivu ka cinyungwe 1: Bzidapi. 2002. (Nyungwe [nyu])
Niger
- Zarma sanni boŋ-feeray tira: cawandika tira 2. 2001. (Zarma [dje])
- Zarma sanni cawyaŋ nda hantumyaŋ: cawandika tira 1. 2001. (Zarma [dje])
Nigeria
- Write Mambila!. 1973. (Mambila, Nigeria [mzk])
Senegal
- Manuel de lecture et d’écriture de la langue wolof pour ceux qui lisent déjà en français. 1990. (Wolof [wol])
- Saafi, ɓoo fiisaat peɗmi ɓoo ɓap. 2000. (Saafi-Saafi [sav])
Sudan
- Jujumbu kendya ko bari: buk tomusala, buk ludukötyo. 1999. (Bari [bfa])
- Nêyêbîta imanyîtî Lotuho tê ekîana Otuho. 2002. (Otuho [lot])
Togo
- Akɔnta lapə təkara, apaasənʋ ñən. 2009. (Lama [las])
- Akɔntaa gbɔŋku kuliliitiiu ki tii ncam sukuliu. 2011. (Ntcham [bud])
- Tí kàan miganganm! mikàanm ya gbɔnku mibɛnkm 1-36. 1999. (Ngangam [gng])
- Ti kàan miganganm! Mikàanm ya Gbɔnku Mibɛnkm 37-66. 1999. (Ngangam [gng])
Americas
Argentina
- Ruanayquipaj (Lectura y escritura con lecciones coordinadas con el primer libro de lectura Shatup Pagun). 1988. (Quichua, Santiago del Estero [qus])
Canada
- Daneẕaa adishtlˀish; Dane yakˀe adatlˀishe 1. 1976. (Beaver [bea])
- Daneẕaa adishtlˀish; Dane yakˀe adatlˀishe 2. 1977. (Beaver [bea])
- Ojibwe syllabics: a handbook for readers and writers of Ojibwe. 1994. (Ojibwa, Eastern [ojg])
- Ojibwe syllabics: a handbook for readers and writers of Ojibwe. 1994. (Ojibwa, Northwestern [ojb])
- Ojibwe syllabics: a handbook for readers and writers of Ojibwe. 1994. (Ojibwa, Western [ojw])
Chile
- Matu ki oho ki te hare hāpī. 1991. (Rapa Nui [rap])
Colombia
- Fiʼjaga nasa yuwete. 1973. (Páez [pbb])
- Kasak, kaiga, galdeni 3, mani kizhuka kuistuwi. 2005. (Kogi [kog])
- Pamiʼe ʼjãrĩ-aiye buei-tucuboque toiwai-tucubo. 1973. (Cubeo [cub])
-
Pãmi'ẽ 'jãrĩaiye bueitucuboque toiwaitucubo. 1984.
(Cubeo [cub])
- Pãmiéne jãri toivaitucubo. 1991. (Cubeo [cub])
Ecuador
- Cálculo 6. 1981. (Secoya [sey])
- Tareas 1-4. 1967. (Spanish [spa])
Guatemala
- Bꞌaxa tẍusbꞌal ibꞌ tiꞌ isicꞌlel uꞌ. 1995. (Ixil, San Juan Cotzal [ixl])
- Cartilla quiché de Joyabaj, edición provisional: [parte uno], parte dos. 1980. (K’iche’, Central [quc])
- Chatakej uwowuj. 1966. (K’iche’, Central [quc])
- Chawetamaj uwowuj. 1966. (K’iche’, Central [quc])
- Chmja uwach wuj (Cuaderno de trabajo; Joyabaj Quiché 1). 1971. (K’iche’, Central [quc])
- Etzʼanem rucʼ chʼaʼtem. 1998. (Achi’, Rabinal [acr])
- Hu ta̱cʼanjelak rochben iloc ru hu saʼ kʼekchiʼ 1, 2. 1974. (Q’eqchi’ [kek])
- Iloc ru hu saʼ kʼekchiʼ 1. 1997. (Q’eqchi’ [kek])
- Katzʼibaj katzobal. 1971. (Tz’utujil, Eastern [tzj])
- Ko u'jen kcyakilx. 1983. (Mam, Northern [mam])
- Naq kye k'wal: jun u'j te saqchaj tz'ib'a ta qyol. 2004. (Mam, Northern [mam])
- Tzʼiib. 1983. (Maya, Mopán [mop])
Guyana
- Read Wapishana!. 1973. (Wapishana [wap])
Honduras
Mexico
- ¡Btsid ga go'ol ga di'izhnde!. 2008. (Spanish [spa])
- ¡Btsid ga go'ol ga di'izhnde!. 2008. (Zapotec, San Vicente Coatlán [zpt])
-
¿Nchii inkaa vilu?. 2005.
(Mixtec, Mixtepec [mix])
- Aprendiendo a leer y escribir algunas letras del zapoteco de San Juan Guelavía. 2008. (Zapotec, San Juan Guelavía [zab])
-
Cartilla mexica de la Sierra de Puebla 3: Cuaderno de trabajo. 1964.
(Nahuatl, Highland Puebla [azz])
-
Cuaderno de trabajo chol. 1974.
(Chol, Tumbalá [ctu])
-
Cuaderno de Trabajo Mexica de la Sierra. 1972.
(Nahuatl, Highland Puebla [azz])
-
Cuaderno de trabajo. 1976.
(Mixtec, Ocotepec [mie])
-
Juguemos con las letras y sonidos del mixteco del norte de Tlaxiaco. 2005.
(Mixtec, Northern Tlaxiaco [xtn])
- Kit be kwaan re wdizh dizhze. 2006. (Zapotec, Amatlán [zpo])
- Kutú'va-yo ka'vi-yo tu̱'un-yo. 2009. (Mixtec, Western Juxtlahuaca [jmx])
- Kutú'va-yo ka'vi-yo tu̱'un-yo. 2009. (Spanish [spa])
- Kwent c̱he beenaꞌ chontezeꞌ daa na beṉꞌ. 2008. (Zapotec, Cajonos [zad])
-
Libro 1 - Kutuꞌva yo tee yo kaꞌvi yo yuꞌu maa yo ñuu yo. 2011.
(Mixtec, Sinicahua [xti])
-
Libro 2 - Kutuꞌva yo tee yo kaꞌvi yo yuꞌu maa yo ñuu yo. 2011.
(Mixtec, Sinicahua [xti])
-
Libro 3 - Kutuꞌva yo tee yo kaꞌvi yo yuꞌu maa yo ñuu yo. 2011.
(Mixtec, Sinicahua [xti])
- Lljembiꞌacho yell-lioni. 2008. (Zapotec, Cajonos [zad])
- Ná cahví tu̱hun ndáhví ta ná cahyí ña̱. 2008. (Mixtec, Silacayoapan [mks])
-
Ña̱ sasiki̱ꞌ xiinꞌ letra kwenta diccionario nya̱nya̱. 2004.
(Mixtec, Ayutla [miy])
- Nakixe'e ndo ka'vi ndo tu'un davi ndo. 2006. (Mixtec, Southeastern Nochixtlán [mxy])
-
Ntantuku ichi. 2007.
(Mixtec, Mixtepec [mix])
- Sinchecuáxinni xroon nquiva, 1. 1999. (Popoloca, San Juan Atzingo [poe])
- Sinchecuáxinni xroon nquiva, 2. 1999. (Popoloca, San Juan Atzingo [poe])
- Sopa de letras en el mazateco de San Bartolomé Ayautla. 2008. (Mazatec, Ayautla [vmy])
-
To jed do' bana' bi goshj katena'. 2008.
(Zapotec, Cajonos [zad])
-
Vamos a leer en lengua chinanteca de San Pedro Tlatapuzco: Lecturas y ejercicios. 1999.
(Chinantec, Palantla [cpa])
Peru
-
¿Iina chichamesh apachjaish wajukuita?. 1992.
(Aguaruna [agr])
-
Luchu anawan. 2001.
(Quechua, Cajamarca [qvc])
- Popera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 1). 2001. (Ticuna [tca])
-
Popera i ticunagaxü nawa icuáxü (Manual para educandos tomo 2). 2001.
(Ticuna [tca])
-
Popera i ticunagaxũ nawa icuáxũ. 2000.
(Ticuna [tca])
-
Runa shimita yachaćushun. 2002.
(Quechua, Panao Huánuco [qxh])
-
Una 7. 1999.
(Kashinawa [cbs])
-
Vamos a contar: Libro de tareas. 1969.
(Spanish [spa])
Suriname
- Ook u kunt Saramaccaans lezen en schrijven!. 1980. (Saramaccan [srm])
- Seti u lei lesi. 1992. (Saramaccan [srm])
United States
- Apache workbook 1. n.d. (Apache, Western [apw])
- Dibaa asdlaaṉ?. 1973. (Koyukon [koy])
- Dimaa aslaaṉ?. 1973. (Koyukon [koy])
- Iñupiam uḲaluŋi 1. 1969. (Inupiatun, North Alaskan [esi])
- Practice books 1, 2. 1952. (Navajo [nav])
- Tewa workbook. 1968. (Tewa [tew])
- The Crow reader’s workbook. 1969. (Crow [cro])
Asia
China
- First Grade First Semester Fluency Exercises. 2010. (Lü [khb])
- Second Grade First Semester Fluency Exercises. 2010. (Lü [khb])
- Second Grade Second Semester Fluency Exercises. 2010. (Lü [khb])
- Second Year Kindergarten First Semester Primer Track Workbook. 2010. (Lü [khb])
- Second Year Kindergarten Second Semester Fluency Exercises. 2010. (Lü [khb])
- Second Year Kindergarten Second Semester Primer Track Workbook. 2010. (Lü [khb])
- Sih pienx daengh seep feip: luc nyeenc jic bens jih edl. 2007. (Dong, Southern [kmc])
- Sih pienx daengh seep feip: luc nyeenc jic bens jih nyih. 2008. (Dong, Southern [kmc])
- Yix wenc. 2007. (Dong, Southern [kmc])
- Yix wenc: luc nyeec jic bens jih edl. 2007. (Dong, Southern [kmc])
- Yix wenc: luc nyeenc jic bens jih nyih. 2008. (Dong, Southern [kmc])
- Yix wenc: sil nyeenc jic bens jih edl. 2005. (Dong, Southern [kmc])
Indonesia
- Arikal dona uram: Asing dibde nungna uram. 1998. (Una [mtg])
- Buku berpikir kritis 1. 2006. (Una [mtg])
- Buku berpikir kritis 2. 2007. (Una [mtg])
- Pengangendungang mebasa ringangu memohe berang Sangihe. 2001. (Sangir [sxn])
Philippines
- A B K D. 1981. (Sambal, Botolan [sbl])
- A B K. 1983. (Ibatan [ivb])
- Abakadahen ta. 1983. (Ibatan [ivb])
- Basan ta. 1996. (Tagabawa [bgs])
-
Bok mò hol gunun temnu kehulungem semfala ne smulat. 1974.
(Tboli [tbl])
- Egpeikulan te talagpanulu te Hinisis wey Hakubu. 2001. (Manobo, Matigsalug [mbt])
-
Etoloy way mambilang. 1974.
(Balangao [blw])
-
Etoloy way man-iyap. 1974.
(Balangao [blw])
- Gambet ito masa. 1977. (Blaan, Sarangani [bps])
- Hay mahhun an bahaon. 1982. (Ifugao, Batad [ifb])
- Hay panginnilaan an mumbidbid (Learning to read). 1983. (Ifugao, Amganad [ifa])
- I mapalungo a mabasa. 1995. (Agta, Dupaninan [duo])
-
Ilugi way man-iyap. 1974.
(Balangao [blw])
- Kaglabat i bnasa. 1982. (Blaan, Sarangani [bps])
- Kaglabat i bnasa. 2006. (Blaan, Sarangani [bps])
- Kaglabat i bnasa: katdò i to tamdò. 2006. (Blaan, Sarangani [bps])
- Kwalta. 1973. (Manobo, Sarangani [mbs])
-
Libru a pégbasaan. 1979.
(Agta, Casiguran Dumagat [dgc])
-
Mabbasetam. 1986.
(Ga’dang [gdg])
-
Maddadanetam a mabbasa. 1979.
(Ga’dang [gdg])
- Magabasa kita. 1977. (Mansaka [msk])
- Mag-andam kita ka pagbasa. 1991. (Mamanwa [mmn])
- Magapono kita magbasa. 1976. (Mansaka [msk])
-
Magbāsa kitām. 1978.
(Agta, Central Cagayan [agt])
-
Magbilang kitam. 1981.
(Agta, Umiray Dumaget [due])
- Magpadeleg kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu [klg])
- Magpalekat kita magbasa aw magsulat. 1995. (Kalagan, Tagakaulu [klg])
- Magsiling kitadun magbasa aw magsulat. 2007. (Kalagan, Tagakaulu [klg])
- Magtuen kuy hu kagbasa. 1991. (Binukid [bkd])
- Mag-umpisa kitamoy nan mamasa. 1990. (Ayta, Mag-Anchi [sgb])
- Mamasa tamo. 1977. (Sambal, Tinà [xsb])
- Mambasa taku. 1976. (Kalinga, Limos [kmk])
-
Mambilangtaaw. 1974.
(Balangao [blw])
- Manbasa tako. 1977. (Kankanaey [kne])
- Manbasa tako. 1987. (Kankanaey [kne])
-
Man-iyaptaaw. 1981.
(Balangao [blw])
- Manlugi takun mambasa. 1976. (Kalinga, Limos [kmk])
- Masa ito. 1978. (Blaan, Sarangani [bps])
- Mekebasa na ita. 1976. (Subanen, Central [syb])
- Mekpuun ita megbasa. 1993. (Subanen, Central [syb])
- Menbasa tako. 1980. (Kankanay, Northern [xnn])
- Mistudyu ki masa. 1996. (Tagabawa [bgs])
- Mogbasta bu monulat ita. 1990. (Subanon, Western [suc])
-
Ogbasa ki. 1984.
(Manobo, Agusan [msm])
- Ogbunsud ki no ogbasa. 1980. (Manobo, Matigsalug [mbt])
- Pag-aralan natin ang tungkol sa pera. 1982. (Tagalog [tgl])
-
Pagyedi a ayun ni abakada. 1979.
(Agta, Umiray Dumaget [due])
- Pohinonaw ki od basa, libru 1. 1996. (Manobo, Obo [obo])
-
Pohinonaw ki od basa, libru 2. 1996.
(Manobo, Obo [obo])
- Reading the clock. 1982. (English [eng])
- Tumagnaʼtyu ne megbatsaʼ. 1996. (Palawano, Brooke’s Point [plw])
Thailand
- Ta ma lo kweh pwa KʼNyaw klo. 1996. (Karen, S’gaw [ksw])
Pacific
Australia
- Murrinh parililnu 1. 1976. (Murrinh-Patha [mwf])
- Murrinh parililnu 2. 1978. (Murrinh-Patha [mwf])
- Ngarukuruwarni ngawa-rringani. 1988. (Tiwi [tiw])
- Nginingawila crossword no. 1. 1992. (Tiwi [tiw])
- Ngupudu-wokkuduja. 1969. (Burarra [bvr])
- Wakala nyuntulu wangka. 1984. (Martu Wangka [mpj])
- Wakanytjaku 1. 1974. (Pintupi-Luritja [piu])
- Wakanytjaku 2-4. 1974. (Pintupi-Luritja [piu])
- Wangkakaja-juya. 1983. (Martu Wangka [mpj])
- Wik in.angan ump.anak 1-6. 1974. (Wik-Mungkan [wim])
Papua New Guinea
- Avo kao. 1981. (Kanite [kmu])
- Ävo kreho. 1981. (Kamano [kbq])
- Boroŋ nonoonoŋ kooŋ ano osoŋ tosia. 2004. (Borong [ksr])
- Buk gam an i garam farisa pas. 1972. (Adzera [adz])
- Kamano-Kafe writing book. 1969. (Kamano [kbq])
- Kisim save long ritim Kwom Tumaa. 1979. (Yessan-Mayo [yss])
- Kisim save long tok narak (Learn to read and write Narak). 1999. (Narak [nac])
- Lira mesor yor – mamey 2: Uwrsa me hiymon sorasor ey. 1992. (Abau [aau])
- Lira mesor yor mey - buk 4: Ney me hiymon sorasor ey. 1993. (Abau [aau])
- Lira mesor yor mey - buk 5: Ney me hiymon sorasor ey. 1993. (Abau [aau])
- Mekim redi long rit na rait. 1979. (Tok Pisin [tpi])
- Mum monmonan anngon - songon ae. 2008. (Kovai [kqb])
- Nehamprita krehänaya ävo tafere. 1977. (Kamano [kbq])
- Oatonga Posanga Bariai. 2008. (Bariai [bch])
- Owawa ueta buka. 1973. (Yareba [yrb])
- Peri siyete! Sosu soʼorurowa. 1984. (Saniyo-Hiyewe [sny])
- Pipaa tape buku 1-3 (Workbook). 1973. (Kewa, West [kew])
- Tara tataot. 1993. (Tungag [lcm])
- Toosa hara yaarida fafaara reera yanaavai. 1978. (Waffa [waj])
- Usausa ani tataot. 1993. (Tungag [lcm])
- Workbook 1. 1965. (Kwoma [kmo])
- Yui ha bol erala dire onia 2. 1973. (Salt-Yui [sll])
- Yui ha bol erala dire onia. 1972. (Salt-Yui [sll])